Наш неистовый конец — страница 26 из 82

Мужчина энергично закивал, сообразив, что именно эта информация избавит его от расспросов этих двух гангстеров.

– Я надеялся собрать предложения от иностранцев, а затем продать флакон тому, кто предложит самую высокую цену. Видите ли, денег у меня мало. В Гуньшане нелегко продавать пельмени, и когда мой двоюродный брат, живущий в Шанхае, передал мне этот флакон, который он приберег…

– Ох, да перестань же ты болтать, – перебила его Джульетта.

Это не был центр вакцинации. Это был аукцион.

Вздохнув, Рома убрал свои револьверы обратно за пазуху. Он явно был раздражен. Эта поездка оказалась пустой тратой времени. Что они могут сделать с одним-единственным флаконом? Они уже просили Лауренса в лаборатории Белых цветов исследовать вакцину и попробовать воссоздать ее, но в тот раз его усилия не увенчались успехом.

У Джульетты вдруг округлились глаза.

Да, в прошлом Лауренс потерпел неудачу… но теперь у Алых имелись записи Пола.

– Я возьму его, – сказала Джульетта, и ее заявление прозвучало так громко и так решительно, что хозяин лавки вздрогнул. Одним плавным движением она наклонилась и подобрала с пола листовку, затем, взяв авторучку, лежащую у кассы, нацарапала на бумаге сумму. – Вот мое предложение.

Лавочник посмотрел на цифры, и у него отвисла челюсть.

– Я… я не могу вот так просто взять и согласиться. Мне надо отправить телеграммы на тот случай, если кто-то предложит более высокую цену…

– Удвой эту сумму, – вступил в разговор Рома. Когда Джульетта пристально посмотрела на него, он насмешливо улыбнулся. – Мы же заплатим ему вскладчину, не так ли, мисс Цай?

– Что это ты задумал? – спросила Джульетта по-русски. Она тоже приклеила к своему лицу улыбку, чтобы хозяин лавки не подумал, что они перешли на другой язык, чтобы спорить. Ни к чему ему думать, что на вакцину большой спрос. – Ведь вы уже исследовали эту вакцину, помнишь? Лауренс не смог ее воссоздать, он только определил, что она настоящая.

– Да, – подтвердил Рома. – Но в тот раз у нас не было записей Пола Декстера. Не забывай, мы все еще можем украсть их у вас. А раз ты так хочешь купить этот флакон, то наверняка считаешь, что вкупе с записями он поможет вам совершить прорыв.

Джульетта ощутила укол раздражения. Он прочел ее мысли. Как и всегда.

– Если shàoyé[25] и xiâojiê[26] хотят купить по флакону для каждого из них… – начал хозяин лавки, ломая руки. Теперь он говорил еще более нервно. Стало быть, он уже знает, кто они – как только Рома назвал Джульетту мисс Цай, он понял, что перед ним наследница Алой банды, состоящей из шанхайцев, и наследник русских Белых цветов.

– После того, как Ларкспур сошел со сцены, осталось два флакона вакцины. – Он взял еще одну листовку и той же ручкой, которую использовала Джульетта, начал быстро писать. – Второй пузырек находится в Чжоучжуане, вот вам адрес продавца…

– Даже не думай, – оборвала его Джульетта. – Нам нужен только один флакон, так что не воображай, что тебе удастся выжать из нас двойную цену. Cоглашайся, или мы уходим.

Лавочник молчал. Джульетта почти слышала, как крутятся шестеренки в его мозгу, как он прикидывает шансы на то, что кто-то предложит ему более высокую цену, и риск того, что может случиться, если он откажет этим гангстерам из Шанхая.

Не говоря больше ни слова, он опустился на корточки и начал набирать комбинацию цифр на сейфе под кассовым аппаратом, который Джульетта не заметила. Она нахмурилась, и он, видимо, почувствовал это, поскольку, набирая цифры, сказал:

– Люди нынче пошли отчаянные, а я не могу позволить себе нанять охрану.

Сейф открылся. Хозяин лавки сунул в него руку и достал пузырек, такой же синий, как те, которые помнила Джульетта. Синий, как лазурит. Ее пробрала дрожь.

– У вас же нет с собой столько наличных, да?

– Мы напишем тебе расписки, – тут же ответил Рома. Как-никак этот лавочник знал, кто они, знал, что они достаточно богаты и влиятельны, чтобы выплатить обещанную сумму; и у Алой банды, и у Белых цветов хватало денег.

Собственно говоря, только это у них и было.

– Что ж, спасибо вам за то, что почтили меня своим визитом, – с ликованием сказал хозяин лавки, глядя, как Рома и Джульетта ставят подписи на той самой листовке с рекламой, где Джульетта написала свое предложение. Он не зря ликовал – ведь теперь он станет очень, очень богат. Обеим бандам придется раскошелиться, но они смогут возместить эти убытки. Во всяком случае, Алая банда всякий раз возмещала свои убытки после того, как платила шантажисту те суммы, которые он требовал.

– Этот останется у меня, – сказала Джульетта, показав рукой на пузырек и бросив на Рому предостерегающий взгляд.

Рома не возражал. Он позволил лавочнику вложить пузырек в руку Джульетты, мужчина сунул ей и листок, на котором был записан адрес второго продавца.

