Примечания
1
Барыга — скупщик краденого (блатн.)
2
Ксива — документ (блатн.)
3
фуфло — ложь (блатн.)
4
Фарт — удача, везение (блатн.)
5
Амрита — напиток вечности, употребляемый богами.
6
Махапаринирвана — уход из жизни, обретение великой нирваны.
7
фунт равен 453,6 г (16 фунтов — 7,257 килограмма)
8
Бодхисатва — «живой бог» Существо, достигшее спасения, но принимающее участие в спасении других
9
Кармел — маленький город в 130 милях к югу от Сан-Франциско.
10
«Зеленые береты» — спецподразделения армии США, «кожаные затылки» солдаты морской пехоты США (авт.)
11
Сурукуку — ядовитая змея, отличающаяся особо свирепым нравом, нападает всегда первой (авт.)
12
Пекари — крупный грызун, водосвинка (авт.)
13
«Дикие гуси» — так называют себя наемные солдаты
14
Буэновентура — крупный колумбийский порт
15
Имеется в виду Барбаросса
16
«Черная вдовушка» — так еще называют паука-каракута. Самка каракута после оплодотворения пожирает, как правило, самца. Яд каракута смертелен
17
«Супер-Кобра» — марка боевого вертолета
18
«Хеллфаир» противотанковая управляемая ракета
19
«Сайдвиндер» — ракета класса «воздух — земля»
20
Фундадор, риоха, альта — испанские вина
21
Дефолиация — уничтожение листвы
22
Хиппи — человек-цветок
23
Вентура — городок и графство, примыкающие к графству Лос-Анджелес
24
«Золотой треугольник» горный район на стыке Бирмы, Таиланда и Лаоса.