Наследники Беспределья — страница 47 из 56

— Господин Стерко! — послышался сзади голос одного из слуг. — Здесь к вам приехали.

Недоумевая, кому это он мог понадобиться, а самое главное, как его смогли отыскать в горном поместье, Стерко обернулся и увидел маленького руада. В полной парадной форме бойца защиты он выглядел очень смешно.

Стерко подавил невольную улыбку и развернулся к нему:

— Что тебе, Л'Шасс? Ты меня преследуешь что ли?

— Я не преследую, — невозмутимо ответил руад. — Добрый вечер, вообще-то! Я с поручением от департамента.

Стерко поднял руки, защищаясь:

— Слушай, отстаньте от меня оба, ты и твой департамент! Я в отставке. Уходи с глаз моих!

— Уйду, уйду! — в тон ему ответил Л'Шасс. — Только передам письмо.

— Как ты вообще отыскал меня?

Вместо ответа руад полез в большой карман и вынул крошечный конвертик.

— От кого? — уточнил Стерко, принимая конверт, на котором было напечатано только его имя.

— Судя по всему — от майра Лэри, — отозвался руад. — Компьютерщики наконец подобрали комбинацию к его личному сейфу. Корпели над этим два месяца, а совершенно зря, как оказалось. Ничего особенного там не было и, разумеется, никакого Знака Вечности. А для вас нашлось вот это письмо.

— Кто ещё его читал? — уточнил Стерко, не решаясь открыть конверт.

— Никто.

— Этого не может быть. Учитывая мою… личную вовлечённость… это письмо должны были прочитать десятки спецов, прежде чем передавать его мне.

— Его никто не читал, потому что никто не видел, кроме меня, — пояснил руад. — Я подумал, что если оно личное, то незачем его никому читать. А если там что-то иное, то вы передадите его мне обратно, в открытом виде, не так ли? И я взял на себя эту ответственность, потому что доверяю вам.

— Как ты узнал, куда я поехал? — спросил Стерко, ощутив беспокойство. Ведь о своём подарке безрукому калеке он не сообщал ни одному существу в мироздании, а наткнуться на документы нотариального агентства даже теоретически можно было только чисто случайно, а практически невозможно вовсе.

Руад пожал плечами и прошелестел:

— Это письмо было вложено в сложенный пополам листочек, а на листочке от руки был торопливо написан этот адрес. Я знаю почерк майра Лэри, это было написано его рукой.

У Стерко противно похолодело в желудке. Всё это время Снуи был в опасности, не переставал быть заложником.

Мёртвый вершитель продолжал преследовать его. Погибший друг не желал оставлять возлюбленного… Оба варианта были для Стерко одинаково мучительны.

Он отвернулся от руада и вскрыл конверт.

«Если это попало к тебе в руки, значит, ты все же прикончил своего заклятого врага. Поздравляю. Осталось лишь кое-что добавить. Шесть лет назад, после твоего поспешного бегства к людям, я надолго исчез из поля зрения департамента. Считалось, что я тяжело заболел и долго лечился. То же самое я рассказал тебе, когда хотел разжалобить и вернуть. На самом деле тогда у меня родился ребёнок, тот самый малыш, о котором мы с тобой мечтали. Да, я уничтожил всё и всех, кого ты любил, чтобы у тебя остался только он, наш маленький Лиор. Я не буду ни о чём тебя просить. Я и так уверен: ты поможешь ему выжить. Ты сделаешь ради него то, что не пожелал сделать ради меня. Он мал и невинен, и пока ничего не знает о своём предназначении. Всё, что я делал, было ради того, чтобы ты и Беспределье были со мной навсегда. Я всегда был уверен, что ты меня поймёшь. Может быть, это было моей ошибкой. Люблю тебя.»

Когда Стерко смог заговорить снова, прошло уже довольно много времени. Руад терпеливо ждал.

— Всё ясно, — Стерко прокашлялся и с благодарностью кивнул руаду. — Спасибо, что ты потратил своё время.

— Там?.. — руад указал на листок в руке Стерко.

— Там всё то же самое, — сказал Стерко как можно спокойнее. — Про любовь.

— Я так и думал, — вздохнул Л'Шасс. — По делу — ничего?

Стерко покачал головой и скомкал письмо в кулаке.

— Защитник, с вами все в порядке? — мягко сказал Л'Шасс. — Вас прямо перекосило… Вам нехорошо?

— Пустяки, — прошептал Стерко, торопливо пихая несчастную бумагу в карман.

— Я понимаю, — кивнул руад. — И вот ещё что, Стерко, я ведь ещё и проститься с вами пришёл. Убываю домой…

— Домой? — машинально повторил Стерко.

— Вы ещё не знаете? Руады восстановили сотрудничество с хаваррами. Документы подписаны, кордоны сняты… Я возвращаюсь домой. Буду возглавлять службу внешней защиты этажа руадов.

— Поздравляю с повышением, птичка моя бескрылая… — усмехнулся Стерко. — Ты будешь очень хорошим начальником… Что ж, прощай!

— Прощайте, Стерко. Если занесёт вас ко мне на этаж, всегда буду рад помочь. Извините, если я чего-нибудь не понял… Прощайте.

— Счастливого пути! — отрезал Стерко.

Шаги руада удалились и затихли, и Стерко пожалел, что не оценил вовремя назойливого напарника. В том, что Стерко ещё жив, немалая заслуга Л'Шасса.

