1003 г. от О. И. ИДороги в Баксендаль
Хотя уже приближался апрель, повсюду лежали сугробы мокрого липкого снега. Через них храбро продирались двое, но им приходилось часто отдыхать.
– Похоже, я старею, – проворчал Турран, глядя на длинный крутой склон, который им оставалось преодолеть.
Вальтер молчал, лишь постоянно проверял, не попала ли влага на меч. Даже сейчас он почти не разговаривал.
– Чуть-чуть осталось, – сказал Турран. – Вон тот утес… похожий на человеческое лицо.
Последний раз они преодолевали ущелье летом, спеша навстречу судьбе, ждавшей их в Эскалоне. Сейчас все казалось совершенно незнакомым. Вальтер смотрел вверх, на склоны утеса, стоя неподвижно, словно статуя, пока до него не добрался холодный зимний ветер.
– Разобьем лучше лагерь, – пробормотал он.
– Угу. – Турран уже присмотрел каменный навес, который защитил бы их от ветра, пока они будут искать подходящую пещеру.
По имевшимся сведениям, их должно быть здесь немало, но чем ближе к Майсаку, тем труднее было найти убежище.
– Думаешь, о нас уже знают? – спросил Турран, когда они добрались до навеса.
Вальтер пожал плечами. Его это не волновало. У него не возникало никаких чувств. И похоже, не возникнет – пока он не встретится лицом к лицу с Мглой.
– Вот эта неплохо выглядит, – сказал Турран, показывая на темное пятнышко на северном склоне. – Идем.
Забросив мешок на плечо, Вальтер двинулся в указанном направлении. Дров оставалось мало. Турран использовал немного, чтобы подогреть ужин, и погасил огонь. Закутавшись в одеяла, они прижались друг к другу, пытаясь сохранить остатки тепла. Вход в пещеру был небольшой и неудобный. Дым не хотел уходить. Ночью Туррана била столь сильная дрожь, что он проснулся от судорог в мышцах. Вальтер не обращал на холод внимания.
На завтрак они съели сушеное мясо, согретое теплом собственных тел, и запили водой, таким же образом полученной из снега.
– Пора начинать, – сказал Вальтер после завтрака.
– Она здесь? – спросил Турран.
Глаза Вальтера затуманились. Несколько мгновений он всматривался в даль, потом пожал плечами:
– Не знаю. Я чувствую ауру, но не сильную.
Туррана удивило, что его брат настолько оживился. Казалось, будто он действительно жаждет уже близкой встречи, – чего нельзя было сказать о самом Турране. Он даже представить себе не мог, каким образом они могли бы победить госпожу Шинсана. Фактор неожиданности можно использовать, по сути, против любого, но как застигнуть врасплох столь чуткое существо, способное обнаружить сердцебиение врага на расстоянии во много миль? Но попытаться следовало, даже если их ждала неизбежная смерть. Это был вопрос совести. Они предали тех, кто им поверил, и теперь пытались восстановить нарушенное равновесие.
– Готов?
Вальтер кивнул. Турран достал из мешка небольшой драгоценный камень, полученный от Наставника, и положил его на пол пещеры. Взявшись за руки, они устремили взгляды на талисман. Турран заговорил нараспев на литургическом эскалонском, не понимая ни слова. Вскоре он почувствовал, будто маленькие обезьяньи лапки дергают за края его души, а потом последовал болезненный рывок, и сознание отделилось от тела. Ощущения ничем не напоминали телесные – он не видел предметов, но знал положение, форму и назначение всего, что его окружало.
Вальтер так и не сбросил окончательно своей земной оболочки – слишком рассеивали его внимание навязчивые идеи, которые Турран мог теперь наблюдать как на ладони. Вальтер словно завис между двумя мирами, где ему суждено было оставаться, пока Турран не освободит его, вернув в мир людей. Может, так и лучше, решил Турран. Вальтер мог сразу же помчаться в Майсак, чтобы увидеть Мглу, и тем самым их выдать.
На этом уровне не существовало ощущения времени. Туррану пришлось основательно сосредоточиться, чтобы заставить события следовать одно за другим в их естественной последовательности. Теперь он уже понимал, почему Наставник советовал использовать камень лишь в случае крайней необходимости. Он мог потеряться по ту сторону бытия, забыть о своем теле, которое в конце концов погибло бы. Именно так возникло большинство духов, сказал ему тогда Наставник.
Хотя Туррану недоставало практики в подобной магии, давние чародейские традиции семьи научили его дисциплине, и он взялся за дело. Он проплыл вдоль склона, что отделял их убежище от утеса, скрывавшего Майсак, не чувствуя ни холода, ни порывистого ветра.
Он убедился, что может не только ощутить реальность, доступную телесным чувствам, но и заглянуть за предметы, под них и внутрь их. Пользуясь этой способностью, он искал входы в пещеры, усеивавшие гору, словно пчелиные соты. Многие выглядели открытыми, будучи запечатанными. Проникая глубоко в те, что не были закрыты, он наконец нашел нужную – и как раз вовремя. Связь, соединявшая его с телом, постепенно ослабевала. А когда он вернулся, понял, в чем заключается очередная опасность магии. Навалились ощущения – вся боль и судороги от утомительного перехода, лишь усилившиеся оттого, что на какое-то время были забыты. Собственные же чувства вдруг показались ему крайне ограниченными. Возможность вновь покинуть тело манила и искушала…
Магическим усилием он вернул брата. Глаза Вальтера открылись. Они выпустили руки друг друга. Вальтер пришел в себя намного быстрее.
