Нарушенный обет — страница 17 из 25

Одно только присутствие Стивена, прикосновение его рук, взгляд темных блестящих глаз заставляли сердце Шелли биться сильнее. Она хорошо помнила, с каким исступлением они занимались любовью, что он творил с ее готовым на все телом и как восхитительно ей было засыпать в его теплых объятиях после этого.

Воспоминания жгли израненную душу, не давали сосредоточиться на главном — поиске разумного выхода из ситуации. И Шелли, вконец измученная жестоким поединком между разумом и чувствами, сдалась.

— Делай, что хочешь, — покорно произнесла она.

Стивен повел ее в спальню — огромную комнату с кроватью королевских размеров, стоящую на возвышении. Он показал ей ванную и напоследок сухо сказал:

— И если ты считаешь рискованным ночевать в холостяцкой квартире наедине со мной, то можешь не волноваться. Я прекрасно понимаю, какого рода чувства ты испытываешь ко мне. — Шелли вздрогнула, испугавшись, что он прочел ее тайные мысли. Но оказалось, Стивен имеет в виду совершенно другое. — Знай, что не в моих правилах пытаться соблазнить женщину, которая меня терпеть не может.

С этими словами он вышел из спальни. А Шелли, быстро приняв душ, залезла под теплое одеяло и попыталась заснуть. Но она так и не смогла отрешиться от, пожалуй, самого бурного и нервного дня в своей жизни. Поэтому лежала без сна, в который раз прокручивая в мозгу все, что случилось с ней за это короткое время.

И когда, где-то через час, дверь спальни тихо отворилась, она сквозь полуопущенные ресницы сразу увидела мощную фигуру Стивена на пороге. Хозяин дома тихо подошел к кровати и сел в кресло как раз напротив нее. Некоторое время он молча рассматривал молодую женщину.

На какое-то безумное мгновение ею овладела мысль, что сейчас Стивен нагнется и поцелует ее так, как только он один умел это делать. А потом одним движением скинет одежду, нырнет к ней под одеяло и они будут заниматься любовью — долго и страстно. И весь кошмар последних месяцев забудется, ссоры, обиды и непонимание исчезнут сами собой — ведь тело порой бывает умнее, чем разум.

Шелли почувствовала, как мурашки поползли по спине. Конечно, она хотела Стивена — так же сильно, как и тогда, на берегу озера Лох-Ломонд. Хотела прижаться обнаженной грудью к его мускулистой груди, обвить ногами его бедра, ощутить себя единым целым с человеком, которого любит всем сердцем…

— Шелли, ты не спишь? — тихим голосом спросил Стивен. И она сразу же спустилась с небес на землю.

— Нет, — хриплым от возбуждения голосом ответила она.

— Извини, что вторгся к тебе в столь поздний час, но мне тоже не спится. И мне пришла в голову одна мысль.

— Какая?

— Я говорил тебе, что из любой ситуации обязательно есть выход, помнишь? Так вот, по-моему, я нашел его.

Его голос звучал так проникновенно и торжественно, что Шелли сразу же села, боясь его слов и то же время надеясь, сама не зная на что.

— Какой выход? — прошептала она.

— Ты могла бы переехать и пожить здесь, в Шотландии.

Она посмотрела на Стивена так, будто на лбу у него появился еще один глаз.

— Ты сошел с ума, — наконец выдавила из себя Шелли.

— Допустим, весь этот вечер я вел себя и рассуждал как не совсем нормальный человек. Но это и неудивительно: сама ситуация неординарная, и я оказался к ней не готов, — торопливо пояснил Стивен. — Но мое предложение совершенно разумное. Подумай, что…

Но Шелли не дала ему закончить.

— Я уже подумала. И трех секунд мне вполне хватило, чтобы отказаться от безумства, которое ты мне предлагаешь.

— Действительно с первого взгляда мое предложение выглядит достаточно сомнительно. Ведь ты и на дух не переносишь меня, отца твоего будущего ребенка. Но ты и сама достаточно постаралась, чтобы вызвать во мне неприязнь. Поэтому ужиться нам будет практически невозможно…

— Вот ты и доказал, насколько нелепо твое предложение, — снова прервала его Шелли.

Ее неприятно поразило то, как он воспринимал их взаимоотношения, но она понимала, что этому есть причины. Поэтому нужно было найти мужество отказаться от предложения Стивена, которое в конечном итоге оказалось бы для нее изощренной пыткой. Никто не согласится жить на птичьих правах с человеком, которого любит, но который не отвечает взаимностью.

— Послушай, — пропустив реплику Шелли мимо ушей, продолжил Стивен, — Глазго, конечно, замечательный город…

— Ну и что с того? — поспешно возразила она. — Я же не могу жить здесь, в твоей квартире! Ты должен понимать это!

Воцарилась долгая тишина.

— Ты не так поняла меня, Шелли, — наконец сказал Стивен. — Я не предлагаю тебе жить здесь.

— Ну и слава Богу, — слабым голосом ответила Шелли. И хотя ее сердце болезненно сжалось, когда стало ясно, что ее безумной мечте не суждено сбыться, она нашла в себе силы криво улыбнуться. — Так что же ты имеешь в виду? Какой-нибудь благотворительный приют для матерей-одиночек?

