Я промолчал.
— Жаль, что вы съездили впустую.
— Ничего страшного.
— Должна отметить, что кое-каких результатов мы добились, — продолжила доктор. — Она у нас месяц, и ее организм уже не так остро реагирует на отсутствие наркотика. Она даже чуть поправилась. Но упорно отказывается от психиатрической помощи. Не разговаривает с психоаналитиком, и все тут.
— Как же ее заставить?
— Мы не сдаемся, — улыбнулась доктор Дэвис. — Рано или поздно она захочет выговориться. Главное, чтобы она ощутила в собеседнике сочувствие. А пока к врачам она настроена враждебно.
В кабинет вошла миссис Грэхем. Положила конверт на стол доктора.
— Она попросила отправить это письмо.
Миссис Грэхем повернулась ко мне, улыбнулась.
— О, добрый день, мистер Гонт. Наша девочка сегодня не в духе, но вы не волнуйтесь. Все придет в норму.
Она ушла, а доктор Дэвис взглянула на конверт. И молча протянула его мне.
На конверте я увидел свою фамилию. Вскрыл его, достал письмо. Написанное карандашом, детским почерком.
«Дорогой Стив!
Когда ты приезжал вчера, они сказали тебе, что я не хочу тебя видеть. Они лгали. Они держат меня под замком, каждый день бьют и оскорбляют. Им ничего не нужно, кроме денег. Чтобы получать их еще пару недель, они готовы на все. У меня уже нет тяги к наркотикам, но им этого мало. Я очень хочу тебя видеть. Приезжай и забери меня. Люблю.
Твоя Дорогуша».
— Прочитайте, — я протянул письмо доктору Дэвис. — Полагаю, вы правы.
Она прочитала, но не произнесла ни слова. Я встал.
— На следующей неделе я должен лететь в Нью-Йорк на заседание совета директоров. Так что смогу появиться здесь только через десять дней.
— Уезжайте спокойно, мистер Гонт. Если возникнет что-то непредвиденное, я вам позвоню. Но, по-моему, никаких неожиданностей не предвидится.
Но на этот раз доктор ошиблась.
Дэн Ритчи подал на Сэма в суд за день до заседания совета директоров. Он требовал уплаты двухсот пятидесяти тысяч долларов, комиссионные за сделку по продаже фильмов нашей компании, плюс немалую сумму за нанесенный ущерб и оплату услуг адвокатов. В свой иск Ритчи включил и нас, «Синклер бродкастинг» и лично меня, указав, что мы уговорились с Сэмом лишить его честно заработанных комиссионных.
В заявлении для прессы Ритчи пообещал обнародовать все, что ему известно о порочных отношениях, существующих между «Синклером» и «Самаркандом», если его законные требования не будут удовлетворены.
В Нью-Йорк я прилетел в день заседания. Джек Сейвитт ждал меня в кабинете.
— Я же предупреждал, что нельзя доверять этому сукиному сыну! — воскликнул он.
— Какому именно? — улыбнулся я.
Он воззрился на меня.
— Ты прав. Я как-то не подумал об этом. Сэм и Ритчи — одного поля ягоды. Оба жадные мерзавцы.
— Только не произнеси этого на публике, — я рассмеялся. — Нельзя так отзываться о нашем товарище по несчастью.
— Что-то я тебя не пойму, — Джек покачал головой. — Странное у тебя чувство юмора.
Фогарти принесла нам кофе.
— Мистер Синклер хотел бы увидеться с вами, как только вы освободитесь.
— Он уже здесь?
Фогарти знала все.
— Он в своем кабинете с восьми утра.
Джек подождал, пока Фогарти закроет за собой дверь.
— Он, должно быть, выпрыгивает из штанов.
Я молча пил кофе.
— Ты не собираешься к нему? — удивился Джек.
— Собираюсь. Но всему свое время. А сейчас у нас есть более важные дела. Пожать ему руку я еще успею.
— Так ты полагаешь, что хорошие новости тебе не повредят?
— Наоборот. Нынче это редкость.
— Рок-шоу прошло успешно. Мы заполучили сорок процентов аудитории и теперь спонсоры рвут друг другу глотки, лишь бы разместить в этой передаче свою рекламу.
— Хорошо.
— Я думаю пускать ее два дня в неделю.
— Не надо, — я покачал головой. — На этом многие спотыкались.
— Но нам нужно что-нибудь вкусненькое на конец недели.
— Ты же купил фильмы у Сэма. Воспользуйся ими.
— Я приберегаю их для следующей осени.
— До следующей осени еще восемь месяцев, — напомнил я. — А вот договора с рекламодателями тебе заключать через восемь недель.
Он молча уткнулся в список передач.
Я допил кофе, поднялся.
— Вот что я тебе скажу, исходя из собственного опыта: спонсоры покупают то, что видят. Если сегодняшний рейтинг их устраивает, они дают деньги под будущие передачи. На этом и надо строить свои планы.
Оставив Джека в кабинете, я поднялся к Спенсеру. Он сидел за столом, загорелый, посвежевший. Отдых в Карибском море пошел ему на пользу.
Мы пожали друг другу руки.
— Как долетел? — полюбопытствовал он.
— Обычный рейс, ничего особенного. Хорошо отдохнули?
— Отлично. Даже подумываю, а не купить ли там поместье после выхода на пенсию. Палм-Бич мне изрядно поднадоел.
— Дельная мысль, — я сел напротив него.
