Наследники — страница 52 из 63

— Как будто отдал своего первого ребенка, — признался я.

Он кивнул.

— Теперь ты знаешь, как я себя чувствовал.

Глава шестая

— Они хотят за всё шесть миллионов долларов, — сообщил мне Джек. — Я отказываюсь.

— Правильно.

Джек тихо произнес:

— Бенджамину это не понравится. Он был уверен, что мы пойдем на эту сделку.

— Не знаю, откуда он это взял? Я никогда с ним об этом не говорил.

— Он утверждает, будто ты дал ему слово во время разговора на студии, что обязательно купишь его фильмы. — Он закурил. — Он просто на стенку лезет, так ему нужны деньги.

— Это его проблемы.

— Ричи говорит, что их адвокаты разобрали дело с контрактом, и, если мы не придем к компромиссу, они подадут на нас в суд.

— Они не сделают этого.

— Почему ты так уверен? — спросил он.

— Сэм ни за что в жизни не признается, что он находится в тяжелом финансовом положении. У него все рухнет, если его кредиторы узнают, что он сидит без денег.

— Некоторые фильмы не так уж плохи, — заверил он.

Мне это стало надоедать.

— Ведь ты президент компании! Покупай их или не покупай, как хочешь, но решай сам, это твоя работа.

Он сидел и думал.

— Ладно, — наконец он встал и пошел к двери.

— Джек! — окликнул я его. Он остановился и повернулся ко мне. — Ты не думай: я совсем не сержусь на Сэма, я люблю его; но я не терплю, когда мне угрожают.

— Я понял, — кивнул он и вышел.

Зазвонил селектор, я нажал на кнопку.

— Мисс Дарлинг на четвертой линии.

Я снял трубку.

— Привет, дорогая.

— Что ты собираешься делать в обед? — спросила она. — Я ужасно тебя хочу.

— Извини, у меня свидание.

— Деловое или с дамой?

— С дамой.

— Я тебя убью, если будешь встречаться с другой, — заявила она.

— Моя тетя приезжает из Кейпа.

— Я тебя ненавижу, — было слышно, как она грохнула трубку.

* * *

Я сидел за столиком и пил уже третью порцию виски. Тетя Пру задерживалась. Я должен был сразу догадаться об этом. Когда она бывала в городе, то не могла отказать себе в удовольствии пройтись по магазинам Пятой авеню. Я допил виски и сделал знак официанту. Словно по мановению волшебной палочки появилась еще одна порция. Такими темпами к приходу тети я буду уже готов. Я посмотрел на вход, никого не было видно. Вдруг кто-то похлопал меня по плечу. Я обернулся.

— Ну что ж, надеюсь, она придет, — сказала мисс Дарлинг яростным шепотом.

Я не успел ответить, как она села за соседний столик и уставилась на меня. Она заказала себе выпить, я улыбнулся, а она тут же показала мне язык.

— Ты знаешь эту молодую леди? — спросила тетя Пру.

Я вскочил, даже не заметив, как она подошла.

— Да так, — я поцеловал тетю в щеку.

Официант подвинул ей стул, и она села.

— Очень сухой мартини, — заказала она, — и холодный. — И снова повернулась, чтобы посмотреть на девушку за соседним столиком. Затем посмотрела на меня. — Очень симпатичная барышня. Но у нее волосы крашеные и была пластическая операция на носу.

Я уставился на нее.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, с волосами все просто, — фыркнула она, — но никто еще не рождался с таким безукоризненно прямым носом.

Я улыбнулся. Хотя тете Пру уже около семидесяти, от нее ничто не ускользает.

— Пока ждал тебя, успел надраться, — признался я.

— Да, я заскочила на Пятую авеню. — Официант принес ей бокал с мартини, и она подняла его. Мы чокнулись.

— За тебя, — сказала она.

— За тебя, — ответил я.

Она пригубила мартини.

— Хорошо приготовлено. — Она отпила еще немного и поставила бокал на стол. — У тебя все в порядке?

— Да, — ответил я. — А почему ты спрашиваешь?

— Да в сегодняшних газетах написано, что у «Синклер Телевижн» новый президент. Я думала, тебя уволили.

Я засмеялся.

— Да нет, просто у меня было так много работы, что я решил поставить туда другого человека.

— В компании не может быть двух президентов, — сказала она с железной логикой. — Это известно даже мне. Ну-ка, расскажи мне всю правду, молодой человек, потому что, если тебя там больше не будет, мне придется срочно продавать свои акции.

— Пока тебе не стоит торопиться.

Я все ей объяснил. Она поняла.

— Хорошо, — кивнула тетя. — Я рада, что ты это сделал, ты слишком много работал.

— Не очень.

— Ты страшно исхудал.

Я слышал это и раньше.

— Я похудел на четыре фунта, пока ждал тебя.

Она пригубила мартини.

— Тебе надо снова жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе.

— Ищу подходящую девушку, — улыбнулся я. — Кого-нибудь вроде тебя.

— Ты обалдел, — сказала она.

— Тетя Пру, где ты научилась так говорить? — удивился я.

— По-твоему, мы в Кейпе отрезаны от мира? У нас все-таки есть телевидение.

— Ладно. — Я поманил официанта. — Давай сделаем заказ.

Подошел официант и положил на стол сложенный листок бумаги.

— Это от молодой леди, — прошептал он и кивнул в сторону Дорогуши.

