Наследница бури — страница 30 из 37

— Хочешь кофе? — спросил, наконец, Альмир, и я решилась окончательно.

— Я домой хочу, — твердо сказала я.

Альмир усмехнулся, провел ладонью по книге и ответил:

— Хорошо. Утром.

* * *

Ночь я провела в одиночестве.

Альмир куда-то пропал, и никто из охраны не мог сказать, куда он пропал из библиотеки. Вроде бы выходил следом за мной, но когда я обернулась, его уже не было.

Я обошла весь дворец, но Альмира так и не нашла. И теперь я сидела на балконе, смотрела в сад, где Гримнир, свернувшись толстым шипастым калачиком, дрых на газоне. Должно быть, в полной мере чувствовал себя героем эпических сражений. А в моем родном мире драконов нет и никогда не будет.

Ну и ничего страшного. Зато будут слоны и бегемоты.

Ночное небо было чистым, крупные звезды незнакомых созвездий ползли по нему своими неизведанными путями. Я усмехнулась: можно подумать, я знала все созвездия своего мира. Большую Медведицу, и только.

Мне было тяжело и грустно.

Если бы Альмир обошелся без дурацких подколов и шуточек, если бы он сказал честно и искренне: Полина, я люблю тебя, останься со мной — видит бог, я бы осталась. Но теперь мне казалось, что та грозовая ночь, которую мы провели вместе, была для него просто способом получить последнюю радость в жизни, потому что все мы отправлялись на смерть, по большому счету.

В итоге мы победили и стали героями. Незачем больше говорить, что я делаю его живым. Не-за-чем.

Да и кто я для него? Девчонка, из-за которой он влип в неприятности. Навязанная жена. Я отправлюсь домой, а он, спаситель отечества, заживет припеваючи. Может, какую графиню или княгиню приворожит. Почему бы и нет? Мужчина видный, героический, королевских кровей…

Ночной сад вдруг растекся перед глазами некрасивым пятном черно-золотым пятном, в котором смешались тьма и фонари, и я поняла, что плачу. Да, конечно, можно подумать, что это ерническое поведение Альмира, его нынешнее исчезновение — определенного рода самозащита. Сильный человек, который не хочет показывать свою слабость и сам себя боится, потому что столкнулся с тем, чего не испытывал раньше.

Но любовь — это не слабость, а сила. И я не должна вытаскивать из него признания клещами. Не хочешь говорить — ну и молчи дальше. Мой прибор для чтения мыслей сломан.

— Скырлы-ы?

Прямо передо мной возникла огромная морда Гримнира. Должно быть, его разбудили мои всхлипывания, и он поднялся с газона, посмотреть, что тут и как. Выражение его физиономии было вполне сочувствующим, словно дракон понимал, что я испытываю в эту минуту.

— Скырлы-ы? — жалостливо протянул Гримнир, дружелюбно боднул меня носом в плечо.

— Ох, дракоша… — вздохнула я, обняла здоровенную черную башку и расплакалась еще горше. Всем положено свое счастье. Никос вернулся домой, Бекингем и Таонга поженятся, а утром и я…

Я ревела так, как не плакала ни разу в жизни. Гримнир печально вздыхал, оглашая окрестности Намихии сочувственным «Скырлы-ы!», и ночь, такая одинокая и горькая, медленно катилась к рассвету. И если бы Альмир появился, то я осталась бы с ним.

Честное слово, осталась бы.

Но он так и не появился.

Плакать вечно невозможно, я в конце концов успокоилась, и Гримнир довольно хрюкнул. Теперь он был не только участником эпических сражений, но и утешителем плачущих девушек, и у него прекрасно получалось и то, и другое. А потом я услышала шаги, обернулась и увидела Бекингема. Человек-баран, облаченный в халат и пижаму, выглядывал на балкон из коридора, и фиал со светляками в его руке придавал ему какое-то спокойное обаяние.

— Вы скоро вернетесь домой, миледи, — Бекингем вышел на балкон и сел рядом со мной. Гримнир фыркнул и вновь принялся устраиваться на газоне, убедившись, что я в надежных руках.

— Ты слышал наш разговор, да? — спросила я, стирая слезы. Бекингем неопределенно пожал плечами.

— Мне не надо было его слушать, — он улыбнулся, но улыбка получилась невеселой. — Раз Никос отправился в свой мир, то и вы тут надолго не задержитесь.

Я вздохнула. Где-то в саду сонно зачирикала птичка, но до рассвета было еще далеко.

— Похоже, ты не одобряешь, — сказала я.

— Даже не знаю, — промолвил Бекингем. — С одной стороны, каждый должен быть на своем месте. Вот если белого медведя на юг привезти — он ведь умрет?

— Умрет, — угрюмо кивнула я.

— То-то и оно, — сказал Бекингем, и некоторое время мы молчали. Потом я спросила:

— А что же с другой стороны?

— А с другой стороны, сейчас с вами должен сидеть не я, а он, — твердо сказал человек-баран, и не требовалось уточнять, какой именно «он» имеется в виду. — Но его тут нет, и это сразу дает ответ на многие вопросы.

Я снова кивнула. А Бекингем, похоже, начал сердиться.

— Потому что если человек любит — то он придет и скажет об этом прямо. И не будет играть в какие-то игры.

— А если ему страшно? — предположила я. Но человек-баран только усмехнулся. Похоже, наши приключения сделали его по-настоящему решительным и отважным.

