Наследник Империи — страница 65 из 66

— Но...

— Силы повстанцев внутри периметра больше нас не волнуют, капитан, — удовлетворенно проговорил Траун. — Захваченные корабли уже в пути, и повстанцам их не остановить, даже без прикрытия СИДов.


* * *

Хан подвел «Сокол Тысячелетия» как можно ближе к двигателям фрегата, рискуя попасть в их пламя. Энергия корабля то и дело слегка падала — Люк раз за разом стрелял из лазерных пушек.

— Ну как? — спросил он, когда они вышли с другой стороны.

— Похоже, ничего не получается, — ответил Люк. — Слишком прочная броня над системой охлаждения.

Хан посмотрел вперед и едва не выругался. Они уже опасно приблизились к идущему у периметра бою и продолжали приближаться.

— Так у нас ничего не выйдет. Должен же быть какой-то способ вывести из строя военный корабль?

— Обычно для этого используют другие военные корабли, — вставил Ведж. — Но ты прав — так ничего не выйдет.

Хан на мгновение задумался.

— R2-D2, ты там на связи? — позвал он. Из коридора кабины донесся едва слышный писк дроида. — Просмотри еще раз схему, — велел Хан. — Попробуй найти другое слабое место.

R2-D2 снова утвердительно пискнул, но не слишком оптимистично.

— Ничего лучшего он не найдет, Хан, — сказал Люк, словно прочитав его мысли. — Вряд ли у нас остается выбор. Придется вылезти наверх и воспользоваться световым мечом.

— Ты же сам знаешь это безумие, — проворчал Хан. — Без скафандра? А если даже все получится и тебя зальет охладителем?

— Как насчет кого-то из дроидов? — предложил Ведж.

— Ни тот ни другой не сумеют, — ответил Люк. — У R2-D2 нет подходящих манипуляторов, а С-ЗРО я не стал бы доверять оружие. Особенно во время маневров при большом ускорении.

— Нам нужен дистанционный манипулятор, — решил Хан, — которым Люк мог бы управлять изнутри, пока... — Он замолчал, внезапно сообразив, что тревожило его с того самого момента, как он ввязался в этот безумный бой. — Лэндо, — позвал он по интеркому. — Лэндо! Поднимись сюда.

— Я пристегнул его к койке, — напомнил Люк.

— Тогда сходи отстегни его и помоги подняться сюда, — велел Хан. — Быстрее.

— Хорошо, — не стал тратить время на вопросы Люк.

— Что такое? — напрягся Ведж.

Хан стиснул зубы.

— Мы были на Нкллоне, когда имперцы украли у Лэндо тех «кротов», — объяснил он. — И нам тогда пытались глушить связь.

— Ладно, и что?

— Зачем они глушили нам связь? — спросил Хан. — Чтобы мы не могли позвать на помощь? Кого? Кстати, заметил, что здесь они связь не глушат?

— Сдаюсь, — слегка раздраженно бросил Ведж. — Так зачем им это было надо?

— У них не было выхода. Потому что...

— Потому что большинство «кротов» на Нкллоне были радиоуправляемые, — послышался позади усталый голос.

Обернувшись, Хан увидел, как Лэндо медленно и осторожно входит в кабину. Люк шел за ним, поддерживая его под локоть.

— Ты все слышал? — спросил Хан.

— Все, что имело значение, — ответил Лэндо, опускаясь в кресло второго пилота. — Готов сам себе дать пинка за то, что сразу не сообразил.

— Я тоже. Помнишь командные коды?

— Большую часть. Что тебя интересует?

— У нас нет времени на изыски. — Хан кивнул в сторону парящего под ними фрегата. — «Кроты» все еще пристыкованы к кораблям. Просто запусти их.

Лэндо удивленно посмотрел на него.

— Запустить их? — переспросил он.

— Ты правильно понял, — подтвердил Хан. — Все они находятся возле мостика или рубки управления.

Если они сумеют сжечь хотя бы часть оборудования и проводки, корабли выйдут из строя целиком.

Шумно выдохнув, Лэндо неохотно кивнул.

— Ты тут главный, — сказал он, протягивая руку к пульту связи. — Надеюсь лишь, что ты знаешь, что делаешь. Готов?

Хан собрался с духом:

— Действуй.

Лэндо ввел последнюю часть кода... и фрегат под ними вздрогнул — сначала не сильно, но по мере того, как шли секунды, становилось ясно — что-то идет не так. Главные двигатели несколько раз моргнули и погасли, за ними задергались вспомогательные. Полет в сторону периметра стал прерывистым, эфирные плоскости прыгали туда-сюда, пытаясь случайным образом менять курс, и в итоге большой корабль практически остановился.

Внезапно из борта точно напротив того места, где находился «крот», вырвалось яркое пламя.

— Его прожгло насквозь! — выдохнул Лэндо, не зная, то ли гордиться делом рук своих, то ли пугаться. Один из СИДов, возможно получивший сигнал бедствия от штурмовиков внутри, угодил прямо в струю перегретой плазмы, не успев свернуть. Он появился из нее с охваченными пламенем солнечными панелями и тут же взорвался.

— Получилось! — восхищенно крикнул Ведж. — Смотрите — получилось!

Хан отвел взгляд от фрегата. Повсюду вокруг, по всей орбите, уходившие до этого в глубокий космос корабли начали вдруг судорожно дергаться, словно корчащиеся в смертельных муках металлические звери.

