Наследие души — страница 50 из 54

– Ханна? С тобой все в порядке? – осторожно спросила сестра Джеймсон.

– Что она делает? – прошептал медбрат Робертс.

Бормотание Ханны набирало обороты. Слов нельзя было уловить, но эффект был неоспорим. В комнате стало так холодно, что я могла различить собственное дыхание. По моим венам растекалось знакомое ощущение, которое я испытывала всего несколько раз, но не забыла бы никогда.

– Почему здесь так похолодало? – спросила сестра Джеймсон.

Она осторожно ступила в комнату и осмотрела термостат на стене.

Но я знала, почему стало так холодно. Я чувствовала это, а теперь и увидела. Призраки. Повсюду. Они материализовались справа и слева, проплывали сквозь стены, вылезали из-под пола. Мужчины и женщины, взрослые и дети. Некоторые в старинных одеждах, как будто сошли со страниц учебника истории; другие выглядели так, словно только что заглянули с улицы. Я узнала среди них Майло и Карли. Пришельцев набралось с полсотни, они то появлялись, то исчезали из фокуса, мелькали, как на восьмимиллиметровой пленке, зависали, парили в воздухе, ползали. Что бы ни делала Ханна, она призывала их к себе, и они слетались, как мотыльки на пламя свечи, роились вокруг нее, образуя стену мертвых между ней и медиками.

Хотя сестра Джеймсон ничего этого не видела, она догадывалась, что творится что-то неладное. Она попятилась, как будто опасаясь, что Ханна вот-вот взорвется.

– Позови доктора Фербера, – сказала она медбрату Робертсу.

Он отстегнул от пояса рацию и поднес ее к губам, но прежде чем успел что-либо сказать, маленький мальчик с зияющей раной на голове бросился вперед, протягивая руки к рации. Она вылетела из рук Робертса, описала дугу в воздухе и врезалась в стену.

– Что, черт возьми, это было? – закричал тот.

– Ханна, мне нужно, чтобы ты успокоилась. Просто сделай глубокий вдох и расслабься. – Сестра Джеймсон подняла обе руки в знак капитуляции.

Ханна ничего не сказала, но кивнула в сторону Майло – призрак исчез и тотчас появился рядом с сестрой Джеймсон. Непринужденным движением запястья он выбил у нее из рук планшет с бумагами и бейджик, отправляя их в свободный полет.

Потрясение и ужас парализовали меня, и хуже всего то, что я не знала, кого боюсь больше – этой армии мертвых или собственной сестры.

Джеймсон повернулась к Робертсу.

– Мне нужно пять миллиграммов галоперидола, – пробормотала она.

Медбрат отошел к тележке, стоявшей позади него, наполнил шприц и протянул его сестре Джеймсон.

Она осторожно шагнула к Ханне, пряча шприц за спиной.

– Ханна, давай успокоимся и поговорим, хорошо? Ты можешь сказать мне, что случилось?

– Не подходите ко мне, – приказала Ханна.

Духи, столпившиеся вокруг нее, подрагивали от каждого слова.

Сестра Джеймсон сделала еще один размеренный шаг вперед. Медбрат Робертс тенью следовал за ней.

– Я же сказала, не подходите ко мне, – произнесла Ханна дрожащим голосом.

Все взгляды призраков обратились на приближающихся медиков.

Сестра Джеймсон и брат Робертс замерли.

Комната наполнилась странной, холодной энергией.

Я затаила дыхание, представляя себе, как лихорадочно работает мозг сестры Джеймсон. Она явно пыталась решить, что делать дальше. Если бы ей дано было видеть, что на нее надвигается, она бы с криком бросилась бежать.

Но она не могла видеть. И потому шагнула вперед.

Ханна указала на нее пальцем.

Комната словно взорвалась, стекла в окнах разлетелись вдребезги, мебель перевернулась, одежду и книги разметало повсюду. Я закрыла руками лицо, когда дверца шкафа слетела с петель. Призраки ринулись вперед как единое целое, сбивая медиков с ног. Брат Робертс врезался головой в тележку и рухнул на пол. Сестра Джеймсон столкнулась со стеной и повалилась на коврик, шприц вонзился ей глубоко в бедро.

Только Ханна осталась нетронутой. Спокойная и неподвижная посреди обломков, она как будто медитировала. Когда она подняла голову и открыла глаза, призраки вокруг нее растворились в небытии.

На дрожащих ногах я выбралась из шкафа.

– Ханна? Ты в порядке? – Я нежно положила руку ей на плечо.

Она слегка вздрогнула и посмотрела на меня пустыми глазами, как будто забыла, кто я такая. Затем что-то едва уловимо изменилось в ее взгляде.

– Да. Я в порядке.

Мне хотелось спросить, что, черт возьми, здесь произошло, но времени на разговоры не осталось.

– Мы должны убираться отсюда, сейчас же! – Я подняла с пола бейджик сестры Джеймсон, схватила Ханну за руку и потащила ее в коридор.

Он выглядел пустынным; все пациенты были заперты в своих палатах, почти в каждом окошке торчали их растерянные лица. Мы рванули к выходу из отделения. Я приложила бейджик к сенсору, и дверь распахнулась. Где-то позади нас открылась другая дверь, и послышались крики. Дверь за нами захлопнулась, тотчас заглушив все звуки. Я знала, что известие о полном безумии в палате Ханны достаточно быстро дойдет до всего персонала, но надеялась, что у нас в запасе есть еще хотя бы несколько минут.