Стерко развернулся и обмер. Шото стоял рядом и читал подобранный с пола террасы и расправленный листок с письмом Лэри, который Стерко, судя по всему, второпях сунул мимо кармана. Вернее, Шото уже не читал, а бегло перечитывал, скользя по строчкам взглядом вверх-вниз и шевеля побелевшими губами.

Стерко кинулся к сыну, но Шото мгновенно отскочил и спрятал листок за спину.

— Ты хотел скрыть это от меня? — проговорил Шото.

— Верни мне бумагу! — потребовал Стерко.

— Значит, этого никто не должен был видеть, да? — побледневший парнишка отошёл ещё на пару шагов назад.

— Шото, отдай немедленно, это тебе не игра! — повторил Стерко и снова шагнул к сыну.

— Попробуй, отбери, — торопливо пробормотал Шото, и отпрыгнул назад, предусмотрительно бросив взгляд по сторонам.

— Шото, я не шучу! — Стерко готов был применить силу. — Это намного опаснее, чем таскать из моего стола оружие!

— А ты думаешь, я этого не понимаю? — скривился Шото. — Если этот мерзавец не врёт, ты теперь — отец наследника Беспределья!

— Не вздумай ещё раз где-нибудь произнести вслух эти слова! — вскипел Стерко, не на шутку перепугавшись.

— Ну, конечно! Ведь вместо того, чтобы найти и уничтожить этого маленького зверёныша, ты поможешь ему выжить! — с издёвкой выговорил Шото. — В память о своём рыжем изверге, да, Стерко?!

— Отдай письмо, Шото, в последний раз предупреждаю!

— А если не отдам? — оскалился Шото. — Прибьёшь, как когда-то обещал? Сделай это, Стерко! И мёртвый вершитель будет тобой гордиться: ведь когда он писал это письмо, он рассчитывал, что успеет убить не только Зого, но и меня тоже. Исправь его промах, Стерко, и у тебя останется только твой маленький Лиор и больше никого, кто стоял бы между вами!..

Стерко метнулся к Шото, и от хлёсткой пощёчины хрупкий парнишка вскрикнул и повалился на пол террасы.

Стерко вырвал листок из стиснутых пальцев сына, торопливо свернул и сунул в карман.

— Сбереги его, сбереги… — простонал Шото, поднимаясь с пола. — Это ведь всё, что осталось у тебя от великолепного майра Лэри…

— Заткнись! — проговорил Стерко, всё ещё не унявший дрожь.

— Вот-вот, — огрызнулся Шото. — Всю жизнь это только и слышу.

— Как ты со мной разговариваешь?!

— Да как ещё с тобой разговаривать?! — горько усмехнулся парнишка. — Лучший защитник мироздания…

Левая щека Шото горела. Он демонстративно отряхнул брюки, глубоко засунул руки в карманы и отвернулся.

На полу террасы остался лежать маленький оторванный клочок бумаги. Видимо, это было то, что осталось в пальцах Шото после того, как Стерко рванул письмо из его руки.

Стерко наклонился и поднял клочок с пола. «Люблю тебя.» Это был самый уголок листочка с парой слов…

— Ну, и что дальше? — окликнул Стерко сына, запихивая обрывок туда же к письму. — И что ты считаешь, я должен сделать со всем этим? Сообщить в департамент? Самому устроить охоту на ребёнка? Или сделать вид, что этого письма не было?.. Что молчишь, умник?

— Я всё сказал, — отрезал Шото со слезами в голосе. — Делай, что хочешь.

Стерко подошёл к нему, положил руки на брезгливо вздрогнувшие плечи.

Стерко не знал, что ему делать с собой. Мир переворачивался на глазах. Тот новый мир, к которому Стерко уже стал привыкать и в котором согласен был жить, снова валился в пропасть.

— Как мне быть теперь, Шото? — в панике прошептал Стерко. — Как же мне быть?

— Неужели ты не понимаешь, Стерко, что он даже после смерти пытается играть с тобой? — Шото резко повернулся к отцу и с неожиданной болью и горьким сочувствием уставился на Стерко. — Как ты не в состоянии этого понять?

— Но теперь речь не о Лэри! Где-то в мироздании живёт маленький хавви… — начал Стерко. — И я даже не знаю, где!

Шото возмущённо взмахнул руками:

— Нет, это невозможно! Чем же он заколдовал тебя, отец?!

Стерко не считал себя настолько уж заколдованным, но он был согласен, что письмо повергло его в безнадёжное отчаяние и, кажется, обезволило его окончательно.

Он ушёл в отставку, собирался резко сменить занятия, забыться в новой обстановке, а маленький кусочек бумаги неумолимо возвращал его обратно, в тот омут, из которого Стерко искренне жаждал вырваться. Он молился, чтобы боль предательства и чудовищного обмана прошла со временем или чтобы она хотя бы ослабла. Но теперь Стерко знал, что эти молитвы прошли впустую. Не дадут ему покоя золотые глаза крошечного хавви, которому лет через десять предстоит борьба за власть в Беспределье.

— Отец, но ведь с этим надо как-то покончить! — воскликнул Шото. — Или это сведёт тебя в могилу!

Стерко просто привлёк паренька к себе и с благодарностью погладил его по голове, разворошив волосы.

— Давай не будем торопиться, Шото. Об этом знаем только мы двое. У нас есть немного времени в запасе. Ты прав, сейчас я не в себе и могу наделать новых ошибок… Надо остыть и все обдумать. Только о письме Лэри никто не должен знать. Ты будешь молчать, сын?

— Да, Стерко, конечно. Только позволь мне помочь тебе, — умоляюще прошептал Шото.