Наши клинки остры! — страница 18 из 91

Город жил рыбным промыслом, охотой на китов, кашалотов и тюленей. Именно за этим товаром «Стерва» и ходила, хотя сам Домерик с большим удовольствием сплавал бы в Пентос или Лис. Но так он думал сейчас, ознакомившись с городом. А до похода все казалось интересным и многообещающим.

Хотя, расчет на прибыль оказался полностью оправдан. В Лорате чуть ли не с руками брали шерсть, сукно, копченую свинину и выпивку. А товар, что они там купили, обещал еще большую прибыль.

Глядя на волнующееся море, юный Болтон неожиданно вспомнил, как танцевал с Винафрид Мандерли под «Дорнийскую жену» на заключительном пиру в Дредфорте.

– Сдается мне, вам все равно с кем танцевать, сир, – язвительно заметила Вина. – Не так ли?

– О чем вы, госпожа? – он сделал вид, что ничего не понимает.

– Об Алис Карстарк. Леди вам как будто по вкусу.

– Мой долг привечать всех гостей!

Винафрид нахмурилась. Кажется, такое обьяснение ее не удовлетворило. Или она догадалась, что с ней играют.

– Может, желаете, чтобы я показал вам Дредфорт? – он был немного пьян, и все казалось легко и просто.

– С радостью, – прежде чем ответить, Винафрид внимательно посмотрела ему в глаза. Она словно оценивала, что скрывалось за этим предложением.

Они незаметно выскользнули из зала. Никто не обратил на них внимания.

Вначале он провел ее по Старому Болтону, отвечая на вопросы или просто рассказывая забавные случаи. Иногда им попадались слуги, воины или другие гости. Вопросов они не задавали. Лишь смотрели с интересом.

Добравшись до одного неприметного места, Домерик резко повернулся к девушке и осыпал ее поцелуями. Она откликнулась, обняла его и прижалась всем телом. Целоваться она умела… Домерик чувствовал, как возбуждение и жар охватывают их обоих. Но когда он попробовал дать волю рукам, девушка сразу же отстранилась.

– Что ты? Я тебе не нравлюсь? – он не собирался отпускать ее так просто и вновь прижал к стене.

– Нравишься, Рик, но на этом мы остановимся, – она дышала тяжело, а ее грудь в лифе платья бурно вздымалась. И все же голос звучал твердо.

– Пойдем в мою комнату, – он продолжал ее обнимать. – Там у меня арфа. Я спою тебе, и мы выпьем вина. Ты такая красивая!

– А потом?

– А потом мы будем вместе!

– Нет, Рик, нельзя, – она с сожалением покачала головой и оправила платье. – Не сейчас. Не так быстро.

– Чего ты боишься, моя леди?

– Перестань! – она хлопнула его по руке, когда он вновь стал мять ее грудь через платье.

Некоторое время продолжалась шутливая борьба, а потом, вдоволь нацеловавшись, они пошли дальше по замку. Домерик хотел показать ей кое-что. Он привел ее в каменный переход между Старым Болтоном и Честной Вдовой. Они остановились около окна, выходившего на реку. Было темно. Воздух казался свежим. Легкий ветерок приносил запахи прохлады и трав. В Великом Чертоге продолжалось веселье. Здесь, в переходе, царил сумрак. Лишь факелы внизу давали отблески света. Рыдальница напоминала черное зеркало и сливалась с лесом по берегам. Звездный свет заливал всю округу и их двоих.

Домерику нравилось здесь находиться. Отсюда было далеко видно и днем вся округа, включая замок, находилась как на ладони. Это подстегивало воображение. Он даже мечтал когда-нибудь написать песню о Дредфорте и его землях.

– Почему башню называют Честной Вдовой? – в голосе девушки слышалось любопытство. Она, держась за его руку, выглянула в окно.

– Там мы держим пленников и преступников. И если за пленника можно взять выкуп, то с преступниками разговор короткий. Их жены остаются вдовами.

– А Честная здесь при чем?

– В нашем доме есть присказка: у голого человека секретов мало – а у ободранного их и вовсе нет, – с неохотой ответил Домерик. Ему не нравилось, куда повернул разговор. – Поэтому башня прозвали Честной – тот, кому не повезло там оказаться, не в силах скрыть свои тайны. Честная Вдова. Вот так.

– Про вас ходит немало легенд, Рик! Скажи мне, сколько правды в том, что вы снимаете с людей кожу? – Винафрид заглянула ему в глаза. Потому, как она это сделала, он понял, что его ответ для нее очень важен. Сейчас она словно ставила окончательную точку в его оценке. – Правда ли то, что в Дредфорте есть комната, в которой хранятся плащи, сшитые из кожи врагов?

Мандерли с силой сжала его ладонь. Её голос звучал требовательно.

– В Век Героев и потом мои предки действительно снимали с людей кожу, – признался юный Болтон. – Глупо подобное отрицать. У нас даже клинок имеется – из валирийской стали, узкий, невероятно острый, как бритва, нож. Ранее их было два, но один потерялся. Каратель и Любящий Правду… Так их прозвали.

– Чем больше я слышу про Дредфорт, тем сильнее понимаю, что ничего про него толком не знаю.

– Мой дом не самый милосердный на свете, Вина. И никогда таким не был. Да и тайн у нас хватает, – Рик глубоко вздохнул и немного помолчал. – Но сейчас… Я ни разу не видел, чтобы отец сдирал кожу хоть с кого-то. Да и мне такое не по сердцу. А насчет плащей – может они хранятся где-то в подвалах. Не знаю. Но когда я стану лордом, то прикажу обыскать весь замок. И если такие плащи найдут, их сожгут. Все, без остатка.