Уже само название заставило Шелли содрогнуться. Она прекрасно представляла, что это за место — железные кровати, тумбочки, мало света и много священников, пытающихся наставить согрешивших женщин на путь истинный.

Стивен поморщился.

— И как тебе такое могло прийти в голову! На самом деле я имел в виду совсем другое. Тот загородный дом к северу от Глазго, где ты уже была, чем не отличное место для рождения и воспитания малыша? Чистый воздух, спокойная сельская жизнь — это же просто рай для вас обоих!

Прозвучало все это замечательно. Но Шелли знала, что не примет предложения. Насколько двусмысленно она будет выглядеть, проживая беременной в доме холостого мужчины и по всей видимости завися от него материально. Такая благодатная тема для сплетен не исчерпает себя и через много месяцев!

И совершенно непонятно, как объяснить маме, что ничего постыдного в этом нет, ведь Стивен только что продемонстрировал, насколько холоден к ней, поэтому никаких близких отношений у них быть не может. Разумеется, его страсть прошла сразу же, как только он смог ее утолить, причем с легкостью, и теперь его внимание наверняка переключилось на других женщин — благо, желающих хоть отбавляй.

Шелли еще раз твердо произнесла «нет», но Стивен почему-то продолжал ее настойчиво уговаривать. Со стороны могло показаться, что он так влюблен в свою гостью, что не мыслит без нее своего существования. Но хотя его упрямство действительно могло поспорить с пылкостью влюбленного, Шелли не сомневалась, что это никак не связано с любовью.

— Ты же живешь одна в Брайтоне, — говорил тем временем Стивен. — Так почему бы тебе не пожить одной в моем загородном доме? Я буду навещать тебя так редко, как только возможно. К тому же есть и другие плюсы проживания там…

— Какие именно? — Несмотря на доводы разума, Шелли очень хотелось, чтобы Стивен уговорил ее. Она просто не представляла, что будет делать дальше, если не примет его предложения.

— Там неподалеку живет моя тетя. Она вдова и будет рада с тобой познакомиться, поскольку не очень-то ладит с окрестными жителями. Зато с детьми она всегда легко находит общий язык. Вот и сейчас у нее гостят внучатые племянники ее покойного мужа. Так что она — женщина знающая и сможет помочь тебе с ребенком.

— Твоя тетя? — Шелли вздрогнула. Легко догадаться, что скажет близкая родственница Стивена о женщине, которая внезапно появляется в их семье и навязывает племяннику отцовство. — Вряд ли это хорошая идея. Подумай о том, как странно все будет выглядеть со стороны, что скажут соседи и, главное, твоя тетя.

— Конечно, все будут удивлены. Никто никогда не слышал, чтобы я хотя бы упоминал твое имя. И вдруг ты появляешься, да еще беременная моим ребенком!

— Вот видишь, Стивен, пострадают и моя, и твоя репутации. А это совершенно ни к чему такому известному человеку, как ты.

— Но я еще не дошел до сути моего предложения… — Глаза его странно блеснули, казалось, он очень хочет произнести приготовленные слова, но почему-то боится. — Есть только один выход из ситуации, который будет гарантировать тебе уважение окружающих и душевное спокойствие. С этим и я пришел к тебе.

Совершенно сбитая с толку Шелли уставилась на явно взволнованного Стивена.

— И что же это за выход?

Судорожно вздохнув, он хриплым, но твердым голосом произнес:

— Нам нужно пожениться.

Повисла напряженная пауза. В комнате было так тихо, что Шелли слышала, как громко стучит ее сердце.

— Это шутка? — наконец выдавила она.

Стивен покачал головой.

— Подумай о моем предложении, Шелли, и увидишь, сколько преимуществ оно сулит тебе и нашему ребенку. Для начала — чувство защищенности…

Итак, она не ослышалась: Стивен предлагает ей руку, имя и, главное, помощь. Конечно, любая другая женщина на ее месте запрыгала бы от радости, ведь брак с таким богатым мужчиной автоматически решает все материальные проблемы. И думать о деньгах жене владельца банка больше уже никогда не придется — у нее в прямом смысле будет все, что она только пожелает.

К тому же Стивен не только богат, он еще показал себя ответственным и заботливым человеком, что редко встретишь в современном мужчине. А если учесть, что он безумно красив, сексуален и знает, как доставить женщине наслаждение, то можно сказать, что женитьба на Стивене — это подарок судьбы. Шелли вспомнила цитату из статьи в журнале Джессики. «Хотя в списке женщин, с которыми он состоял в близких отношениях, значатся самые известные фотомодели и актрисы мира, этот красавец еще не женат. Так что, девушки, у вас всех есть шанс завоевать его любовь и стать самой счастливой женой на свете…»

Однако Шелли сильно сомневалась в том, что такой странный брак может принести ей хоть крупицу счастья. Потому что он был насквозь фальшивый, а она никогда не терпела лжи и притворства. Как можно связать свою жизнь с человеком, который тебя совершенно не любит, да что уж там говорить, даже не уважает? И это притом, что сама она отчаянно влюблена в Стивена. Нет, брак с банкиром Лонгвудом — это изощренная пытка для ее чувств. Сегодняшний день, продленный на годы.