– Нашел? – спросил он.
Турран кивнул:
– Предпочел бы второй раз не пробовать.
– Все так плохо?
– Хуже всего возвращаться.
– Идем. – Вальтер был полон энтузиазма.
Турран с трудом поднялся, собирая снаряжение:
– Нам потребуются факелы. Путь долгий…
Пожав плечами, Вальтер достал меч и провел большим пальцем вдоль острия. Его нисколько не волновал недавний визит в потусторонний мир – его интересовала лишь цель.
– Я все бы отдал за хорошую ванну, – проворчал Турран, забрасывая мешок за спину. – Пойду первым.
Снова повали снег. То была их вина – в последние несколько месяцев они использовали погодную магию, чтобы самая суровая зима ограничивалась лишь горными районами.
Вход в пещеру находился в полумиле от их убежища – естественный, хотя и тщательно спрятанный. Найти его удалось не сразу – пришлось раскапывать снег. Вход был достаточно широким, чтобы через него мог пройти человек. Турран послал Вальтера вперед, протолкнул следом мешки и наконец сам протиснулся внутрь.
– У меня предчувствие, – сообщил он Вальтеру, пока они готовили факелы, – что нам лучше поторопиться. Моя память с каждой минутой все хуже.
Но идти быстро было невозможно. Путь под землей был долгим и мучительным, в некоторых местах им приходилось копать, чтобы расширить проход, а затем ползти. В одном месте пришлось взбираться на двадцать футов по отвесной стене, а в другом – перебираться через расщелину, дно которой скрывалось в адской темноте. Там, где пересекались подземные ходы нескольких пещер, они нашли скелеты, облаченные в воинское снаряжение Хаммад-аль-Накира. Хотя оба старались двигаться как можно быстрее, до конца дня добраться до цели им не удалось. Они остановились, чтобы немного поспать, а потом двинулись дальше.
Они поняли, что цель уже недалеко, когда добрались до пещер, стены которых были обработаны инструментами. Эти импровизированные ходы сделали во время войн, когда в крепости каптала приходилось размещать тысячи солдат. Потом они оказались в большом зале, который занимали кавелинцы, поддержавшие претендента каптала. Те из них, кто не спал, смертельно скучали. Разговоры их крутились вокруг женщин и желания оказаться где угодно, лишь бы не здесь. На проходивших мимо братьев никто не обратил внимания.
– Самое худшее позади, – сказал Турран. – Теперь пройдем по боковому тоннелю в лабораторию каптала, а оттуда – в его жилище.
Вальтер кивнул, поглаживая пальцами рукоять меча. Действительно странно, подумал Турран, что их появления никто не заметил и не предвидел. Но в конце концов, их не самый лучший план основывался на невнимательности противника.
В лаборатории, темном и туманном помещении, в котором они сразу же узнали обитель телепорта, их ждали неприятности в облике совинолицего существа, охранявшего телепорт-пентаграммы. Оно спало, но проснулось, когда они пытались проскользнуть мимо. Пришлось заставить его замолчать.
– Теперь в самом деле нужно спешить, – сказал Турран.
Исчезновение существа могло вызвать переполох.
По потайной лестнице они добрались до покоев каптала – и то, что случилось после, стало для них полной неожиданностью. Пройдя через секретную панель в стене, они оказались в комнате, где царили кровь и смерть. Когда-то здесь была библиотека или кабинет, но теперь комната напоминала свалку бумаг. У стены безоружный одноглазый мужчина со зловещим лицом сражался с женщиной, зажимая ей рот ладонью. На полу без сознания лежал истекающий кровью старик. Еще один убийца, вооруженный длинными кинжалами, подкрадывался к двум странным созданиям, охранявшим ребенка, – хрупкому крылатому человеку с блестящим хрустальным кинжалом и похожему на обезьяну карлику, сжимавшему в руке короткую увесистую дубинку.
Все уставились на братьев. Обреченные взгляды крылатого и обезьяноподобного подстегнули Керта. Один его клинок разбил вдребезги хрустальный кинжал, второй отбил дубинку карлика, а затем первый по широкой дуге вонзился в горло. Карлик взвизгнул и осел на пол.
– Бурла! – вскрикнул ребенок, бросаясь к телу. – Нет! Не умирай…
Керт мастерски прикончил крылатого и повернулся к ребенку.
– Нет, – сказал Вальтер.
Он произнес это без каких-либо эмоций. Убийца замер. Керт и Дерран переглянулись. Пожав плечами, Керт на шаг отошел от девочки. Быстрый как молния кинжал мелькнул в воздухе, устремившись к Вальтеру, который едва успел поднять меч и отбить клинок. Бросок был нацелен в живот и служил отвлекающим маневром – второй клинок, летевший в двух ярдах за первым, глубоко вонзился в правое плечо Вальтера. Турран оттолкнул его, но не успел прикрыть.