Нареченная — страница 18 из 42

– Благодарю вас, сэр. Вы прекрасный танцор.

Скрипач продолжал тихо наигрывать, пока все разговаривали, и мне уже казалось, что новые покои могут стать довольно уютными. Они как будто это обещали.

– Должно быть, король очень заботится о вас, – сказал Сайлас, подойдя ко мне. – Эти комнаты изумительны. Они напоминают мне наши собственные во дворце Четвин. Но в Короа совершенно другая архитектура. Думаю, это сами камни все меняют.

– Как это? – спросила я.

Камни были все те же, которые я видела всю свою жизнь.

– В Изолте здания имеют зеленоватый или голубоватый оттенок благодаря минералу в составе камней с южного побережья. Дома очень красивые, но зимой выглядят темными. А здесь у вас строят из камня теплых оттенков. И все кажется светлее и приветливее. А в соединении с впечатляющим размахом этих покоев и вовсе поразительно.

Я кивнула, во мне бурлило разом множество чувств.

– Это безусловно самое красивое место из всего, что я видела, но я солгу, если скажу, что не скучаю по простоте моей прежней комнаты, не говоря уже о том, что должно произойти…

И снова я подумала: не сказала ли я лишнего, но все равно у меня было ощущение, что ни с кем больше я не могла бы поделиться столь многим.

– В простоте есть особая красота, так ведь? – мягко улыбнулся Сайлас и окинул взглядом приемную. – В один из периодов моей жизни я мог выбирать новую одежду, отличную еду, всю роскошь придворной жизни. Но могу сказать, что, потеряв все это, я понял: ничто в этом мире не заменит преданность, терпение и искреннюю привязанность.

– Думаю, я могла бы согласиться с вами. – Я вздохнула. – Самое ценное, чем вы можете обладать, – это уверенность в том, что вы занимаете место в чьем-то сердце. И это гораздо лучше любых драгоценностей и намного лучше любых покоев.

Мы обменялись взглядом.

– А вы бы сменили золотую корону на один из простых цветков? – с улыбкой спросил Сайлас.

– Думаю, смогла бы.

– А я думаю, вам бы это подошло, – заметил Сайлас, и я вдруг поняла, что слишком долго смотрю ему в глаза.

– Я говорила вашему отцу, что вы можете прятаться здесь, сколько вам захочется. Если вам что-нибудь нужно, вы знаете, где мои комнаты. И не бойтесь попросить.

Сайлас покачал головой:

– Вы уже даровали нам слишком много. Посмотрите, как счастливы Скарлет и Саул. Я не мог бы просить большего.

И он был прав. Все улыбались… за одним исключением.

– Спасибо, кстати, за попытку защитить меня недавно.

Сайлас проследил за моим взглядом и тоже увидел кузена: тот стоял один, в стороне и выглядел несчастным.

– Если бы он знал вас, то не сказал бы ничего подобного. Я рассказал ему, как вы были добры к нам. И о том, как высоко моя сестра отзывается о вас, и что даже Салливан улыбается, услышав ваше имя.

– Неужели? – удивилась я.

Сайлас гордо кивнул. Молчаливое одобрение Салливана было для меня новостью.

– Моя матушка хвалит вашу храбрость, отец говорит, что вы мудры для своего возраста, а я… – Он внезапно замолчал, и я снова подняла голову и взглянула на него, умирая от желания услышать конец фразы.

– А вы?..

Сайлас пристально посмотрел на меня, и я поняла, что слова застряли у него в горле. Он уставился в пол, глубоко вдохнул и опять поднял глаза.

– А я бесконечно рад найти друга в Короа. Я совершенно искренне думал, что такое невозможно.

– Ох!..

Я огляделась в надежде, что никто не сумел прочитать разочарование на моем лице.

– Что ж, учитывая, как внимательна ваша семья, для меня это нетрудно. И вы всегда будете моими друзьями.

– Спасибо, – прошептал Сайлас.

– Сайлас!

Мы оба обернулись на голос его матери.

– Прошу меня извинить, – произнес Сайлас.

И у меня возникло ощущение, что он почувствовал себя спасенным.

– Разумеется. Мне все равно нужно пообщаться с остальными, – сказала я, и он отошел.

Я и сама не могла бы объяснить, почему взяла кубок эля и подошла к хмурой фигуре, стоявшей у широкого окна.

– Что-то не в порядке, сэр Этан? – спросила я, предлагая ему кубок.

Он взял его, даже не поблагодарив.

– Я не хотел вас оскорбить. Ваши покои действительно хороши. И я уверен, вы просто сгораете от желания показать их.

Я покачала головой:

– Я не потому всех пригласила.

– Видимо, ваш король хочет, чтобы мы вернулись домой с рассказами о том, как замечательно он обращается со своей будущей королевой. Но у меня нет времени на сплетни. И я просто предпочел бы быть дома.

– Ах, ну надо же! У нас с вами есть кое-что общее!

Я повернулась и подошла к Делии Грейс, не позволяя ему испортить мне настроение.

– Этот человек просто ужасен! И если бы он не был родней людям, которые так мне помогли, я бы выгнала его прямо сейчас.

– А в чем дело? – спросила Нора, услышав мои последние слова.

– Ни в чем. Просто этот кузен Истоффов немножко сноб.

