Нашествие — страница 20 из 29

– Нет, никогда, – покачала головой девушка. – Но я кое-что слышала о нем.

– Позвольте спросить, а кто вы по специальности: историк, археолог, антрополог?

– Я – офицер полиции.

– О-о-о!.. – поднял брови хранитель музея. – Никогда бы не подумал. С этим камнем связано какое-то преступление?

– Если честно, то преступление предстояло совершить мне. Я должна была украсть этот камень, – честно призналась Рита Блейк.

– Я заподозрил нечто подобное, когда заметил, как вы карабкаетесь вверх по стене музея. Но когда я увидел вас вблизи, то мои подозрения исчезли. Подумаешь, решил я, экстравагантная девушка решила не входить в открытую дверь, а проделать путь потруднее... Но сейчас вы подтвердили мои подозрения, чем очень меня удивили. Неужели в вашем времени полицейские совершают кражи?

– Во-первых, я сейчас не на службе. А во-вторых, я не могу рассказать вам всю предысторию моего появления в вашем музее. Скажу только одно: от этого камня се- час зависит очень многое. Его магические свойства должны спасти от смерти многих людей и освободить от ужасного гнета целый мир.

– Земной Мир, надо полагать?

– Нет. Один из параллельных миров.

– Что ж, – сказал мистер Доббс, подумав. – Я вам почему-то верю. Более того, я даже готов отдать вам этот камень в награду за вашу честность. Нечасто можно встретить вора, который заявляет о своем намерении во всеуслышанье. Но! – поднял указательный палец мистер Доббс. – Я должен получить от вас нечто взамен. Нечто, что по музейной ценности не уступает этому, как вы говорите, «осколку короны».

– Вы смеетесь надо мной! – возмутилась Рита. – Что я могу предложить вам в обмен на этот огромный бриллиант? Да я за всю жизнь не заработаю столько денег.

– Разве я говорил о деньгах? – удивился мистер Доббс. – Ведь вы же прибыли из другого времени, поэтому при вас вполне могут быть какие-то предметы, которые с течением веков были безвозвратно утрачены. Для человека вашего времени они могут быть самыми привычными и обыденными вещами, но для нашего музея они могут оказаться поистине бесценными экспонатами. Проверьте свои карманы, вдруг там что-нибудь завалялось...

Отправляясь в Будущее, Рита оставила в доме Джонни все свои даже самые мелкие вещи, документы, деньги и ключи. С собой она взяла только то, что, по ее мнению, могло бы помочь ей сыграть роль грабителя.

– Пистолет я вам отдать не могу, – решительно сказала Рита. – Это мое табельное оружие.

– Только, пожалуйста, не предлагайте мне никакого оружия, – предостерегающе поднял руку мистер Доббс. – Его в нашем музее в избытке.

Альпинистское снаряжение хранителя музея также не заинтересовало, и Рита решила на всякий случай проверить свои карманы. Но, кроме одного единственного серебряного доллара, ей ничего не удалось найти.

– Мистер Доббс, – сказала Рита, протягивая монету хранителю музея. – Это все, что у меня есть.

– Силы небесные! – с волнением воскликнул Доббс. – Что же вы молчали! Ведь этой монете цены нет! Я знаю совершенно точно, что сейчас во всем обитаемом Космосе не наберется и пяти таких монет. По одному экземпляру имеют только самые богатые нумизматы-миллиардеры, и они приобрели их за огромные деньги. Если вы отдадите нашему музею этот серебряный доллар, то я не буду знать, как мне вас отблагодарить.

Рита пожала плечами и сказала:

– Я рада, что эта монета представляет для вас такую огромную ценность, но я не могу понять, как несколько граммов серебра могут оказаться дороже такого большого бриллианта.

– Ах, Рита, – засмеявшись, сказал мистер Доббс. – Вы еще раз подтвердили, что прибыли из далекого прошлого. После того, как на Сатурне были обнаружены богатейшие залежи алмазов, они резко упали в цене. Бриллианты в наше время стоят не дороже янтаря. С ними повторилась та же история, что давным давно произошла с алюминием. Ведь пока не был открыт дешевый промышленный способ производства этого металла, он стоил дороже золота, и из него делали ювелирные украшения. А потом, если мне не изменяет память, из него стали делать самолеты.

– Так значит, я могу забрать этот бриллиант? – еще раз на всякий случай спросила Рита.

– Конечно! – ответил мистер Доббс. – Более того, я готов предложить вам в придачу любой экспонат с этого стенда.

Рита покачала головой.

– Нет, зачем же, – сказала она. – С меня вполне хватит одного осколка короны.

Но, как будто воспротивившись словам Риты, камень тревожно замигал и, как магнит, притянул к себе простенькую нефритовую статуэтку смеющегося Будды.

– Вот видите, – засмеялся Доббс. – Ваш камень подсказывает вам, что не нужно отказываться от подарков, особенно, если их делают вам от всей души. Этот бриллиант и раньше вел себя необычно, но теперь он побил все рекорды. Если принять во внимание теорию древних о том, что магические камни – это живые существа, то можно поверить и в то, что они могут заводить себе друзей.

И Рита забрала со стенда осколок короны отца Китаны вместе с нефритовым Буддой. Раньше она была убежденной материалисткой и любое упоминание о магии вызывало у нее смех. Но после того, как Рита приняла участие в Смертельной Битве, ее взгляды изменились. Она поняла, что в древних учениях есть рациональное зерно.

