– Не хватало еще, чтобы я боялся жалкой кучки побежденных бойцов, – презрительно сказал Шанг Цунг. – Большинство из них я уничтожил собственными руками, очень скоро это же произойдет и с тобой.
Следующий заряд энергии был нацелен колдуном в низ живота Чена, для того, чтобы поразить один из самых главных для боя энергетических центров. Но юноша перехватил ладонью огненный луч, который у него в руке свернулся пылающим шаром. В следующее мгновение Чен бросил этот сгусток энергии в Шанг Цунг, поразив его в то же место, в которое колдун целился сам, то есть в низ живота – область, которая признается всеми видами единоборств главной для ведения боя.
Шанг Цунг не ожидал такого поворота событий. Энергетический удар был столь сильным, что колдун, ничего не понимая, отлетел в угол комнаты. А там его поджидала ловушка, расставленная магическими пассами лорда Рейдена. Их энергия была гораздо сильней, чем даже сила удара Чена.
Шанг Цунг дико закричал. Его полупрозрачная фигура вспыхнула ярким пламенем, от которого он не мог защититься. Огонь пожирал колдуна, и тот начал кататься по полу, пытаясь сбить языки пламени.
– Где же твоя магическая сила, великий колдун Шанг Цунг? – торжествующе крикнул Чен. – Неужели ты утратил ее вместе с душами плененных тобою воинов?
– Будьте вы прокляты, ты и твой братец! – злобно прошипел колдун.
– Ты смеялся над воинами, души которых когда-то поработил. Но ты не учел одного: они так долго существовали в твоем теле, что стали частью тебя. И кому, как не им знать твои сильные и слабые стороны!
Не в силах сбить пламя, Шанг Цунг завыл от ужасной боли, как раненый дикий зверь. Он все-таки нашел в себе силы подняться с пола, но продолжать схватку был не в состоянии. К тому же он почувствовал, что лорд Рейден уже близко. Колдун понял, что ему нужно как можно скорей убегать из Земного Царства. Сразиться с Рейденом Шанг Цунг не рискнул бы, даже находясь в добром здравии, а теперь, когда физического тела он был лишен, а его астральное тело сгорало в волшебном пламени, то Хранитель Земного Царства без усилия просто добил бы его.
Подбежав к камину, Шанг Цунг еще раз послал напоследок проклятия Чену, Лю Кенгу и всему Земному Царству, после чего стремительно исчез в дымоходе. И, кстати сказать, вовремя, потому что через мгновение в кабинете, который только что был полем битвы, появился лорд Рейден.
– Здравствуй, Чен. Я рад тебя видеть, – поприветствовал Рейден молодого бойца, ничуть не удивившись его присутствию в кабинете Джонни. – А что здесь за беспорядок?
– Сюда приходил Шанг Цунг. Он хотел вселиться в тело моего брата, пока тот медитировал.
– Вот как? – поднял брови лорд Рейден. – Наш старый знакомый уже не в первый раз нарушает границу между Мирами. Он скоро добьется того, что я по-настоящему рассержусь.
– Наверное, он почувствовал ваше приближение и потому так быстро сбежал, – предположил Чен.
– Думаю, ты прав, – кивнул лорд Рейден. – Ну хоть на это у него хватило здравого смысла. Однако, как же он умудрился попасть в кабинет? Ведь я опечатал все углы магическими знаками!
– Он проник через дымоход камина, – ответил Чен.
– Какая оплошность с моей стороны! – произнес с досадой лорд Рейден. – Я совсем забыл, что в современных домах на систему отопления нужно накладывать дополнительное заклинание. То ли дело в средневековом замке! Одной магической формулой можно защитить весь замок, целиком. Но, главное, ты успел вовремя. Спасибо тебе, Чен.
– Разве я мог оставить в беде своего брата? – отвечал скромно юноша.
– Нет, конечно! Но как тебе удалось одолеть такого опасного и коварного противника, как Шанг Цунг! К тому же, – лорд Рейден потянул носом воздух, – похоже, что он побывал здесь не один, а в компании свои мерзких демонов.
– Их я уже не застал, – ответил Чен. – Хотя, наверное, они здесь были. А справиться с Шанг Цунг мне удалось потому, что в последнее время меня тренировали несколько бойцов, души которых он в свое время присвоил.
– Тогда мне все понятно, – сказал лорд Рейден. – «Души взывают к отмщению». Да и ты, похоже, не терял времени даром.
– Все это время я жил (если только можно назвать существование во Внешних Мирах жизнью) только одной мыслью – отомстить Шанг Цунг.
– Тем более, что он когда-то захватил и твою душу.
– К счастью, это длилось недолго. Другие воины томились в его теле веками, и за это время изучили и прочувствовали все повадки и привычки колдуна.
– Они-то и научили тебя, как одолеть Шанг Цунг? – спросил лорд Рейден.
– Да. Также они показали мне, как накапливать жизненную энергию и использовать ее в бою. Но, честно говоря, я прибыл в Земное Царство совсем с другой целью. И я даже не ожидал застать здесь Шанг Цунг.
– Тебя прислала принцесса Китана? – спросил лорд Рейден.
– Да. А откуда вы знаете? – изумился Чен.
– Просто мы давно не получали от нее вестей.
