Нашествие Тьмы — страница 124 из 163

Он приблизился к замку на расстояние полета стрелы, напрягая развившееся за время партизанских войн чутье в поисках очередной ловушки. Сработали и чувства, недоступные обычным людям. Вне крепости он ничего не обнаружил, зато внутри мерцали три жизненные искорки.

Только три? Даже в этих руинах, носивших название замка, гарнизон должен быть больше. Особенно если учесть, что одна искорка – женщина.

Он стоял в задумчивости. Похоже, имели место некие нумерологические закономерности… Трое убийц в его комнате. Трое снаружи гостиницы. Трое здесь. И во всем этом принимала участие женщина. Какое? В Тролледингии женщины редко носили мечи. Ведьма – вот ответ. Значит, они знали о его визите.

Он прекрасно понимал, где именно его ждут, и все же немного побродил вокруг, словно усиленно кого-то искал. Они знали о приближении охотника, но не знали, кто он. Время он использовал на подготовку к встрече с ведьмой, составив самые могущественные и надежные заклинания из всех, которые знал. Хотя тролледингские дикарки не пользовались особой репутацией, он не смог бы прожить тридцать лет с мечом в руках, не будучи достаточно осторожным. Он убедился, что все трое в одном помещении и никакое чародейство нигде его больше не подстерегает. Что бы ни произошло, оно должно было произойти именно там. Они не могли знать, кто их гость, – только то, что он прибыл с юга. И наверняка им хотелось у него это выяснить, прежде чем убить. Их ждал сюрприз.

Он подошел к двери, положив правую руку на рукоять меча и выставив левую из-под плаща. Место, где находилась женщина, он точно помнил.

Пора!

Левый указательный палец обожгло словно огнем. Женщина закричала.

Он вошел, изогнув губы в жестокой усмешке, и откинул капюшон. Женщина кричала, но она была сильна и осталась жива. Остальные смотрели на него, округлив глаза. Толстяк с седой гривой, вероятно, был таном Хаммерфеста.

– Бин Юсиф! – прошептал второй.

– Приветствую, полковник Бальфур. Похоже, ты удивлен? – Он откинул полы плаща. – Он был моим другом.

Бальфур не ответил.

– У него были и другие друзья, – продолжал Гарун. – Просто я появился первым. – Он вновь шевельнул указательным пальцем, и женщина перестала кричать. – Эй, ты, – он снова улыбнулся, – хочешь увидеть восход солнца?

Толстяк кивнул, слишком потрясенный и напуганный, чтобы хоть что-то ответить.

– Тогда встань… медленно… и иди вниз, в таверну Борса. Кто-то должен сказать им, что делать. И не оглядывайся.

Толстяк вышел, словно побитый пес.

– Он еще наберется смелости, – сказал Бальфур.

– Возможно. Когда за твоей спиной толпа, это порой помогает. Ладно. Теперь поговорим.

– Мне не о чем говорить.

– У тебя единственный шанс остаться в живых, Бальфур, и притом небольшой – примерно как леопарду поменять свои пятна. Ты должен рассказать мне всю правду, несмотря на все то, чему тебя учили. Если будешь упрямиться, не доживешь до утра. И я все равно вытяну из тебя необходимое.

– Ты скорее тут с голоду сдохнешь, чем меня сломаешь.

– Может быть – если ограничиться одним лишь телом.

Гарун перешел на язык древнего Ильказара, использовавшийся в Хаммад-аль-Накире как язык богослужений, а также западными чародеями. Он сделал жест левой рукой, будто что-то поднимал.

Мертвая женщина встала.

Пальцы Гаруна задвигались, словно танцуя.

Ведьма неуклюже шагнула вперед.

– Видишь? Теперь я владею Силой. Король Хаммад-аль-Накира – также и верховный шагун своего народа.

Шагуны принадлежали к квазирелигиозному братству чародеев. Они служили в военных подразделениях, помогали священнослужителям, давали советы властителям, но редко обладали могуществом. Гарун был четвертым сыном, что отдаляло его не только от Павлиньего трона, но и от Валигейта, его отца, и он начал учиться на верховного шагуна отцовской провинции. Время и наемные убийцы Эль-Мюрида помогли ему стать главным претендентом на трон. Он был достаточно хитер и проворен и достаточно хорошо умел убивать, чтобы выжить и претендовать на корону. После двадцатилетнего перерыва он возобновил обучение, и теперь сражаться за узурпированный трон ему помогала Сила.

Бальфур не отвечал.

– Видишь? – снова спросил Гарун.

Бальфур упрямо отказывался подчиниться. Гарун снова произнес несколько слов на языке императоров, и вокруг головы женщины образовался темный ореол. Она заговорила, хотя мало что могла сообщить. Это была мелкая Девятка, и единственным ее членом, заслуживающим внимания, был мужчина, прибывший на север в поисках убежища.

Гарун сжал пальцы в кулак, и женщина рухнула на пол, свернувшись в позе эмбриона.

– Полковник? Мне продолжать?

Несмотря на царивший в старой груде камней сквозняк, Бальфур покрылся потом. Однако ему хватило отваги, чтобы прыгнуть, чего ожидал Гарун.

Внизу улицы Хаммерфеста заполонили местные жители, и факелы в их руках отбрасывали на стены сказочных домиков пугающие, ползучие тени. Глядя на замок, они вздрагивали каждый раз, когда вокруг разносилось эхо пронзительных воплей, похожих на звериные.