— Директора звонят все утро. Их тревожит иск Ритчи.
— Мне тоже звонили.
— Насчет Бенджамина я ничего не знаю. Но я переговорил с Харли. Он заверяет меня, что у нас нет никаких обязательств перед Ритчи.
Харли Гарретт возглавлял юридический отдел «Синклера». Знающий, компетентный адвокат.
— Меня беспокоит не столько иск, как угрозы Ритчи, — продолжал Спенсер. — Может, я чего-то не знаю?
— Возможно, — и я рассказал ему о займе Бенджамину.
Он слушал внимательно. Потом покачал головой.
— Ты поступил недальновидно.
Его реакция меня удивила. Десять лет тому назад он бы взорвался от негодования.
— Но мои отношения с Сэмом никоим образом не связаны с приобретением фильмов, Джек купил их без моего ведома. Я узнал об этом лишь после подписания всех документов.
— Тебе придется объяснить это совету директоров.
Я встал.
— И объясню.
Директора восприняли мое сообщение не так спокойно, как Синклер. На свет божий вытолкали всех пугал.
Федеральная комиссия связи, антимонопольный комитет, налоговая инспекция. Дискуссия превратила заседание в базар.
— Может, нам попытаться договориться по-хорошему, — предложил Харли. — Вызов в суд, — плохая реклама, даже если мы ни в чем не виноваты.
— Я против, — возразил я.
— Но вы не сможете убедительно возразить, если Ритчи заявит, что вы лично одобрили сделку, ибо тем самым получили немалую прибыль по принадлежащим вам акциям «Самарканда».
— Это не мои акции, — не отступался я. — Я взял их, как залог под денежную ссуду.
— А сможет ли он расплатится с вами? — спросил Харли.
— Понятия не имею.
— Даже возврат денег будет истолкован против вас, — гнул свое адвокат. — Я думаю, нам лучше договориться. Тем более, что деньги не бог весть какие.
— Нет, — не согласился я с ним. — Это шантаж, так что отступать здесь нельзя. Иначе подобные иски посыпятся один за другим.
За столом воцарилась тишина. Я посмотрел на Синклера. Лицо его напоминало маску.
У моего локтя зазвонил телефон.
— Извините, господа, — я взял трубку.
— Я бы не посмела беспокоить вас, мистер Гонт, — извинилась Фогарти, — но звонит доктор Дэвис из Санта-Барбары. Говорит, что у них ЧП.
— Соединяйте, — распорядился я. В трубке щелкнуло. — Доктор Дэвис?
— У меня плохие новости, мистер Гонт. Утром нашему пациенту удалось сбежать.
— Как?
— Мы не знаем. Когда миссис Грэхем вошла в палату после завтрака, ее уже не было. Мы обыскали всю территорию, но она как в воду канула, — последовала пауза. — Вы хотите, чтобы мы уведомили полицию?
Я обдумал ее предложение. Нет, только этого нам сейчас и не хватало. Я мог себе представить, какие заголовки появятся на первых полосах газет.
— Не надо. Ничего не предпринимайте. Я вылетаю первым же рейсом.
Я оглядел стол. Пока я разговаривал, директора что-то обсуждали между собой.
— Думаю, мы должны поставить этот вопрос на голосование, — воспользовался возникшей паузой Харли. — Я вношу предложение уладить иск по делу Дэна Ритчи против «Синклер бродкастинг» и Стивена Гонта до судебного разбирательства.
Я встал и направился к двери.
— Подождите минуту, Стив, — позвал вдогонку Харли. — Я же внес предложение. Вы должны проголосовать по нему.
Я бросил на него короткий взгляд.
— Вот вы и голосуйте. Мне плевать.
Глава 16
Доктор Дэвис ждала меня в аэропорту. Подошла ко мне, едва я появился из галереи.
— Ваша секретарь сообщила мне номер рейса.
— Вы могли и не приезжать. Я бы сам вас нашел.
— Я решила, что лучше приехать, — она смотрела мне в глаза. — Кроме того, я получила информацию, которая может вывести нас на нее.
— Вы выяснили, как ей удалось сбежать?
Она покачала головой.
— Нет. Но мы знаем, что она в Лос-Анджелесе.
— Откуда?
— Мы работаем с частным детективным агентством, которое помогает нам в таких случаях. Я подключила их и сейчас.
Она провела меня в бар, остановилась перед столиком в углу. Из-за него поднялся молодой мужчина.
— Ник Джонс, Стивен Гонт, — представила нас доктор Дэвис. — Ник — один из лучших специалистов агентства.
Мужчина застенчиво протянул руку, которую я тут же пожал.
— Добрый вечер, мистер Гонт, — говорил он с сильным техасским акцентом.
Частного детектива я представлял себе совсем другим.
Таким, как показывали их в фильмах и на телеэкране.
Передо мной же стоял высокий, под два метра, худющий парень. В ковбойской шляпе, сдвинутой на лицо, застиранной рубашке под мятым темно-коричневым замшевым пиджаком, синих, линялых джинсах. Длинные каштановые волосы падали на шею. Кончики длинных усов обрамляли подбородок.
— Добрый вечер, мистер Джонс.
— Зовите меня Ник, — попросил он.
Мы сели. Доктор Дэвис заказала себе виски с водой, мне — со льдом. Ник пил пиво.
— Расскажите мистеру Гонту, что вам удалось выяснить.
От акцента в миг не осталось и следа, он стал деловым, профессиональным.