Наша Няша — страница 18 из 70

— Хороший кузнец нужен, как воздух, — согласилась Маняша. — Тем более что ему есть, кого учить. Придётся брать со стариками. А мутанты?

— Семейка уха́чу.

— Болотники, — пояснил хозяйке Ник. — Только не такие жабы, как фучу или качу. Больше на людей похожи.

— Эти на одном рогозе проживут, — довольно ухмыльнулся Буслай. — Много их?

— Восемь взрослых мужиков, десяток баб. Пара стариков и шесть детей, — доложила Алиса. — Их бы взять, — вытаращилась девушка на хозяйку округлившимися глазюками для пущей убедительности. — С рогозом да, они мастера. Плетут из него всё, что захочешь. Но главное, у них три мельника. Старик аж девятого уровня. Он даже построить мельницу сможет, не только молоть.

— Шестьдесят два человека, — посмотрела Маняша на командира. — И вас пятеро. Шестьдесят семь.

— А ты? — удивился Ник. — Себя чего не посчитала?

— Бессмертные могут жить без еды, — напомнила ему Рада и поделилась своими соображениями: — Сейчас весна. Успеют что-то распахать и засеять. Уха́чу рогоза на зиму запасут.

— Его что, едят? — удивилась помещица, намылившаяся заниматься сельским хозяйством.

— И корневища, и молодые листья, и даже цветы, — ещё больше удивила её охотница. — Даже муку делают. Но хлеб из неё получается паршивый. Зато клубни очень вкусные и питательные.

— Еды на сорок человек, но без скотины, — вспомнила Маняша. — Всё равно собиралась купить и коров, и свиней, и овец.

— Тем более прокормятся, — оптимистично заверил Буслай. — Наша, ты ещё нас не учла. Там охота богатая. Зверьё непуганое. Это и мясо, и меха.

— Решено, — выдохнула она. — Берём всех. Сделка. Лиса, тащи сюда главарей: будем знакомиться.

Вы взяли под опеку население. Ваш текущий уровень: 11.

У вас шестьдесят нераспределённых единиц опыта. Распределить?

Легконогий следопыт унёсся, а Батя мрачно предупредил:

— Гости.

Маняша обернулась и даже руками всплеснула:

— Уже?!

— Соскучилась, — деланно вздохнул Магарыч и предложил: — Пускай твои псы погуляют.

— Ещё раз так назовёшь моих друзей, больше не подходи, — холодно предупредила помещица и бунтовщица.

— Это неписи, — напомнил киборг.

— А ты уже человек? — усмехнулась она.

— Не будем переходить на личности, — предложил задетый за живое игрок.

— Предлагаю даже не сближаться больше, чем на ширину пролива между островом и материком.

Она повернулась к кибрам спиной и спросила:

— Батя, глянешь на них вместе со мной?

— Пошли, — бросил тот ледяным тоном оскорблённого мужчины, который лишён возможности распускать руки.

Маняша взяла командира под руку и направилась прочь от бесов. Но краем взгляда зацепила пронзительный взгляд Турка. Корд смотрел им вслед недобро.

Глава 8

Помещица и утопленница


Народ, найденный для неё Алисой, Маняше понравился. Оборванцы, но, как говорили встарь, себя понимают. Смотрят настороженно, однако держатся с достоинством. Видно, что до недавнего времени жили, хозяйствуя, а не болтались по дорогам и не прохиндейничали. И почему бесы не могут найти им достойного применения?

Народа они набрали — куда только все влезут? Запасов на сорок, а приняли в общину дважды по сорок — даже больше, чем присмотрела Алиса. А всё кузнец: возьми, да возьми моих родичей. Народ обстоятельный, работящий. Мол, не пожалеешь. Все с одной деревни — всем нужен новый дом.

Маняша чуть не орала в лицо кузнецу, что запасов у неё лишь на половину ртов. Что на острове конь не валялся. Что голод начнётся, она из него первого котлет наделает. Бестолку. Ты, говорят, нас только возьми. А уж мы сами как-нибудь прокормимся — не дети.

— Бери, — пожал плечами Батя, когда она кинулась за советом. — Весна. Всё лето впереди. На полгода запаса хватит. А зиму пережить — это их забота.

Словом, взяла. И первым делом назначила главу будущей общины. Чтоб было с кого спрашивать, на него же и сваливая всю работу. Она им, в конце концов, не колхозница. О чём предупредила и трижды повторила во всеуслышание. Чтоб после не пеняли, что всё дело загубила на корню.

— Соли надо. И побольше, — втолковывал барыне глава, стоя рядом с городской кукушкой у огромного склада на пристани.

Солидный немолодой мужик из бренов по имени Бабай — ей-богу! У разработчиков игры с чувством юмора порядок.

С ним Маняше повезло так же, как с кузнецом Жохом — тоже ещё образчик неудержимого юмора. И с главой семейства мутов Хышем. Все три мужика знали толк в обустройстве на пустом месте. И развенчали кучу радужных представлений своей хозяйки о том, как нужно тратить деньги с толком и рачительно.

В результате деньги уходили втрое медленней, чем она прикидывала, заранее обрыдавшись над непомерными затратами. Оказалось, что три десятка коров на такую толпу больно жирно. Зато свиней надо больше, а те вдесятеро дешевле. Что овец тоже не стоит закупать без меры — не город заселять будут. А запас тёплой одёжи у них пока и свой имеется. Летнюю же наткут из льна — того на острове целое море.