Бальфур был упрям. Несколько часов он выдерживал самое худшее, что имелось в распоряжении Гаруна. Но пытки, которым он подвергался, были не физическими – волевой человек в состоянии их перенести. Мучения причинялись разуму, душе. Чародей Гарун бин Юсиф призывал демонов, которых затем посылал в тело полковника. Они раздирали когтями разум и душу, а затем обретали власть над губами, бормотавшими одновременно и правду и ложь. Гарун беспрестанно повторял свой вопрос, пока в конце концов не решил, что узнал все, что хотел, и никаких тайн больше нет…

В завершение он воспользовался мечом, а потом заснул среди тел, которые должны были отгонять дурные сны. Гарун бин Юсиф столь давно вел подобную жизнь, что ничуть по этому поводу не беспокоился.

Проснувшись незадолго до захода солнца, он закончил то, что требовалось закончить, и спустился с холма.

На улицах ждали охваченные ужасом жители Хаммерфеста. Толстяк вышел вперед, весь дрожа.

Гарун запахнул плащ.

– Можешь возвращаться в свой замок, тан. Мне больше там нечего делать. Погоди. – Он бросил монету. – Похороните их.

Жестокая усмешка вновь искривила его губы.

Перед ним стояло человек двадцать, но, когда он двинулся вперед, они уступили дорогу – его высокомерный вид убедил их, что иного выбора нет. Если бы они попытались протестовать, этот внушающий ужас человек наверняка заплатил бы и за их похороны.

– Тан?

– Да?

– Забудь об игре в Девятки. Она лишь искушает кошмарное зло.

– Забуду, господин.

– Не сомневаюсь. – Улыбнувшись, Гарун направился в таверну Борса и снял комнату, заплатив как обычно – будь то серебром или злом.

Засыпая, он подумал, что та Девятка была ребяческим заговором, рассчитанным лишь на то, чтобы давать убежище людям, у которых горела под ногами земля. Но были и другие Девятки, которые могли сотрясти горы до основания.

На следующее утро он купил коня и поехал на юг. Он путешествовал один – по-другому не умел. Даже в толпе этот пугающий, смертельно опасный человек все равно ехал бы в одиночестве.

16Весна 1011 г. от О. И. ИСмерти и исчезновения

Вздрогнув, Рагнарсон проснулся:

– Что?

– Полковник Орион, маршал.

– Спасибо, Дерель.

Ему снились кошмары – будто он оказался в самом сердце клубящейся мандалы, в которой преследовали друг друга добро и зло, и сторонники одного были столь же порочны, как и последователи другого. Битва поглотила всех, кого он любил: Фиану, Элану, двоих детей, Насмешника. Кто следующий?

Рольф? Что стало с Рольфом? Браги не видел его с тех пор, как вернулся из Карак-Страбгера. Командование дворцовой гвардией, возможно, и не требовало особых усилий, но все же это была его работа, со своими обязанностями.

Может, Хаакен? Или Рескирд, уже двадцать лет бывший его другом? Гарун?

Гарун, которого он знал и любил, был идеальным образом того Гаруна, с которым он отправлялся на поиски приключений. Нынешнего Гаруна он не знал. Теперь это совсем другой человек.

Кто еще? Его дети, а в особенности Рагнар, в котором он видел свое бессмертие. Ааринг, Альтенкирк, Гьердрум… Все они были его друзьями, но ни один не значил для него столько, сколько предыдущие, – возможно, потому, что он встретил их позже, успев ожесточиться. То же самое относилось и к Вальтеру с Мглой. Однако что касается Непанты… В его душе оставался теплый уголок для Непанты и Этриана, его крестного сына. И Кавелин. Кавелин вцепился в него когтями. А он так и не смог этого понять.

– Маршал? Ты хотел меня видеть?

– Ох, извини. – Рагнарсон отбросил с глаз растрепавшиеся во время сна волосы. – Возьми стул. Дерель, принеси чего-нибудь попить.

– Твой секретарь сказал, что появились новости о Бальфуре.

– Да. Но подождем немного. Есть кое-кто, кого я тоже хотел бы в это посвятить.

Вальтер и Мгла заставили себя ждать, задержавшись на час. Рагнарсон пытался развлекать собеседника воспоминаниями о войнах Эль-Мюрида, гражданской войне, начальном обучении в Высоком Утесе – обо всем, что объединяло его с полковником. Орион терпеливо слушал, но все больше нервничал: как-никак, ему приходилось готовиться к эвакуации.

– Дерель, куда они подевались?

– Понятия не имею, сэр. Мне сказали, что они прибудут как можно скорее.

– Похоже, семейные проблемы, – обратился Рагнарсон к Ориону. – Их дети часто болеют. Дерель, не видел капитана Прешку?

– Нет, господин. Собственно, как раз собирался об этом сказать. Он не обращался за жалованьем, а в последнюю неделю очень плохо себя чувствовал.

– Я с ним поговорю.

– А вот и Вальтер, сэр.

Вошли Вальтер и Мгла. Вальтер побледнел и сгорбился.

– Что случилось? Ты выглядишь как сама смерть.

– У нас неприятности. Непанта и Этриан пропали.

– Что? Как?

– Понятия не имею. Только Гундар что-то видел, но он рассказывает полную бессмыслицу. Будто