– Ничего удивительного. Шанг Цунг по приказу императора опутал башню, в которой заточена принцесса колдовскими чарами, поэтому она не может связаться с вами через Магический Кристалл.
– Я так и предполагал, – сказал лорд Рейден. – Но не торопись пересказывать мне то, что тебя просила передать нам Китана. Похоже, твой брат очень скоро придет в себя.
Действительно, сидевший перед камином Лю Кенг уже стал подавать признаки жизни. Взгляд его стал более осмысленным, он даже начал слегка шевелиться. Наконец, вышел из оцепенения и посмотрел в сторону лорда Рейдена и Чена.
Лю Кенг не мог поверить своим глазам.
– Чен! Дорогой брат! Неужели это ты?!
– Да, Лю. Конечно, я. Ведь я предупреждал тебя, что мы с тобой еще увидимся.
Лю Кенг поднялся с пола и обнял брата. Прикосновение Чена было легким, как дуновение ветра.
Лорд Рейден с легкой грустью наблюдал за встречей братьев.
«Как жаль, – думал он, – что этого молодого человека вырвала из жизни злая рука Шанг Цунг. Как много он бы мог сделать, оставаясь в Земном Царстве!»
Дождавшись, когда радость от встречи немного утихла, лорд Рейден сказал:
– Хочу тебя обрадовать, Лю. Чен принес из Внешних Миров известие от принцессы Китаны.
– Да, – сказал юноша, переходя к делу. – Принцесса просила передать, что вы должны поторопиться, потому что следующей ночью за ней приедет Король Вампиров со своей свитой и, насильно женившись на ней, попытается увезти ее в свое королевство. Но, сказала она, ему это не удастся.
– Почему же? – спросил расстроенный услышанным Лю Кенг.
– Потому что она уже приготовила маленький заговоренный кинжал, которым собирается убить себя, если свадьба состоится.
На Лю буквально лица не было. Казалось, что эта новость полностью выбила его из колеи. Весь запас философского оптимизма, который он получил в результате беседы со старым Учителем, испарился в одно мгновение.
Лорд Рейден заметил это и потому сказал суровым голосом:
– Лю, найди в себе силы не поддаваться печали. На тебя опять ложится очень большая ответственность. От твоей решительности зависит жизнь, как минимум, двоих людей: девушки, которую ты любишь, и твоего лучшего друга, поэтому не раскисай. Что еще просила передать принцесса Китана? – спросил лорд у Чена.
– Она сказала, что Лю, Джонни и Рита должны прибыть к ней в башню раньше, чем это сделает Король Вампиров. При этом, Лю, вы должны захватить с собой все осколки короны, какие вам удастся к тому времени найти, пока она указала вам только два осколка, а третьим, кстати, является Магический Кристалл, так что его вы тоже должны взять с собой. Но принцесса не уверена, что корона состоит только из трех частей. Однако искать недостающие куски она сейчас не может, потому что из-за чар Шанг Цунг, которыми он опутал башню, Китана лишена возможности путешествовать по разным мирам. Ей это удавалось, пока башню охраняли слуги Шанг Цунг, но сейчас он решил заняться всем лично... Принцесса Китана надеется, – продолжал Чен, – что даже при отсутствии каких-то частей короны волшебная сила оставшихся частей будет достаточной для того, чтобы вы с принцессой могли справиться с Императором и его слугами.
– К сожалению, это маловероятно, – сказал Лорд Рейден. – Отдельные части короны, конечно, обладают, определенными магическими свойствами, но они не идут ни в какое сравнение с мощью, которой обладала целая корона. Сила Императора очень велика, иначе он не смог бы подчинить своей власти большинство Внешних Миров. Почему Шанг Цунг, разрубив корону на части, позаботился о том, чтобы ее обломки оказались в разных Мирах и Временах, то есть, как можно дальше друг от друга?
Лю и Чен не могли ответить на этот вопрос, поэтому лорд Рейден ответил на него сам:
– Потому что корона, как и все другие предметы, обладающие огромной магической силой, имеет способность восстанавливать свою целостность. То есть, если мы сложим все осколки короны вместе, то через некоторое время они соединятся, и на целой короне не будет заметно даже следа от меча Шанг Цунг.
– А если мы сложим вместе только часть осколков? – спросил Лю Кенг.
– Тогда ничего не произойдет, – ответил, пожав плечами, лорд Рейден. – Можете мне верить: ведь я в магии не новичок.
– Но принцесса все-таки надеется на то, что даже неполная корона сможет помочь нам. Возможно, что надежда не лишена оснований? – сказал Лю Кенг.
– При всем моем уважении к принцессе Китане, я могу сказать, что она надеется только на чудо.
– Как бы то ни было, – решительно сказал Лю Кенг, – мы все-таки отправимся на помощь принцессе. Перед этим, конечно, я должен освободить Джонни. После того мы втроем, собрав все обломки короны, которые нам удастся к тому времени найти, вступим в бой с силами Императора.
– Наконец-то я слышу от тебя достойные слова, Лю, – с одобрением сказал лорд Рейден. – Я ведь всего лишь излагал вам основы теории магии. А на чудо все-таки надо надеяться всегда. Особенно в таком деле, какое вам предстоит.
Итак, решение было принято. Оставалось только дождаться Риту. Нужно было торопиться. Ведь за окном уже стояла глубокая ночь, а до следующей ночи оставалось не так уж много времени: меньше суток.