Я заглянул в записку:

«Может, поужинаем сегодня вместе, если не слишком злишься. М.».

Я нацарапал ответ и протянул бумажку официанту. Он подошел к ее столику.

— А не будет ли проще пригласить ее за наш столик? — спросила тетушка Пру.

— Если бы я хотел, чтобы она была с нами, она бы сидела здесь, когда ты пришла.

— Я закажу еще мартини, — заявила тетушка. — И не надо так раздражаться.

— Ладно, я приглашу ее сесть с нами. — Я встал, но когда оглянулся, девушки уже не было.

— Видишь, что ты наделал! — Тетя Пру сразу же приняла ее сторону. — Ты не дал бедному ребенку пообедать. Из-за тебя ей пришлось уйти.

Я уставился на нее.

— Стивен, — сказала она, — ты ни капельки не изменился, ты такой же грубый, как раньше.

Я со вздохом сел и заказал еще виски.

— На этот раз двойной.

— Она любит тебя? — спросила тетя Пру.

— Кто?

— Ну, та девушка, которая ушла из-за тебя.

— Ты что, думаешь, что все девушки, с кем я ни заговорю, любят меня? И к тому же она ушла не из-за меня.

— Я знаю, какая у тебя репутация, Стивен, — сказала она. — Мы в Кейпе тоже газеты читаем.

Ох уж эти старые леди!

— Я знаю, что у вас, кроме газет, есть также телевидение, газ, телефон и электричество.

Тетя Пру посмотрела на меня.

— Да она тебе нравится!

— Я этого не говорил, — возразил я.

— А тебе и не надо этого говорить, — сказала она твердо. — Я и сама вижу.

Я спрятался за стакан с виски.

— Стивен!

— Да, тетушка Пру?

— Если ты любишь ее, действительно любишь, не тяни. И ничего не бойся.

* * *

Было уже почти одиннадцать часов, когда Джек покинул мой кабинет. Он не зря потратил день и вернулся с планом рок-шоу, который выглядел многообещающе.

— Я целый день разговаривал по телефону с Анхелем, — сказал он. — Этот парень неплохо разбирается в музыке. Я попросил его присмотреть самые лучшие американские рок-группы у себя на побережье, в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. На следующей неделе я пошлю его в Нэшвил на рок-фестиваль.

Идею я одобрил.

— Вот такие дела. — Он начал складывать бумаги в портфель. — Я хочу, чтобы у нас был человек, который будет постоянно поддерживать контакт со студиями грамзаписи, компаниями по выпуску грампластинок, с редакторами музыкальных журналов, чтобы мы всегда были в курсе, что творится в мире рок-музыки.

— Хороший продюсер нам тоже нужен.

Он кивнул.

— Я тоже думал об этом, но пока еще не нашел подходящую кандидатуру.

— Я тебе помогу. Возьми к себе Боба Эндрюса.

Джек удивился.

— Но он же не продюсер, он диск-жокей.

— Он диск-жокей номер один в Америке, — пояснил я. — Подростки любят его, он первым запустил Элвиса, первым запустил «Битлз». И есть еще один положительный момент: он будет работать по контракту только с нами.

Надо добавить, что благодаря Эндрюсу мы имели радиостанцию в Нью-Йорке, одну из самых популярных. Но прежде чем он стал работать на нас, его преследовали неудачи.

— Мне это нравится, — кивнул Джек.

— Я попрошу его позвонить тебе завтра утром.

— А если его не заинтересует это предложение? — спросил Джек. — Он и без того номер первый в своем бизнесе и, возможно, не захочет что-либо менять.

— Его заинтересует наше предложение, — заверил я. — Вот уже два года он обращается к нам с предложением, чтобы мы занялись распространением грампластинок или купили компанию по их производству. Если мы собираемся в вечерние часы регулярно транслировать музыку, возможно, и придется это сделать.

— Давно надо было это сделать, — сказал Джек. — Ты знаешь, сколько «Эр-Си-Эй» заработала на Элвисе или сколько «Кэпитал» зарабатывает на «Битлз»?

— Знаю.

— Вот так-то. — Он засунул наконец все бумаги и встал. — Все. Сил больше нет. Поеду в отель и лягу спать.

Не успел он выйти, как зазвонил телефон. Я не снимал трубку, но потом вспомнил, что Фогерти ушла домой. Пришлось ответить.

Из трубки в ухо мне ударил шум, гам, музыка.

— Стив? — Ее голос был едва слышен.

— Да, дорогая.

— Я накурилась.

— Ну, и что в этом странного? — спросил я.

— Нет, в самом деле, я уже в отключке, — призналась она. — Я курила весь вечер.

Я ничего не сказал, и она молчала, было слышно только ее дыхание на фоне оглушающей музыки.

— Стив, ты меня слушаешь?

— Да.

— Стив, почему ты не пригласил меня поужинать сегодня?

— Я работал.

— Я могла бы тебя подождать.

— Похоже, у тебя и так дела идут нормально?

— Я скучала по тебе. Мне было так одиноко. Я сидела одна, курила травку и плакала, мне пришлось выйти из дому.

— Чувствуется, ты на веселой вечеринке?

— Может, ты заберешь меня, Стив? Я хочу быть с тобой.

Я не знал, что ответить.

— Пожалуйста.

— Ладно, — я взял карандаш. — Диктуй адрес.