Он замолчал, смотря в темноту. Его предки не отличались добротой. Хотя, что там говорить, многие северные дома творили такие вещи, что волосы вставали дыбом. И все же Болтоны выделялись из общей толпы. Ройс Краснорукий любил голыми руками вырывать внутренности врагов. Бальтазар сшил Розовый шатер из сотен шкур, содранных с островитян. Гудбер носил шлем из черепа великана. А в их сокровищнице действительно хранится кинжал из валирийской стали, который его предки часто использовали для своих деяний, пытая и оправдывая семейную поговорку.

В Век Героев такое поведение считалось в порядке вещей. Но сейчас все смотрелось иначе. И не просто так Вина задает вопросы.

– Я тебе верю! – после молчания сказала девушка. Он не торопился отвечать, и они замолчали. То романтическое настроение, что они оба испытывали, пропало без следа. – И в знак моей признательности прими этот дар!

Она сняла со среднего пальца кольцо. В свете звезд оно неярко и таинственно блеснуло темно-зеленой эмалью. – Оно – тебе! – девушка вложила его в ладонь. А потом обхватила его голову руками и приникла долгим поцелуем к губам. – Рик, Рик, скоро мы расстанемся. Не забывай Винафрид Мандерли! И если раньше мы не увидимся, приедь в Белую Гавань.

Они целовались, а потом вернулись в Великий Чертог. Девушка отправилась к сестре, а он уселся за стол к друзьям.

И сейчас, стоя на плывущей домой «Стерве», Домерик с улыбкой вспоминал тот вечер и Винафрид. Какая невероятная девушка. Какая красивая и умная. И смелая. И то, что она отказала ему, не пошла в комнату, вызвало в нем огромное уважение. А кольцо – вот оно, маленькое, такое, что он едва смог надеть его на мизинец.

Домерик поднял руку к глазам, прокрутил колечко на пальце и снял. Узор напоминал переплетенные листья и ветки. Ему нравилось, как все выглядит. Добротная вещица!

Изнутри имелся еще один орнамент, складывающийся в слова. Причем буквы так переплетались, что он и не сразу понял, что это именно надпись, а не рисунок.

«Орден Зеленой Руки» вот что там было написано. Он кое-что слышал об этом древнем и ныне забытом ордене. Он возник в Просторе, как раз там, где раньше жили предки Винафрид. И не случайно, что название величайшей реки Простора – могучего Мандера, так созвучно с родом Мандерли. Интересно, что хотела сказать Винафрид таким подарком? Или ничего не хотела, и это обычный дар? Вероятно, стоит задать несколько вопросов мейстеру Утору. Вдруг он что-то слышал об этом Ордене?

Домерик еще раз покрутил колечко перед глазами и нацепил обратно на палец.


– Понравилось тебе торговать? – в один из вечеров спросил его отец.

– Не то чтобы понравилось… Мне больше по сердцу путешествовать, – откровенно признался Домерик. – А торговать выгодно. И полезно. Если ты непротив, я поговорю с мейстером Утором. Кажется, у него есть идеи, куда и с чем можно еще сплавать. Я бы хотел посетить Пентос. Нам же не помешает лишняя провизия? А зерно там дешевле раза в четыре, а то и в пять. Как и вино.

– Мейстер Утор слишком много болтает, – сказал отец. – Он забил тебе голову.

– Да нет, отец, не он забивает мне голову всем этим. Я сам просил его рассказать, – на всякий случай решил оправдать старика Домерик. Ему бы совсем не хотелось, чтобы тот впал в немилость.

– Ну-ну, – неопределенно протянул лорд Болтон, оглядывая его с ног до головы. – Вот только с Пентосом придется подождать. Близится Праздник Урожая. Лорд Старк пригласил всех знаменосцев в Винтефелл. Будь готов – через два дня мы отправляемся. Друзей можешь взять с собой.

Глава 6. Винтерфелл и Старки

Их отряд поднялся выше по Рыдальнице и пересек ее на Совином броде. Здесь река разливалась, а вода текла тише, чем у Дредфорта.

Лохматые, нечесаные пастухи как раз привели на водопой большую, более трех тысяч голов, отару овец. Они, заприметив лорда Болтона, принялись торопливо сгонять стадо в сторону, освобождая дорогу. Рядом с ними бегали злобные псы. Домерик прекрасно знал, что таких отар пасется на их землях не один десяток. С наступлением холодов их перегоняют к южным границам, чуть ли не к устью Рыдальницы.

На запад, петляя, поднимаясь на холмы и спускаясь в низины, шла широкая дорога. Вдоль нее стояли крупные деревни: Медовуха, Льняное поле, Волчий Угол, Колодец. Все они принадлежали Дредфорту.

В каждой из них находились небольшие постоялые дворы, дающие кров и ночлег.

Путники попадались с завидной частотой – между Дредфортом и Винтерфеллом, между Подковой и Зимним городком дороги практически всегда были людными. В ту или иную сторону шли различные ремесленники, торговцы, мелкие вассалы и их челядь, откровенные бродяги и те, кто пустился в путь в поисках лучшей доли.

С каждой пройденной лигой по правую руку все выше вырастали Одинокие холмы, граница владений с Амберами. Там у Болтонов находились, какие ни есть, а шахты, добывающие железную руду.