Когда бриллиант и нефритовая статуэтка оказались в кармане у Риты, девушка заметила, что в стене за спиной мистера Доббса открылся вход в тоннель между мирами. Сам смотритель музея не обратил на это внимания: он был полностью поглощен тем, что рассматривал новое драгоценное приобретение.

Рита не стала ему мешать. Тихонько обойдя восхищенно цокающего языком Доббса, она вошла в пульсирующее отверстие, которое тотчас же закрылось за ней.


– А вот и Рита! – воскликнул Лю Кенг, когда девушка вышла из тоннеля между Мирами, выход из которого открылся на этот раз в стене. – Везет же некоторым! Ей даже не пришлось падать с потолка на пол, как мне в прошлый раз.

– Здравствуй, Чен, – сказала Рита брату Лю Кенга, увидев его полупрозрачную фигуру. Чен также поздоровался с девушкой.

– Как твои успехи, Рита? – спросил лорд Рейден.

– Все в порядке. Я принесла осколок короны. К тому же, в придачу мне достался еще один сувенир, – ответила Рита Блейк, выкладывая на стол обрамленный белым металлом бриллиант и нефритовую статуэтку Будды.

На лице лорда Рейдена отразилось удивление, что в общем-то ему было несвойственно.

– Так тебе удалось похитить еще и этот талисман? – спросил он.

– Я ничего не похищала. Этот бриллиант я купила у хранителя земного Галактического Музея, а нефритовую статуэтку он мне дал в придачу.

– И сколько же тебе пришлось заплатить? – удивился Лю Кенг. – Я и не знал, что у тебя столько денег.

– Ты не поверишь, Лю, – спокойно ответила Рита. – Но бриллиант вместе со статуэткой обошелся мне всего лишь в один доллар.

– Ты ничего не перепутала? Да ведь такой бриллиант, даже без учета его магических свойств, стоит, наверное, не одну сотню тысяч долларов.

– Просто к тому времени серебряный доллар стал чрезвычайно редкой монетой, – сказала Рита.

Но лорд Рейден был удивлен вовсе не ценой, которую девушка заплатила за осколок короны, а чем-то иным.

– Рита, а почему ты выбрала именно этот талисман? – спросил Бог Молнии.

– Я его не выбирала. Его выбрал бриллиант. Он притянул его, как магнит железо.

После ответа Риты удивление лорда Рейдена, казалось, только усилилось.

– Друзья, – сказал Лю Кенг. – Я не могу дольше с вами оставаться. Я должен спешить на помощь Джонни. Не то вход в тоннель между Мирами скоро закроется.

– Подожди еще несколько минут, Лю, – сказал лорд Рейден. – Я знаю, ты успеешь вовремя. Насчет входа в тоннель можешь не беспокоиться. Я сделаю так, что он будет открыт так долго, как нам это будет нужно.

– Я хочу рассказать вам, – продолжил лорд Рейден, – что именно принесла из Будущего Рита, ничего об этом не подозревая. Я имею в виду нефритовую статуэтку. Это не простая статуэтка. Это древний китайский талисман Восьми Бессмертных.

– И он поможет нам по Внешних Мирах во время решающей схватки с силами Императора? – спросил Лю Кенг.

– Нет, – ответил лорд Рейден. – Этот талисман предназначен совсем для других целей. И он поможет нам здесь и сейчас. Чен, подойди ко мне.

Юноша подошел к Рейдену. Лорд взял статуэтку Будды в левую руку, а правую положил на голову Чена. Нефритовая статуэтка вдруг вспыхнула ярким светом. В середине тела лорда Рейдена возникла ослепительная молния, которая через его правую руку перетекла в темя Чена. Их обоих охватило необыкновенно яркое пламя. В комнате запахло озоном.

Потрясенные Лю Кенг и Рита Блейк, не отрываясь, следили за происходящим.

Внезапно пламя погасло. Лорд Рейден и Чен продолжали стоять напротив друг друга. Но тело юноши больше не было наполовину прозрачным. Он вновь стал человеком из плоти и крови.

Из груди Лю Кенга вырвался возглас восхищения:

– Лорд, вы великий волшебник!

– Моей особой заслуги в этом нет, – скромно ответил лорд Рейден. – Возвращать к жизни умерших даже мне не под силу. Я смог это сделать только благодаря магической силе талисмана Восьми Бессмертных.

Потрясены происшедшим были все, кроме Бога Молнии. Он, как всегда, сохранял хладнокровие.

– Теперь, Лю, перед тем, как отправиться в Мир Черного Ордена, ты можешь обнять брата по-настоящему. Сделай это поскорее, потому что тебе уже пора торопиться.

Братья заключили друг друга в объятия. Рита смотрела на них, едва сдерживая слезы. Еще совсем недавно ей было досадно, что ее путешествие в Будущее в итоге оказалось всего лишь экскурсией по музею, если, конечно, не считать ее альпинистского восхождения. Но сейчас Рита испытывала гордость оттого, что это именно она принесла талисман, с помощью которого брат Лю Кенга воскрес из мертвых.

Когда радость немного утихла, Лю Кенг начал собираться в дорогу. Он снова облачился в черный монашеский плащ, который снял с себя сразу после того, как Рита отправилась в Будущее.