И у всех у них сбоку вырывались языки пламени.


* * *

Траун долго сидел молча, уставившись на дисплеи и словно не обращая никакого внимания на все еще идущий вокруг яростный бой. Пеллеон затаил дыхание, ожидая неизбежной вспышки гнева — последствий уязвленной гордости адмирала — и гадая, во что эта вспышка может вылиться.

Внезапно взгляд адмирала упал на иллюминатор.

— Все оставшиеся СИДы ударной группы вернулись на наши корабли, капитан? — спокойно спросил он.

— Да, сэр, — ответил Пеллеон, продолжая ждать.

Траун кивнул:

— В таком случае прикажите флоту начать отступление.

— Гм... отступление? — осторожно переспросил Пеллеон, ожидавший вовсе не такого приказа.

Траун с легкой улыбкой посмотрел на него:

— Возможно, вы рассчитывали, что я отдам приказ о полномасштабной атаке? Что я попытаюсь прикрыть наше поражение ложным бессмысленным героизмом?

— Нет, конечно, — возразил Пеллеон.

Но в глубине души он понимал, что адмирал знает что делает. Улыбка Трауна внезапно похолодела.

— Мы не проиграли, капитан, — тихо процедил он. — Нас просто немного задержали. У нас есть Вейленд и сокровищница Императора. Слуис-Ван должен был стать лишь началом кампании, а не самой кампанией. Пока в наших руках гора Тантисс, в нашей окончательной победе можно не сомневаться. — Он задумчиво посмотрел в иллюминатор. — Мы лишились данной конкретной добычи, капитан, но не более того. Я не стану впустую тратить корабли и людей, пытаясь изменить то, чего уже нельзя изменить. У нас еще будет немало возможностей отбить корабли. Отдайте приказ, капитан.

— Есть, адмирал. — Пеллеон с облегчением повернулся к дисплею. Значит, никакой вспышки гнева все-таки не будет... С внезапным чувством вины он вдруг понял, что ему следовало с самого начала понять: Траун не просто солдат, подобный многим другим, которым служил Пеллеон. Он был настоящим воином, и для него главной являлась конечная цель, а не личная слава.

Напоследок взглянув в иллюминатор, Пеллеон отдал приказ отступать, в очередной раз подумав, как могла бы пойти битва при Эндоре под командованием Трауна.


Глава 32

Бой продолжался еще какое-то время после отступления Имперского флота. Но после ухода звездных разрушителей в его исходе можно было не сомневаться.

Проще всего оказалось с обычными штурмовиками. Многие из них уже погибли, когда приведенные в действие «кроты» Лэндо нарушили герметичность похищенных кораблей, открыв их космическому вакууму, а с остальными удалось справиться без особого труда. Другое дело — восемь оставшихся космодесантников, чьи скафандры позволяли им продолжать сражение. Игнорируя все призывы сдаться, они рассеялись по верфям, явно намереваясь причинить как можно больше вреда, прежде чем случится неизбежное. Шестерых выследили и уничтожили, остальные двое в конце концов покончили с собой, повредив заодно один из корветов.

Верфи и орбитальные доки пребывали в плачевном состоянии. Серьезно пострадали и многие большие корабли.

— Вряд ли это можно назвать убедительной победой, — проворчал капитан Афион, разглядывая остатки мостика «Ларкхесса» сквозь иллюминатор в аварийной переборке, и осторожно поправил повязку на лбу. — На одно восстановление всех систем уйдет пара месяцев.

— Вы бы предпочли, чтобы имперцы захватили его целым и невредимым? — съязвил за его спиной Хан, с трудом подавляя мучившие его смешанные чувства. Да, все получилось... но какой ценой?

— Вовсе нет, — спокойно возразил Афион. — Вы сделали то, что должны были сделать, и я говорю это вовсе не потому, что речь шла о моей собственной жизни. Я просто повторяю то, что сказали бы и другие: разрушить корабли ради того, чтобы их спасти, — не самое оптимальное решение.

Хан кинул взгляд на Люка.

— Вы говорите совсем как советник Фей’лиа, — укоризненно заметил он.

— Именно, — кивнул Афион.

— Что ж, к счастью, у Фей’лиа только один голос, — заметил Люк.

— Ага, но слишком громкий, — мрачно изрек Хан.

— И многие начинают к нему прислушиваться, — добавил Ведж. — Включая важных военных шишек.

— Он найдет способ использовать случившееся ради собственной политической выгоды, — проворчал Афион. — Вот увидите.

Хан хотел было возразить, но его прервала трель настенного интеркома. Афион подошел и нажал кнопку:

— Афион слушает.

— Диспетчерская Слуиса, узел связи. Входящий вызов с Корусанта, для капитана Соло. Он с вами?

— Я тут, — подошел к аппарату Хан. — Соединяйте.

Последовала короткая пауза, затем послышался знакомый голос, которого ему так не хватало:

— Хан? Это я, Лея.

— Лея! — воскликнул Хан, чувствуя, как его губы растягиваются в радостной и чуть глуповатой улыбке. — Погоди... что ты делаешь на Корусанте?

— Думаю, я уже решила другую нашу проблему, — ответила она. Только сейчас он заметил, что ее голос звучит напряженно и слегка хрипло. — По крайней мере, пока.

Хан хмуро взглянул на Люка: