Наследие — страница 36 из 110

— Заткнись, — сказал Белиал.

— Сам заткнись! — сказал Молох. — Это была твоя идея! Я не хочу умирать... Не хочу попасть в Ад...

— Когда нас посадят в тюрьму, ты узнаешь, что такое Ад, — свирепо ответил Белиал. — Всё закончится тем, что ты попадёшь в одну камеру с амбалом, который сделает из тебя подружку! Этого ты хочешь? Так что заткнись и не мешай мне делать то, что нужно, чтобы вытащить нас отсюда.

Он уставился на Анджело.

— Они прислали тебя, чтобы запугать нас. Ты скажешь нам что угодно, любую ложь, чтобы напугать и заставить сдаться. А вот хрен тебе! Мы соучастники убийства. Я знаю, что это значит. Никаких условных сроков и взяток, что может заплатить отец. Убийство — тягчайшее преступление, срок будет большой, и будь я проклят, если не сделаю ничего, чтобы этого избежать. Тем более из-за чёртовой случайности...

— Прокляты, — проголосил Дэмиен. — Мы все прокляты...

— Да заткнись ты наконец! — заревел Белиал. — Дай подумать! Пошли, жрец, поговорим с полицейскими. И молись, чтобы они ответили правильно...

В этот момент выстрел дисраптера снёс ему половину башки. Белиал покачнулся и медленно обернулся, половина его лица исчезла, волосы загорелись. Дэмиен всё ещё направлял на него оружие. Белиал попытался что-то сказать, а затем замертво рухнул на пол. Священник не двигаясь оторопело смотрел на него сверху. Сидящий на полу Молох начал направлять свой дисраптер на священника. Дэмиен вскрикнул, пытаясь предупредить друга, ведь энергетический кристалл его дисраптера был на перезарядке. Священник ринулся на Молоха и ударил того ногой по лицу. Дьявол завалился назад, оружие вылетело из розовой руки. Священник пнул его по рёбрам, затем по голове, и продолжал наносить удары снова и снова, все время выкрикивая:

— Будь ты проклят, маленький ублюдок! Будь проклят во веки вечные!

Анджело прошел мимо него и забрал оружие у Дэмиена, который рыдал навзрыд. Его объёмная фигура тряслась.

— Это был несчастный случай, клянусь, — бормотал он невнятно. — Я не хочу попасть в Ад...

Другой священник встал со скамьи и подошёл к первому, чтобы не дать окончательно добить находящегося в полубессознательном состоянии Молоха. Он усадил его на скамью, а затем снова посмотрел на Анджело.

— Вы должны извинить отца Саксона. Он очень расстроен. Они помочились в купель, испражнились на алтарь, уничтожили драгоценные реликвии. И когда он возмутился по этому поводу — они его ударили. Смеялись над ним. Подобное поведение ему не свойственно.

— Никому не нужно об этом знать, — сказал Анджело. — Ещё можно всё исправить, если мы все согласуем наши версии. Во всем обвиним Белиала. Он мёртв и не будет возражать. Поэтому, это он убил Хендрикса и избил Молоха. Все остальные получат шанс начать всё с чистого листа. Все согласны?

По лицу Дэмиена текли слёзы, когда он посмотрел на Анджело.

— Мужик, ты серьёзно? Зачем ты это делаешь?

— Потому что в конце концов Белиала остановил ты. Ты поступил правильно

Анджело развернулся и направился ко входным дверям. Ему необходимо было снова выйти под дождь. Возможно, он отмоет его дочиста.

— Чёрт, — произнёс Бретт. — Хотите сказать, что официальная версия — сплошная ложь? И вам не удалось их отговорить? И тот дьявол не совершал самоубийство из-за вашего красноречия?

— Да, история получилась отличная, — ответил Анджело. — А потом я присоединился к Церкви, потому что увидел силу веры. Одних разумных доводов недостаточно. В этом я убедился. Но когда за моими словами стоит Церковь с её постулатами, то я могу заставить людей поступать правильно... Журналисты подхватили историю и распространили её везде где только можно, с каждым разом всё преувеличивая. И сделали из меня Святого. Думаю, в то время был их недостаток... но я, несмотря ни на что, воспользовался свалившимися возможностями по полной.

— Но веришь ли ты сам? — спросил Финн. — Вообще когда-нибудь верил в то, чему учит Церковь?

— Нет, — ответил Анджело. — Ни секунды не верил. Это просто удобный инструмент, который можно использовать, чтобы склонить людей в нужную сторону. Не поймите меня неправильно. Я хочу доступ к Лабиринту, чтобы люди могли преобразиться, стать чем-то большим, чем они являются сейчас. Потому что в нынешнем состоянии люди не стоят и выеденного яйца. Лабиринт может быстро возвысить Человечество, сделать его лучше.

— Первые десять тысяч человек, вошедших в него, умерли или полностью сошли с ума... — напомнил Финн.

— Даже если получится у одного из ста тысяч — это уже того стоит, — сказал Анджело очень спокойным и уверенным в своей правоте голосом. — Я видел слишком много смертей... людей, которым не смог помочь. И был уже в одном шаге от ухода с должности, когда увидел возможность, показанную мне Церковью. Возможность покончить с людским злом, раз и навсегда. Лабиринт... это наше искупление.

— Тебя никогда не подпустят даже близко к Лабиринту, если ничего не изменится, — сказала Финн. — Вы может и официальная религия Империи, но когда дело касается важных вопросов, это ничего не значит. Я могу это изменить.

