Непроницаемое выражение Лазурного могло означать что угодно, от жадного внимания до глубокого замешательства. Он наставил коготь на схематичное изображение электростанции.
– Этро-цанц.
Электростанция. Весьма неплохо. Лазурный отошел к двери и очертил в воздухе круг.
– Где она? Пойдем покажу.
Офелия встала, заблокировала панель управления, оставив рисунок на экране, и направилась к двери. В отличие от первых существ, Лазурный с готовностью подвинулся, пропуская ее. Вместе они вышли на улицу. Остальные толпились у входа, шумно что-то обсуждая – гораздо громче, чем позволяли себе раньше. При виде Лазурного они смолкли. Лазурный что-то проклекотал, и двое существ, отделившись от группы, присоединились к ним.
Офелия не спешила. Она уже наплясалась до хруста в коленях. К тому же она сомневалась, стоит ли показывать Лазурному электростанцию. До сих пор существа уважали очерченные ею границы; они уважали ее, потому что она управляла светом и водой. Они никогда не просили показать им электростанцию и не понимали, как все устроено. Конечно, Лазурный вряд ли что-то поймет, просто поглядев на оборудование… А вдруг? Что, если эти существа научатся пользоваться инструментами и машинами? Если они смогут делать это сами, если она, Офелия, им больше не понадобится – что с ней станет тогда?
Лазурный, казалось, тоже никуда не спешил. Он остановился у порога первого дома и застрекотал. Одно из существ ответило. Лазурный наклонил голову в сторону Офелии. Наверное, это вопрос. Логика подсказывала, что он спрашивает, ее ли это дом. Но остальные могли рассказать ему раньше. Может быть, он хотел знать, что это такое?
– Дом, – сказала Офелия.
Кому же он принадлежал? Она вдруг поняла, что владельцы дома совершенно стерлись из памяти. Как странно: не так уж много прошло времени. Томас и Сара? Изабель и Луи? Продолжая копаться в памяти, она отодвинула щеколду и открыла дверь. Изнутри пахнуло затхлостью. Офелия нырнула в прохладу, ощупью добралась до окон, распахнула ставни. Повернувшись, она увидела, что Лазурный настороженно замер на пороге, наклонив голову.
– Заходи. – Она жестом пригласила его внутрь.
Лазурный вошел, цокая когтями по плитке. Офелия открыла остальные двери, показывая ему спальни, чуланы – лоскут истлевшей ткани на полу всколыхнул в ней воспоминания и подсказал, что этот чулан принадлежал Изабель, а лоскут был частью покрывала, которое она нарезала на тряпки задолго до эвакуации. Ванная, душ (Офелия покрутила вентиль, чтобы показать, как из душа льется вода), дверь на кухне, ведущая в огород. Лазурный ходил за ней по пятам и вертел головой. Один из чужаков тронул холодильник – Офелия давным-давно выдернула его вилку из розетки, – произнес «ку» и ухнул. Он открыл дверцу, но Лазурный резко заклекотал, и чужак захлопнул холодильник, словно обжегшись.
Или так, словно Лазурный был его родителем, а он – нашкодившим ребенком. Офелия обдумала эту мысль. Возможно ли, что Лазурный – взрослый, а остальные и впрямь дети? Ей нравилось думать об Убийце как об испорченном ребенке, но она прекрасно помнила, что у всех новоприбывших, включая Лазурного, тоже есть длинные ножи.
Лазурный осторожно коснулся холодильника и глянул на Офелию. Спрашивает разрешения? Она кивнула и сама открыла дверцу.
– Он сейчас не холодит, – сказала она. – Холода нет.
– Ку нннетц, – повторил Лазурный. Холода нет.
Он окинул корпус взглядом, и Офелия затаила дыхание. Не может же он знать, как включается холодильник? Он пробыл у холодильника в центре совсем недолго. Он не мог… Лазурный наклонился вперед и заглянул за холодильник. Покосился на Офелию, нагнулся и подобрал шнур.
– Аает ку, – сказал он с нисходящей интонацией, которую Офелия трактовала как вопросительную.
Она похолодела. Как быстро он сообразил, что к чему! Дети понимали это, только если кто-нибудь втыкал или выдергивал вилку из розетки. Эти существа не знают электричества… По крайней мере, она так думала. Не владея человеческим языком, они не могли понять, как все устроено. И все-таки вопросы Лазурного были удивительно конкретными… Он умнее, чем она предполагала. Умнее, чем люди? Об этом думать не хотелось.
– Бз-з-з делает холод, – произнесла Офелия. Может быть, нужно дать название шнуру? Почему бы и нет; так будет проще объяснять. – Это шнур. – Она коснулась кабеля. – Шнур. Бз-з-з в шнуре делает холод.
– С-с-с… Этро-цанц аает с-с-с. – Он помолчал, давая Офелия время, чтобы мысленно перевести: «Электростанция делает электричество». – С-с-с у шур, с-с-с аает ку.
Да, электричество в шнуре охлаждает холодильник, но как он понял, что электричество течет по шнуру? Это же вовсе не очевидно. Он не мог видеть провода за холодильниками в центре: они скрыты корпусами. Офелия кивнула, в очередной раз позабыв, что они не понимают этого жеста.
