Наследник Тени. Том I — страница 9 из 47

Меламори семенила за мной.

— Вы уж на неё не обижайтесь, пожалуйста… Просто, она капитан, и это очень тяжелое бремя.

— Я слышу это уже в третий раз. Но посмотри на всё происходящее с моей стороны. Я обычный человек, которого просто похитили из собственной квартиры и радостно сообщили весть, что отныне мне предстоит работать охотником на чудищ. Здорово, правда?

— Понимаю ваше недовольство, но свитки никогда не ошибаются! Если они выбрали вас, то это значит — ваше место здесь.

— О! Прекрасно. Только вот, любая система может ошибиться. С чего ты взяла, что у свитков не может случиться сбой?

— Не может, и всё тут.

— А ещё меня дико раздражает, что Капитану Слейт, как будто — плевать на мою судьбу. Она смотрит на меня, как на расходный материал. Врать не буду — на моей прошлой работе происходило, нечто аналогичное. Но… чёрт возьми! Там мне за это, хотя бы платили. А, что тут? Говорит — первое задание будет в течении недели. А я понятия не имею, что мне делать? Да солдат для фронта готовят дольше! То есть, хочешь сказать, что убийство монстров проще, чем убийство людей с автоматами?

— Я не знаю, что такое «автоматами».

— Я про огнестрел. В общем, мне вся эта затея кажется отвратительной. Да, повторюсь — на прошлом месте работы надо мной тоже любили издеваться. Но там, кроме потраченных нервных клеток, я больше ничем не рисковал. А здесь меня могут убить. Теперь ты осознаёшь, каково всё это с моей стороны?

— А я сразу всё осознала! Просто… я пытаюсь поддержать вас. Прошлая охотница была потрясающей. Но…

— Но?

— Она погибла из-за того, что взяла заказ не по силам.

— Кстати, о заказах. Скажи, Меламори… Вот тут целый корабль, да? И почему-то у меня возникает странное ощущение, что охотник всего один.

— Всего один. И это — вы. Но Госпожа Слейт будет вам помогать! Она отменный боец.

— Хорошо. — я взглянул на толпу антропоморфных сусликов, которые драили полы: — Неужели из такого огромного экипажа не нашлось добровольцев?

— Экипаж?

— Ну, команды.

— Ах, вы об этом? Дело в том, что «Буревестник» — не обычный корабль. Я и сама мало о нём знаю, хотя служу здесь довольно давно. И мы с Госпожой Слейт уже неоднократно приходили к выводу, что каждый должен быть на своём месте. Матрос не сможет стать охотником. Вот и всё! А на «Буревестнике» все занимаются своим делом.

— В таком случае… почему вы нанимаете только одного охотника?

— Таковы правила.

— Кто их придумал?

— О… Вот тут я помочь не могу. Но Госпожа Слейт неоднократно говорила, что подготовка охотников — трудоёмкий процесс.

— Настолько трудоёмкий, что вы не можете держать про запас, хотя бы три исполнителя? Не знаю… Бред, какой-то. Правила… Не правила. Всё должно быть по уму!

— Я не спорю, Господин Ривен. Просто… говорю, как есть.

— Как есть…

А при свете дня было видно огромное количество косяков корабля. Деревянные половицы давно отсырели и неприятно скрипели под ногами. Жалкое подобие ковровой дорожки на нижней палубе было покрыто мутными пятнами зеленой плесени. Создавалось ощущение, что «Буревестник» уже тонул. И не раз…

— А в чём, вообще, суть работы нашей команды?

— Борьба со злом. — пожав плечами, ответила Меламори: — Защищаем всех невинных существ от исчадий, которые появились много веков назад из-за пространственного разлома.

— Типа, слияния сфер?

— Не понимаю, о чём вы?

— В общем, чудовища, как я понял — пришли из другого мира?

— Всё верно! И с тех самых пор они искренне верят в то, что люди — их закуска.

— Прекрасно…

— О подробностях вам расскажет Велемир. Он спец по подготовке рекрутов! А ещё — бывший охотник, и поэтому немного… Ну, в общем, двинутый на голову.

— Отлично!

— Серьезно? — удивилась помощница: — Вам нравятся люди с душевными отклонениями?

— Нет… Это был сарказм.

— Сарказм? Госпожа Слейт тоже частенько говорит с сарказмом. Верит мое сердце, что вы с ней подружитесь. — Меламори мило улыбнулась. Казалось, что это самый солнечный человек из всех, что я когда-либо встречал.

— Скажите, а вот эти охотники… Они обязательно должны прийти из другого мира, или из местных тоже можно, что-то выдрессировать?

— Конечно, можно. Но, как я уже сказала — Госпожа Слейт, как и вся команда, следует определённому своду правил. Мы ищем потенциальных охотников в других мирах. Однако, наша команда — не единственная, кто охотится на исчадий. На континенте множество королевств, где есть целые армии, которые сражаются против монстров.

— Армии? Хм… А, зачем тогда мы?

— Как бы так сказать… — Помощница виновато отвела взгляд: — Есть места, в которые армия не пойдёт.

— А, кажется, понятно. То есть, команду «Буревестника» отправляют в самую задницу.

— Ну, что уж вы так?

— Следую твоему примеру и говорю, как есть. — я едва не врезался в огромную черепаху, которая крайне недовольно зыркнула на меня: — А Ричард… Он, вообще, откуда?