– На всякий случай возьмите и это.

Джульетта сунула и пузырек, и листок к себе в карман. Рома смотрел на нее настороженно, как будто ожидал, что сейчас она проделает какой-то фокус и пузырек растворится без следа. Она бы не удивилась, если бы по пути обратно в город он попытался отобрать его у нее.

– Не вздумай, – одними губами произнесла она.

– И в мыслях не было, – ответил он.

– Может, возьмете миску пельменей? – спросил лавочник.

Глава шестнадцать

Последний поезд до Шанхая был отменен.

– Как это отменен?

Рома и Джульетта вздрогнули и переглянулись, произнеся это одновременно. Билетерша в кассе ничего не заметила, поскольку была поглощена книгой, которая лежала у нее на коленях.

– Его отменили, – сказала она. – C девятичасовым поездом случилась какая-то неполадка, и его отправили в депо для техобслуживания.

Джульетта ущипнула себя за переносицу. Именно этот поезд и привез их сюда, тот самый, в котором последнее отделение последнего вагона было залито кровью после атаки чудовища. Для техобслуживания. Что ж, остается надеяться, что в депо есть сильный отбеливатель.

– Только не говорите мне, – сквозь зубы проговорила она, видя, как на холоде ее дыхание превращается в облачка конденсата, – что мы опоздали на предыдущий поезд.

Билетерша посмотрела на доску с расписанием, и Джульетта могла бы поклясться, что она сдерживает усмешку. Положительно, эти сельские жители превращаются в настоящих садистов, когда речь заходит о несчастьях горожан.

– Он ушел десять минут назад, xiâojiê, – подтвердила она. – А следующий отходит завтра утром.

Джульетта раздраженно хмыкнула, отошла от кассы и затопала по перрону.

– Здесь движение остановилось на ночь, – заметил Рома, последовав за ней. – Но мы могли бы вызвать автомобиль из Шанхая.

– Автомобиль будет ехать четыре часа – и это в один конец, – ответила Джульетта. Она остановилась и окинула взглядом пустую станцию. – Если мы вызовем сюда автомобиль с шофером, то попадем в Шанхай только утром. Можно с тем же успехом подождать, пока не придет следующий поезд. По крайней мере, здесь относительно тепло.

Рома тоже остановился, задумчиво посмотрел на нее, затем открыл рот, чтобы что-то сказать. Но тут он заметил что-то у нее за плечом, и его глаза округлились.

– Ложись!

Джульетта даже не успела ничего понять, когда он схватил ее за руки и повалил на землю. Ее дыхание пресеклось, колени ударились о камень перрона. Может, теперь, когда его руки сомкнулись на ее запястьях, ей будет легче притянуть его к себе? Но она тут же одернула себя. Прежде, чем она успела произнести какую-нибудь глупость, Джульетта стряхнула с себя руки Ромы и повернулась, ища глазами то, что вызвало у него такую реакцию.

– Что происходит? – спросила она.

Он всматривался в темноту.

– Там был стрелок, – ответил он. – Стрелок, который, судя по всему, решил не стрелять.

Сама Джульетта ничего такого не видела, но у Ромы не было причин ей лгать. Ее весь день преследовало чувство, будто за ней кто-то следит. И, быть может, это не было игрой ее воображения.

– Пошли, – сказала она. – Нам нельзя здесь оставаться.

– А куда мы пойдем? – пробормотал он и отряхнул брюки, чтобы на них не осталось следов пыли. – Ты хоть знаешь, как рано люди ложатся спать в этих местах?

Джульетта пожала плечами, продолжая идти вперед.

– Мы с тобой такие обаяшки, что нам наверняка удастся убедить кого-то из местных жителей, чтобы они открыли нам дверь.

Но из этого ничего не вышло. Они подошли к ближайшему кварталу, пошли по его узким улицам, стуча в двери, но ответа не было.

А между тем стоял ужасный холод.

Джульетту опять кольнуло то же ощущение, будто за ней кто-то следит.

Она взяла в руку нож и остановилась в конце улицы. Когда Рома подошел к ней, обойдя последний дом, где им не открыли, она протянула руку, делая ему знак остановиться.

– Здесь мороз, Джульетта, – проговорил он, стуча зубами. – Это плохая идея.

– Это все же лучше, чем станция, – прошептала она. Их окружала темнота, поскольку фонарей в этом городе было совсем мало. Возможно, именно поэтому никто и не выходил на улицы – освещал их только месяц, выглядывающий из-за плотной пелены туч. И все же кто-то продолжал за ними следить.

– За нами следят, – сказала Джульетта.

Рома достал один из своих револьверов. Это выглядело почти комично – то, что он целится в пустоту.

– Может, мне пальнуть? – спросил он.

– Не глупи, – ответила она, оттолкнув его руку. Её глаза остановились на пятне света вдалеке. – Смотри – там кто-то не спит.

Джульетта тут же ринулась вперед, продолжая держать в руке нож на тот случай, если кто-то выскочит из темноты. Она не понимала, как кто-то может преследовать их, но все больше уверялась в том, что так и есть. Здесь негде было спрятаться – с одной стороны тянулась улица с жилыми домами, а с другой – высился бамбуковый лес.