И так во всём. Кончилось тем, что барыню таскали за собой в качестве кошелька без права голоса.

— Пойдём поначалу глянем, что за соль, — привередливо прогундел Хыш, увлекая Бабая за собой.

— На засолку не любая сгодится, — согласился тот, поспешая за коллегой.

Хозяйку оба забыли снаружи, растворившись среди тюков, штабелей досок и прочих завалов товара.

— Наша, мы пошли смотреть инструмент, — объявил Буслай, как их штатный оружейник.

— Зажимной инструмент да клещи с мелочёвкой у меня свои, — поспешил обрадовать хозяйку Жох. — А вот молоты прихватить не вышло: больно тяжелы. Деревню-то бросали спешно. Надо бы ещё угольник прихватить…

— Идите уже! — прошипела Маняша. — Мешаете.

Она всё никак не могла подсчитать: хватит у неё денег, или всё-таки придётся взять в долг у Мишки? Тот настаивал, но так заманчиво выкрутиться самой.

— Добрый день, — внезапно поприветствовали её над самым ухом.

Маняша от неожиданности пискнула и юркнула за спину Бати. За оружие тот не хватался, и она поняла, что выставилась дурой. Однако признавать за собой такой афронт — это уж дудки! Она демонстративно осторожно выглянула из-за бугристого наплечника и язвительно осведомилась на деревенский манер:

— Чего надоть?

— Забавно, — похвалил её корд системы «Стальные когти» под ником Красный Перец сто шестьдесят девятого уровня. — Но фальшиво. Я у стариков в деревне каждое лето проводил. У моего деда тарелка на полдома и комп навороченный. У бабушки персональный ноут. В деревне так уже лет сто не говорят.

— А я где всё это время была? — дурашливо удивилась Маняша, не покидая своё убежище. — Всё пропустила.

— Поговорим? — предложил Перец, вежливо кивнув Бате.

С виду, как равному. Командир ответил тем же и покосился на свою придурочную хозяйку. Пришлось вылезать. Маняша по-детски склонила голову набок, чувствуя, что ещё не надурачилась. Новая выходка вызвала на открытом симпатичном лице корда широкую улыбку:

— Шалишь?

— Капризничаю.

— Есть повод?

— Даже не начинай, — вздохнув, от души попросила Маняша. — Про ваши любезности с бесами я знаю больше, чем о себе нынешней. Давайте без меня. Но передай своим, что остров не продаётся. И не сдаётся в аренду под ваши эпические стычки. Найдите другое место для баловства. А я там буду жить. У меня народа почти сотня. Коровы, свиньи, прочий геморрой. Вот, честно: не до вас.

— А кто против? — иронично выгнулась его безупречно очерченная бровь. — Просто тебе всю свою барахляндию перевезти надо. Через пролив. Так что наш конст предложил помощь. У нас тут как раз корабль встал под загруз. Можем отвезти.

— Конст? А, конструктор, — догадалась Маняша. — передай мою благодарность, но мне обещали бесплатную перевозку.

— Она и будет бесплатной, — заверил Перец. — У нас же лицензия СТС.

— Это что?

— Северный торговый союз. Все, кто получил лицензию, обязаны раз в три месяца предоставлять корабль для общественных нужд землевладельцев. Ты же теперь землевладелец?

— Владычица морская, — машинально пробормотала Маняша, обдумывая сказанное.

О торговых союзах она ещё не читала. Что толку, если торговать пока нечем.

— На себе коров попрёшь? — ехидно уточнил корд. — Или с ними? — мотнул он головой в сторону.

Маняша глянула туда и едва успела себя поймать на желании скривить мордаху. Она твёрдо вознамерилась держаться безупречной вежливости со всеми негодяями, которым взбредёт в голову портить ей жизнь.

— А ты здесь что забыл? — насмешливо осведомился у когтя Магарыч.

— А ты? — в тон ему ответил Перец. — И что это за маскарад?

— Захлопнись, — почти равнодушно посоветовал Турок.

— А-а, — протянул Перец. — Понятно.

— Ты вроде торопился, — напомнил Турок, явно давая понять, что ему лучше убраться.

— Закончу обсуждать сделку и сразу же, — спокойно заявил корд когтей.

— Предлагаешь покатать леди по проливу? — еле заметно усмехнулся корд бесов.

— Почему бы и нет, если погода располагает?

— Боже! — восхитилась Маняша, переводя взгляд с одного выкаблучивавшегося качка на другого. — Какие же вы нудные. У меня от вас оскомина. Господа, вы, несомненно, выдающиеся деятели своего времени. И этого постапокалипсиса. Но сделайте милость: отстаньте. Ну, вот, честное слово: не до вас.

Оба корда скрестили на ней взгляды знающих что-то важное людей.

— Не смотрите на меня, как носители эпической тайны, — вздохнув, продолжила канючить помещица, которой везёт, как утопленнице. — Если хотите оказать любезность и поделиться информацией, поделитесь. А, если нет…

— Ты уже купила скотину? — голос Турка опять сделался скучным.

— И что? — заподозрила она грандиозный подвох.

— Тебе есть, чем её кормить дней пять?

— Хочешь сказать, что следующий пароход через пять дней? — догадалась она. — И вам нет альтернативы?