— Прибился ещё до меня. Ричард у нас из степных зооморфов… Это дружественная раса. Однако, хочу сразу предупредить, что зооморфы бывают разных видов! Да и в целом, некоторые члены команды до сих пор не адаптировались и могут устроить дебош, если их разозлить. Я тут уже давно, потому успела поработать со всякими… Но поверьте мне на слово — нашего Ричарда бояться не стоит. Он настоящий джентльмен! Душа компании.

— Нет-нет… Я не боюсь его. Скорее, мне просто интересно. В моем-то мире зооморфов нет. — я услышал чудесный аромат еды, на что тут же среагировал мой голодный желудок: — Оу… Что за услада для моих ноздрей?

— Сегодня на завтрак были креветки. А что?

— Так приятно и вкусно пахнет!

— О, за это огромное спасибо Жоржетте — нашей главной хозяюшке. Она блестяще готовит! Особенно морепродукты. Кстати, их после рейда в избытке… Боюсь, что теперь ещё неделю будем питаться только креветками, кальмарами и осьминогами. Эх… — Меламори с грустью вздохнула.

— А чего так печально? Морепродукты — это же круто! Пища солидных людей. Я, кроме путассу и минтая, вообще с морепродуктами не сталкивался… А, ну и крабовые палочки. Куда уж без них?

— Солидных людей? — помощница посмотрела на меня с непониманием: — Я, конечно, не знаю, как в вашем мире… Но, когда ты круглый год на корабле — от морепродуктов начинает тошнить. О, как я радуюсь, когда Госпожа Слейт закупает индейку или говядину! Но подобное у нас почти всегда в дефиците…

— А как с овощами и фруктами?

— Этого много. Но тут, я бы сказала, что всё зависит от того, в какой регион мы заплываем. В джунглях много сладких фруктов. А в холодных краях, как правило, овощи. Но Молох — наш основной кок, умеет консервировать. Поэтому, проблем с овощами и фруктами у нас не бывает.

— А вот это очень здорово! Эх, я бы сейчас не отказался от малосольного огурчика…

Хотя, чего греха таить? Сейчас я бы не отказался от любой пищи.

Камбуз представлял собой огромную вытянутую каюту. Честно, мне ещё никогда не доводилось бывать на настоящих парусниках, но что-то подсказывало, что моряки должны утолять голод в чуть менее комфортабельных условиях. А тут и столы! И даже скатерти.

— Эм… А не слишком ли жирно? — поинтересовался я.

— Что? Вы видите грязь? Где? — Меламори тут же начала оглядываться по сторонам.

— Нет, я к тому, что всё выглядит… Слишком красиво.

— А, вы об этом? Но тут уж Госпожа Слейт постаралась на славу! Поднимает боевой дух команды, как может.

Однако, несмотря на скатерти и широкие столы из грубо вытесанной древесины, камбуз, как и всё остальное на этом корабле — требовал незамедлительного ремонта.

Даже мне, человеку, который прибирался в квартире, дай бог — раз в два месяца по зову раздражения от огромного слоя пыли на компе, казалось, что здесь царила антисанитария. Благо, что сама зона готовки была вычищена до блеска. И посуда показалась мне весьма солидной.

— Жоржетта! — позвала Меламори: — Дорогая! Подойди, пожалуйста!

— Так! — из зоны готовки медленно вышло странное существо. Ростом оно было примерно полтора метра. Голова очень напоминала… то ли мышь, то ли морскую свинку? Маленькие чёрные глазки внимательно смотрели на меня, а мохнатое пухлое тело было спрятано под недорогим простеньким платьишком: — Кого в не обеденное время принесло?

— Это же я — Меламори!

— Да-да-да… Просто, твой аромат смешался с другим. Вот и уточнила. — существо тут же повернулось к помощнице: — Так, что тебя привело до обеда?

— Нам нужно покормить рекрута. А то он, бедолага, со вчерашнего вечера голодом сидит!

— Новый рекрут? Так вот, что вчера вечером так сгрохотало… — существо принялось принюхиваться: — Вы у нас?..

— Человек.

— Человек… Понятно. — Жоржетта продолжила принюхиваться: — Так… Проблемы с желудочно-кишечным трактом. Питались падалью или мусором. Так?

— Не совсем. — как она злобно про «Чебупели»…

— А запашок от вас, как будто «совсем»! Так… Аллергия на курагу. Изюм. И ещё некоторые виды сухофруктов. Печень… Печень нужно беречь, молодой человек! Мозг и печень — единственные органы, внутри которых нет нервных окончаний. Они сигнализируют лишь в момент, когда уже поздно заниматься лечением. Мне страшно представить, чем вы питались до того, как попали на корабль… Смею предположить, что вы ещё и худой?

— Ну, да. — видимо, существо было полностью слепым и ориентировалось лишь на запах.

— Занятно… Позвольте вашу ладонь?

— Эм-м… — я вопросительно посмотрел на Меламори, но та утвердительно кивнула: — Вот.

— Так-так-так… Вижу! Упорство, храбрость и тотальное слабоумие в довесок с полным разочарованием в жизни. Интересно-интересно… Скажите, вы рано ушли из дома?

— В восемнадцать лет.

— Понятно. Одинокий ребёнок, который ищет свою цель. Но, с другой стороны… Вы, должно быть, жили счастливо первые пару лет без родителей?

— Всё так.

— А потом… Взрослая жизнь, к который вы были совершенно не готовы. — вздохнуло существо и отпустило мою ладонь: — Готовьтесь, молодой человек! Быть охотником — значит принимать сложные решения, от которых вы убегали очень много лет.