– Как пройти на кухню? – задыхаясь, спросила я.

– Вниз по этой лестнице и направо, – сказала Ханна.

Я перепрыгивала через две ступеньки, но Ханна отставала. Похоже, манипуляции с призраками не прошли бесследно: она выглядела совершенно измученной. К тому времени как мы добрались до нижней лестничной площадки, я чуть ли не волоком тащила ее за собой, а голоса, следовавшие за нами по пятам, становились все громче.

У подножия лестницы я снова воспользовалась бейджиком, рывком открыла дверь, и она захлопнулась за нами.

– Нас догоняют, – выдохнула Ханна, хватаясь за бок от боли. – Мы должны найти способ задержать их, иначе никогда не выберемся!

Я лихорадочно огляделась вокруг, и глаза наткнулись на огнетушитель в ящике за стеклом на стене.

– Дай мне свою толстовку! – крикнула я.

Ханна стянула ее с себя и передала мне. Я обмотала ее вокруг руки и изо всех сил ударила локтем по стеклу; оно разбилось с первой попытки. Схватив огнетушитель, я бросилась обратно к двери у подножия лестницы.

– Открой дверь и на этот раз подержи ее нараспашку!

Ханна сделала, как велели. Я быстро нырнула внутрь и отыскала датчик с обратной стороны. Лестница надо мной наполнилась криками и эхом шагов. Я подняла огнетушитель над головой и несколько раз долбанула по датчику, пока тот не повис бесполезно на стене. Я отбросила огнетушитель в сторону и захлопнула за нами дверь.

– Бежим! Понятия не имею, задержит ли их это и надолго ли!

Мы бросились к кухне. Позади нас кто-то колотил в дверь, но она не поддавалась.

Направо, налево, еще раз налево.

– Там! – наконец сказала Ханна, указывая на белые двойные двери прямо перед нами.

Я приложила бейджик к последнему датчику, и мы ввалились в производственный цех кухни. Мы не остановились, чтобы посмотреть, кто провожает нас криками или преследует. Лавируя между огромными рабочими столами и гигантской смесительной установкой, мы мчались к выходу в дальнем углу. И наконец вырвались через распахнутую дверь в яркий весенний день.

Мы чуть сбавили шаг, пока не углядели внедорожник Карен за сетчатым забором; двигатель зарычал, когда она включила зажигание.

– Вон она!

Я схватила Ханну за рукав и потащила ее через лужайку. Мы неуклюже перелезли через забор и, спотыкаясь, преодолели последние несколько метров до машины. Я распахнула дверцу, затолкала нас обеих внутрь, и мы, задыхаясь, рухнули на заднее сиденье.

– О, слава богу, слава богу! – запричитала Карен. – Вы в порядке?

– В порядке, только гони быстрее. Жми давай! – закричала я.

Внедорожник, взвизгнув шинами, резко рванул вперед, и Карен, не сбавляя скорости, вписалась в поворот, как чемпион NASCAR[42]. Следующие несколько минут в машине стояла тишина, нарушаемая только нашим прерывистым дыханием. Я напрягла слух, пытаясь уловить звуки сирен, но ничего не услышала.

– Ты не боишься, что за нами погонится полиция? Сколько законов мы только что нарушили? – спросила я.

– Это не имеет значения. Я уже предупредила дурупиненов о наших планах. У них долгая и славная история создания ложных следов и подкупа правоохранителей. Мы под прикрытием, я обещаю, – сказала Карен.

Когда мы наконец выехали на автостраду, Карен позволила себе оглянуться на нас через плечо.

– Ты, должно быть, Ханна, – сказала она.

Но глаза Ханны были закрыты, и ответа не последовало.

Глава 19Переход

– С ней все в порядке? – обеспокоенно спросила Карен.

– Думаю, да. Карен, ее пичкали всякой дрянью. Кажется, от этих лекарств она только слабела, – сказала я.

– Как тебе это удалось? Когда я увидела сенсорную систему на дверях, у меня появились серьезные сомнения в том, что у нас все получится.

– Спасибо Ханне. Карен, ты не поверишь, как она нас оттуда вытащила. Это было безумие. Они обнаружили, что я пропала, и заперли все комнаты. Потом появились эти двое из персонала, а Ханна просто закрыла глаза, и внезапно все призраки, которых она когда-либо встречала, пришли к нам на помощь.

На той части лица Карен, которую я могла рассмотреть в зеркале заднего вида, отразилась тревога.

– Что ты имеешь в виду? Они просто появились?

– Она как будто призвала их, Карен! Похоже, она способна ими управлять. Она просто сосредоточилась на минуту, и все они появились из ниоткуда. Она натравила их на медиков, и так мы смогли выбраться.

– Расскажи мне во всех подробностях, что произошло, – попросила Карен.

Я выложила все, что смогла извлечь из своей потрепанной памяти. После моего рассказа Карен молчала так долго, что я забеспокоилась.

– Карен?

– Да?

– Это… нормально? Я имею в виду, для дурупинена? Мы все способны на такое? – Я подумала о том, сколько раз пыталась связаться с Эваном, но не получала даже намека на ответ.

– Нет, Джесс. Это было что-то очень… необычное, – ответила Карен. Наши глаза встретились в зеркале. – Джесс, я не хочу, чтобы ты кому-нибудь рассказывала о том, что сделала Ханна.