Лазурный откинул полу своей накидки и открыл сетчатый мешок, притороченный к одному из ремней. Офелия увидела тонкий цилиндр длиной со свою руку, напоминающий палку или мясистый травяной стебель. Лазурный поднес его ко рту и подул, подставив руку под открытый конец. Потом осторожно взял ее руку и поднес к концу трубки. Офелия ощутила поток воздуха. Что он хочет сказать?
Лазурный быстро, неразборчиво забормотал. Заметив, что Офелия растерялась, он повторил медленнее: шумный выдох – пауза – «у» – постукивание когтем по цилиндру. Воздух в цилиндре? Офелия закивала, надеясь, что не ошиблась в толковании.
– Йатта у… – Гортанный клекот.
Офелия захлопала глазами. Вода в… чем-то. Воздух в цилиндре, вода в цилиндре? В чем-то вроде цилиндра? Она бы сказала – «в трубе»… Может быть, это слово и означает трубу?
– Труба, – сказала Офелия. – Вода в трубе. – При виде того, как существо проводит эти параллели, у нее захватило дух.
Лазурный склонил голову набок. Может, этот жест заменяет им кивок? Затем он повторил всю цепочку: выдох – «у» – цилиндр.
– Йатта у ту… ту…
Должно быть, он пытался произнести «труба».
– Труба, – подсказала Офелия.
– Тута. – Он постучал по цилиндру, не давая ей поправить его снова. – Йатта у тута… С-с-с у шур.
Он понял концепцию. Подобно тому как воздух тек по трубке, а вода – по трубам, электричество текло по шнурам, кабелям, проводам. Офелия знала детей, которым сложно было это усвоить, которые настаивали, что электричество не может течь, потому что провода не полые. А этому существу хватило одного взгляда на приборы, шнуры и элементарные учебные иллюстрации, чтобы у него в голове сложилась картинка.
Офелии вдруг стало очень холодно. Это опасные создания; им уже случалось убивать людей. А она обучает их человеческим технологиям… Лазурный схватывал все на лету; такими темпами скоро они начнут строить собственные космические корабли.
Но она все равно не могла им помешать. Еще до того, как она узнала об их присутствии, существа наверняка собрали достаточно информации, чтобы представлять угрозу. А когда Офелия поняла, что они узнали слишком много, было уже поздно.
Она немедленно заспорила сама с собой, ее ли это вина. Старый голос, как водится, обвинял; новый голос выступал на стороне защиты. Старый голос заметно ослаб, расщепился на отдельные волокна, и теперь в нем можно было различить множество голосов: мать, отец, учительница начальных классов, которую возмущало, что Офелия слишком быстро усваивает материал; преподаватель в старших классах, которого возмущало, что Офелия отказалась от стипендии; Умберто, Барто… даже Розара.
Новый голос… Ей показалось, что новый говорит как она сама, только моложе, но уверенности у нее не было. Новый голос настаивал, что это не ее вина. Указывал, как увлекательно все происходящее, какие возможности перед ней открываются.
Офелия прыснула от смеха, и Лазурный вздрогнул.
– Прости, – сказала она, с трудом стирая с лица улыбку.
Лазурный не мог знать, почему она рассмеялась; возможно, он не понял даже, что это был смех. Да она и себе едва ли могла объяснить, почему смеялась. Просто весь этот внутренний спор показался ей таким глупым – и тревога из-за ответственности перед всем человеческим родом, и восторженный энтузиазм нового голоса, которому не терпелось узнать побольше о другой цивилизации.
Что бы она ни узнала, пользы от этого никому не будет: жить ей осталось не так долго, и если даже в колонию вернутся люди, все ее попытки внести свой вклад останутся незамеченными… если, конечно, существа не уничтожат их раньше. На секунду ее охватили ужас и отчаяние, такие же внезапные, как приступ смеха. Смерть, которой она не боялась прежде, маячила теперь в конце переулка: непроглядная темнота, а за ней – ничего. Офелия и не подозревала, до чего крепко цеплялась за свои воспоминания, заметки на полях официального журнала, которые переживут ее, даже если никто их не прочтет, пока не осознала, что эти записи могут умереть вместе с ней.
Словно в ответ на ее тоску все давние болячки разом дали о себе знать, как будто нервная система преобразовала эмоции в телесные ощущения. Сердце сбилось с ритма, острая боль пронзила бедро и колено, под ребрами запекло. Усталость обрушилась на нее, как удар пыльного мешка, и Офелия, пошатнувшись, вслепую зашарила руками в поисках одного из стульев, стоящих вокруг широкого обеденного стола. Стул заскрежетал ножками по полу; Лазурный замер, слегка разведя руки. Офелия тяжело опустилась на стул. Это пройдет – всегда проходит. Через несколько минут дыхание выровняется, и она подумает о чем-нибудь приятном, и тогда ей станет легче.
Она бросила взгляд поверх стола на открытую дверь в огород. За этим участком она не ухаживала – только подбрасывала время от времени терраформирующего посевного материала из рециклера. Плети стручковой фасоли с кремовыми цветами заплели весь огород, в поисках опоры протягивая покачивающиеся усики во все стороны. Поднялся ветер; усики заколыхались еще сильнее, и в открытую дверь пахнуло ароматом зелени.
Офелия глубоко вдохнула. Да. Ей всегда удавалось найти что-нибудь, помог