— Страшно не признаться в любви, страшно жить без нее, — убежденно проговорил он. — Знаете, а ведь Таонга мне давно нравилась… И вот когда я попросил ее выйти за меня замуж, сразу так хорошо стало на душе.

Я улыбнулась. Бекингем был очень хорошим в этот миг.

— Ты не поверишь, — услышала я голос своей уже бывшей горничной, — но мне тоже стало хорошо на сердце.

Мы обернулись. Таонга стояла чуть поодаль — в темном платье она практически сливалась с ночным сумраком. Девушка вышла и села рядом с нами, и я вдруг подумала, что очень рада ее видеть.

Мы очень сдружились за то короткое время, которое провели вместе. Должно быть, потому, что все случившееся было настоящим. Как в детстве, когда читаешь книгу и веришь всем сердцем, что сказка оживет.

— Может, вы все-таки останетесь? — предложила Таонга. — Все-таки ваш муж неплохой человек. Я вижу, что вы ему дороги.

— Об этом должен говорить он, а не ты, — вздохнула я. Таонга понимающе качнула головой.

— И это тоже верно. Раз вы приняли решение, то пусть так и будет. Но знаете… ваше счастье еще впереди. Оно только начинает зарождаться. Однажды вы будете самой счастливой на свете, дорогая Полина.

Я попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какой-то скомканной и жалкой.

А потом мы просто сидели в тишине, глядя, как над Намихией разливаются золотые и розовые краски рассвета, и нам не надо было слов.

Но потом солнце поднялось над дворцовыми башенками, где-то мелодично зазвенели часы, и я услышала шаги. Мы все обернулись, как по команде, и увидели, что на балкон вышел Альмир — в точности такой же, как в первую нашу встречу. Облаченный в темно-синий бесформенный балахон, колдун выглядел презрительным, спокойным и равнодушным. Окинув нас неприятным оценивающим взглядом, он усмехнулся каким-то своим мыслям и произнес:

— Полина, пойдем. Пора.

Я обнялась на прощание с Таонгой и Бекингемом — Альмир тем временем успел развернуться и ровным широким шагом двинулся в сторону дверей. Плащ развевался за ним, словно крылья огромной мрачной птицы.

Я догнала мужа уже в коридоре и некоторое время была вынуждена практически бежать: Альмир и не думал сбавлять шага. Служанка с подносиком, которая несла кофе своей госпоже, испуганно шарахнулась от нас.

— Подожди! — воскликнула я. — Я же не успеваю!

— Мы уже пришли, — сухо сказал колдун и толкнул какую-то неприметную дверь.

За ней оказалась небольшая комната, доверху заставленная стеклянными банками. Я всмотрелась в их содержимое и ойкнула: в разноцветной жиже плавали уродливые существа, что-то среднее между рыбой и драконом. Подумалось, что Альмир привел меня сюда специально. Захотел пугнуть напоследок.

И подумалось, что именно здесь он и провел эту ночь.

За спиной захлопнулась дверь, и от неожиданности я ойкнула. Альмир обернулся ко мне и заговорил вполне доброжелательно, но его глаза оставались темными и холодными.

— Ну что ж, дорогая Полина, наследница бури. Спасибо тебе за интересно проведенное время. Ты, конечно, дурочка, но с тобой не было скучно.

Протянув руку, Альмир взял небольшую шкатулку, лежавшую на крышке банки, и передал мне. Я взяла, открыла, и в комнате тускло блеснуло золото. Изящные цепочки, продав которые, я буду жить припеваючи лет, этак, тысячу.

— Спасибо, — негромко откликнулась я. — Ты больше ничего не хочешь мне сказать?

Ни взгляд, ни выражение лица Альмира не изменились. Он словно надел маску и не собирался ее снимать.

— Нет, — пожал он плечами. — Счастливого пути и удачи дома.

Заскрипела, открываясь, дверь. Я обернулась и увидела, что за ней не дворцовый коридор, а зал в моей съемной квартире. За окнами сгущался вечер, шел дождь, и береза уныло роняла золотые монетки листвы.

Мне вдруг стало больно. Мне казалось, что в живот вонзилось невидимое копье и пригвоздило меня к стене.

— Ты точно ничего не хочешь мне сказать? — прошептала я. Усмешка Альмира долетела до меня словно бы через слой ваты.

— Нет, — ответил он. — Иди домой, Полина. Прощай.

И я пошла.


Глава 11

Дом, милый дом

В старое пластиковое окно от Шмульца и Циммермана размеренно стучал осенний дождь, такой же унылый, как весь мой мир в октябре. Я сонно выползла из-под одеяла, подошла к окну и несколько минут стояла и смотрела, как по утренней улице едут автомобили, похожие на огромных жуков с горящими глазами.

Мир был окончательно и бесповоротно погружен в осенний сумрак. Мир простуженно шмыгал носом, кутался в шарф и кружка за кружкой пил горячий глинтвейн и средства от гриппа.

На кресле лежало пышное платье с кружевами и золотой вышивкой. Сейчас, пришедшее из чужой вселенной, оно казалось чужим и пугающим. Я угрюмо покосилась в его сторону и поняла, что мое невероятное путешествие было настоящим. Не приснилось.

Значит, и Альмир был настоящим.

Был. Все-таки был.

Я постояла еще пару минут и потянулась к коробочке с приданым. Под спутанной грудой цепочек оказался мой безнадежно разряженный смартфон. Я вытащила его и взялась за шнур зарядки.