– Как будто все изолтенцы другие, – проворчала Делия Грейс, и я оглянулась через плечо, надеясь, что никто ее не услышал. – Кстати, – продолжила она, – я подумала, что последую совету Норы и начну подготовку нашего танца ко Дню коронации. Просто чтобы все было в порядке заранее.

– Хорошая идея. А то в последнее время все происходит уж слишком стремительно.

– Я хочу составить маленькую группу, всего четыре девушки. Так что тебе нужно выбрать еще одну, и мы начнем.

– Неплохо придумано. Хм…

Я мысленно перебрала всех девушек при дворе. Я немногих знала достаточно хорошо, а те, которых знала, не слишком мне нравились. Ох боги, если я не могла выбрать ту, с которой хотела бы танцевать, как, интересно, я наберу себе штат? Я оглядела приемную, пытаясь найти кого-нибудь, кто мог бы составить хорошее дополнение, и тут мой взгляд упал на особу, которая – я это знала точно – подойдет идеально.

– Скарлет? – окликнула я, подходя к ней.

Скарлет о чем-то говорила со своей тетушкой.

– Да, леди Холлис?

– Вы ведь знаете о нашем празднике, Дне коронации? – Я прищурилась, всматриваясь в нее. – Осмелюсь сказать, я сама не знаю никаких праздников Изолта.

– Я о нем слышала. Это праздник в честь установления королевской династии?

– Да! Мы символически заново коронуем нашего короля и клянемся ему в верности. Пожалуй, это мой любимый праздник. Большинство людей просто спят весь день, а вечером начинается пир, и мы веселимся всю ночь.

Глаза леди Норткотт расширились.

– Похоже, это праздник из тех, что я люблю. Наверное, мы тоже поучаствуем.

Я хихикнула, видя ее энтузиазм.

– Ну вот, а частью праздника являются танцы. Почти каждая девушка при дворе так или иначе в этом участвует. Мы, конечно, придумаем свой. Не хотите ли и вы, Скарлет, присоединиться к нам с Делией Грейс и Норой? Это заодно будет неплохая возможность произвести впечатление на короля.

Лицо Скарлет вспыхнуло радостью.

– С удовольствием! Когда начнем?

– Не раньше, чем уедет король Квинтен. До того времени мне будет не до танцев.

– Разумеется. Дайте мне знать, когда начнете репетировать, и я сразу примчусь!

Ее тетя тоже выглядела весьма обрадованной, и я заметила в углу комнаты Сайласа, который пытался скрыть улыбку.

Ладно, пусть Валентина была холодна, а Этан груб. Дважды. Но, увидев сияющие глаза Сайласа, одобрительно смотревшего на меня, я могла уже считать, что день прошел замечательно.

Глава 16

На следующее утро я села в постели, с надеждой вдыхая прохладный воздух. Если что-то и могло исправить тревожное настроение, так это фокусники, музыканты и разные игры в день состязания рыцарей.

– Я так волнуюсь из-за турнира! – воскликнула вошедшая Нора.

Она заставила меня подвинуться на кровати и принялась расчесывать мне волосы.

– Я тоже. – Я прижала колени к груди и обхватила их руками, как будто желая удержать в себе рвавшиеся наружу чувства.

– А Джеймсон сегодня будет участвовать в турнире?

Я покачала головой.

– Он собирается постоянно быть рядом с королем Квинтеном, поскольку один только вес доспехов может свалить Квинтена на землю, – сказала я, многозначительно посмотрев на Нору. – Думаю, он останется зрителем. Я даже не уверена, нужно ли мне брать с собой символический дар.

– А почему нет? Вы же не обязаны кому-то его отдавать.

– Ладно, посмотрим. В любом случае я собираюсь надеть красную юбку, но верх будет золотым, как мой особенный знак.

– Отличный выбор, – кивнула Нора. – И вам, пожалуй, следует заколоть волосы повыше, чтобы они не испачкались. Идемте.

Она усадила меня перед зеркалом, уложила волосы в низкий узел и повязала широкую атласную красную ленту, чтобы волосы не падали на лоб.

– Не возникнет сомнений, за кого я болею сегодня, так?

– Только не при таком количестве красного, – улыбнулась Нора.

Я прищурилась, глядя на нее:

– А где Делия Грейс?

– С ее платьем что-то случилось, ей пришлось отправиться на поиски ниток.

Я приподняла брови:

– Тогда и удивляться не стоит тому, что здесь так мирно.

Нора хихикнула, а я порылась в ящиках стола, выбирая ленты и шейные платки.

– Не забывай погромче приветствовать участников и не позволь какому-нибудь красавчику-рыцарю похитить твое сердце, – предостерегла я Нору.

Хотя я знала, что Джеймсон должен будет сидеть рядом со мной, я снова и снова вертела в руке платок. Наверное, Нора права: стоит взять платок с собой, но никому не отдавать. Я спрятала его в рукав платья. И тут наконец явилась Делия Грейс, явно на взводе.

– Ну почему эта проклятая швея сидит где-то в дальних закоулках замка? Неужели в этой части никому никогда не бывают нужны иголки и нитки?

Она сердито фыркала, проверяя, хорошо ли сидят на нас платья и как следует ли уложены волосы.

– Как только смогу, первым делом прикажу, чтобы несколько комнат в этих коридорах отвели для портных, – пообещала я. – Уверена, они понадобятся стольким, что мы и представить не можем.