Анджело откинулся на спинку стула и испытующе посмотрел на Финна.

— Если ты предал своего Короля — человека, который был твоим другом и коллегой на протяжении десяти лет, то что помешает тебе предать и меня? Почему я должен тебе верить?

— Потому что в наших общих интересах работать совместно и достигнуть того, чего по отдельности мы бы достичь не смогли. И Дуглас никогда не был моим другом.

— Значит, партнёры, — сказал Анджело. — Конечно же тайные. Никому об этом знать не нужно. И никогда не заблуждайся насчёт того, что твои интересы могут преобладать или идти в разрез с интересами Церкви.

— Конечно же нет, — успокоил его Финн.

Они поговорили ещё немного, но то были простые любезности и вскоре пришло время Финну и его людям уйти. Бретт засунул в карманы последние пирожные, но держал руки подальше от столового серебра и предметов искусств. Даже если Анджело ничего и не заметит, то за ним следит Финн. Бретт ощущал себя более, как это ни странно, оправданным. Он никогда не доверял представителям правопорядка, священникам или Анджело Беллини, и похоже оказался прав насчёт всех троих. И как только Финн и компания оказались снаружи и закрывшиеся за ними двери Церкви остались позади, Бретт серьёзно посмотрел на Финна.

— Вот тебе и Святой Мадрагуды. Ты намерен дать ему то, что обещал?

— Не знаю, — ответил Финн. — Посмотрим, хотя это было бы забавно...

— Ты можешь его обмануть, — сказал Бретт, — но пожелает ли он остаться в дураках?

— Он уже сам себя обманул, — сказал Финн. — Он так отчаянно хочет получить доступ в Лабиринт, что сделает всё, что я ему скажу. И вскоре настолько увязнет, что сорваться с крючка уже не сможет... Пойдёмте, дети, мы сегодня сделали хороший задел на будущее. Теперь Папочке нужно домой хорошенько всё обдумать.

— Когда я уже смогу кого-нибудь убить? — спросила Роуз тоном, которым обычно спрашивают про погоду.


— Скоро, — ответил Финн. — Очень скоро.

****

За кулисами Палаты Парламента в личном кабинете Анны Баркли: Дуглас, Льюис, Джесамина и Анна пытались прийти в себя после долгого и наполненного инцидентами первого дня Слушаний. Дуглас стянул Корону, как только за ним закрылась дверь и бросил её на первую подвернувшуюся мебель. Льюис расстегнул кожаную броню, чтобы вздохнуть полной грудью и растянулся в ближайшем кресле. Джесамина, наполнив большую кружку кофе из кофейника, выпила сразу половину несколькими глотками. Анна снисходительно за ними наблюдала, сидя на своём стуле перед экранами мониторов.

— Вы ведёте себя так, будто вернулись с войны.

— Именно так я себя, чёрт побери, и чувствую, — прорычал Дуглас, медленно утопая в кресле. — Скажи, что дальше будет легче.

— Могу и сказать, если тебе так уж этого хочется, но ты ведь знаешь, что мне трудно врать друзьям. Вот тебе в качестве утешения — ты хорошо начал. Показал себя голосом рассудка, что хорошо разбираешься в политическом процессе, и дал понять, что тебя не пугает Палата Парламента или сложности. Ты именно тот Спикер, в котором Парламент нуждается, независимо от того хотят они этого или нет. И террорист заставил тебя выглядеть великолепно. Ты не запаниковал, поставил под угрозу собственную жизнь, чтобы защитить невинных, приглядывал за Джесаминой, а Льюис устранил этого гадёныша, как профессионал, которым и является. Хорошая работа, Льюис.

— Да уж, — сказал Дуглас. — Тебе пришлось сегодня немного размяться, Защитник.

Льюис фыркнул.

— Будешь продолжать бесить таких ублюдков и мне понадобится оружие получше. Как насчёт проектора стазис-поля? Да, знаю, они очень дорогие, но сегодня не пришлось бы вообще напрягаться. Заморозил бы его за считанную секунду. Трансмутационная бомба... они очень уж грязно играют. И как, чёрт возьми, он умудрился пронести её в Палату Парламента? По-хорошему не успел бы он зайти внутрь, как должна была сработать каждая сигнализация в здании!

— Это и так понятно, — ответила Анна. — Могу лишь предположить, что в последний раз Палата подвергалась серьёзной угрозе настолько давно, что некоторые люди стали небрежно выполнять свои обязанности. Скоро покатятся головы. Если говорить прямо — это просто отличный предлог, чтобы вынудить высокопоставленных, но некомпетентных людей уйти в отставку.

— Тут не всё так просто, — сказал Льюис. — Кому-то, кто занимает очень высокое положение должны были заплатить, чтобы он на время отвернулся и отключил соответствующие системы безопасности. У Чистокровного Человечества есть агент в Палате Парламента.

— Я бы нисколько не удивилась, — сказала Анна. — Они коварные ублюдки. Как только у меня появятся в подчинении соответствующие люди, я надавлю на каждого, кто не на все сто процентов предан Королю.

— Анна, дорогая, — обратилась к ней Джесамина. — Система Безопасности Парламента не находится в твоём подчинении.

— Это лишь вопрос времени, — ответила Анна, переведя взгляд на Льюиса. — Ты быстро сориентировался. Что именно ты бросил в террориста?