Наследница бури — страница 6 из 37

— Боже мой, Бекингем! — воскликнула я. — Кто это такие?

— Это скурумурды, миледи, — ответил Бекингем. — Исконные магические обитатели наших мест.

— А они… — я замялась, подбирая слово. — Разумные?

Человек-баран утвердительно качнул головой.

— Конечно. Не великого ума, но и не глупцы.

Я зачарованно смотрела, как скурумурды быстрыми движениями убирают со столов объедки и выставляют новые блюда. Один из них, худенький, со шрамом на ухе, забрал мою опустевшую тарелку и поставил передо мной чистую.

— Спасибо, — сказала я и благодарно качнула головой. — Все было очень вкусно.

Скурумурд вздрогнул и смущенно посмотрел на меня. Я испугалась, решив, что сделала что-то неподобающее.

— Миледи очень добра, — робко произнес он и поклонился. Когда скурумурды вышли, я снова склонилась к Бекингему и спросила:

— Что это с ним?

— Их не принято благодарить, — объяснил Бекингем. — А вы сказали ему спасибо. Он очень тронут.

Я пожала плечами. Странный мир. Хотя и наш не лучше, если вдуматься…

Внезапно в зале воцарилась мертвая тишина. Стих звон посуды, умолкли голоса, и я увидела, что на пороге стоит Альмир.

Сейчас он выглядел гораздо солиднее и мрачнее, чем в лаборатории. Полувоенный сюртук с аксельбантом, похожий на мундир, наглухо застегнутая белоснежная рубашка, короткий клинок на боку — колдун его высочества производил самое невероятное впечатление. Шок и трепет, ни больше, ни меньше. Тяжелым чеканным шагом Альмир прошел к столу принца и осторожно опустил на пол какой-то ящик, закрытый темной тканью.

Бекингем побледнел и трижды дернул себя за ухо.

— Он это сделал… — прошептал человек-баран. — Господи боже…

— Ваше высочество! — Альмир говорил вроде бы негромко, но его голос, казалось, разлетался по всему замку. — У меня для вас припасен подарок.

* * *

Тишина в зале сгустилась так, что ее можно было бы резать ножом. Впрочем, принц Герберт, похоже, не испытывал благоговейного ужаса — в отличие от его фаворитки, которую только гордость удерживала от желания забиться под стол и не вылезать оттуда.

— Альмир, ты же знаешь: твои подарки всегда кстати, — произнес принц и с нескрываемым, почти детским любопытством поинтересовался: — Там то, что я думаю?

Колдун едва заметно качнул головой, и принц едва не подпрыгнул на месте от радости.

— Покажи, покажи скорее! — воскликнул он, чуть не хлопая в ладоши.

Альмир кивнул и резким жестом фокусника сорвал ткань с ящика. Люди в зале ахнули в один голос: стеклянный ящик был плотно забит выпученными красными глазами, когтищами, зубами и перепончатыми крыльями, загнутыми на концах. Я испуганно схватила Бекингема за руку.

— Дракон! — радостно рассмеялся принц. — Альмир, дорогой мой, это же дракон! Тот самый, да?

Это действительно был дракон: всмотревшись, я в этом убедилась. Как минимум три головы, темно-зеленая чешуя с позолоченными краешками… Ну и мир! Гномы, драконы, говорящие зайцы!

— Тот самый, — Альмир утвердительно качнул головой. — Я сумел поймать его до того, как он начал откладывать яйца. Господа! — колдун обернулся к собравшимся, которые повскакивали из-за столов, чтоб лучше видеть. — Чумной дракон, к вашим услугам. Наслаждайтесь чудесами природы и не забывайте меня благодарить.

— Боже всемогущий, Альмир! — взвизгнула Марика. — Вы специально сунули эту дрянь мне под нос! Уберите, уберите немедленно!

Колдун посмотрел на фаворитку так, словно в его глазах она значила намного ниже скурумурда.

— Ваше высочество, — обернулся он к принцу. — Прикажете позолотить?

Принц посмотрел на Альмира так, как обжора будет смотреть на медовый пирог.

— Порадуй, мой дорогой, — попросил он.

Альмир отдал королю церемонный поклон и пнул ящик носком сапога. Стеклянные стенки упали, и дракон, почуяв свободу, раскрыл огромные темные крылья, вскинул к потолку три башки и, застучав хвостом по полу, издал гневное шипение. Над его ноздрями закурился пар.

Кто-то очень неравнодушно помянул мать и перемать. Марика застонала, всем своим видом показывая готовность упасть в обморок. Альмир, бесстрашно стоявший перед ощеренными пастями, вскинул руку, и на концах его пальцев появились золотые огоньки.

Дракон захрипел и стал уменьшаться. Грозно вскинутые крылья обмякли, бессильно упав на пол, головы на длинных шеях задергались, в напрасной попытке укусить друг друга, хвост в последний раз стукнул по полу и застыл. Через несколько минут на паркете стояла изящная золотая статуэтка: трехглавый дракон, грозный и беспощадный, стал полуметровым сверкающим изваянием. Альмир сделал шаг в сторону и величавым жестом указал на него:

— Прошу, ваше высочество. Еще один в вашу коллекцию.

И, будто бы повинуясь невидимому сигналу, зал ожил. Люди захлопали в ладоши, закричали, затопали ногами — я решила, что это знак одобрения и восторга. Колдун ни на кого не смотрел. Подцепив золотую статую, он подтащил ее к столу принца и аккуратно опустил на скатерть. Герберт, словно зачарованный, принялся разглядывать удивительный подарок. Он осторожно дотрагивался до ощеренных морд, поглаживал крылья и в целом выглядел как ребенок возле новогодней елки.

— Они опасные? — спросила я Бекингема. — Эти чумные драконы?

— О, разумеется! — воскликнул человек-баран. Общая суета постепенно унималась, и Бекингем снова взялся за салат. — Этот недавно стал подрываться через гору к замку, а хозяин соорудил ловушку и изловил его. Если бы дракон успел отложить яйца, то весь округ вымер бы от чумы.

Ну конечно, как я могла забыть. Вдобавок к чудесам в таких мирах обязательно водится какая-нибудь зараза вроде страшных болезней.

— Ну, теперь он золотой, — сказала я и положила на свою тарелку еще одну куропатку. Принц сказал отъедаться — значит, будем отъедаться.

— Да, его высочество коллекционирует золотых и серебряных монстров, — сказал Бекингем. — И диковинка, и пополнение капитала.

Невероятно разумно.

Колдун тем временем сел за стол — для него тотчас же освободили место, и скурумурд мигом кинулся к Альмиру с подносом. Впрочем, ни мясо, ни салаты его не впечатлили: колдун придвинул к себе хрустальный графин с вином, взял бокал и принялся угощаться. Принц Герберт тем временем глаз не мог оторвать от золотой статуи, а Марика недовольно поджала губы. Похоже, она считала, что все внимание должно принадлежать только ей одной.

— Так что же, Альмир, — обратилась она к колдуну. — Эта дрянь точно не отложила яйца?

Альмир откинулся на спинку стула и, разглядывая уже в третий раз обновленный бокал вина, небрежно посоветовал:

— А вы загляните ему под хвост, ваша милость. Сами все увидите.

Набеленные щеки Марики засветились румянцем. Я почему-то подумала, что такие пикировки у фаворитки и колдуна давным-давно вошли в привычку.

— И что я там увижу? — проговорила она.

— Ничего, — подал голос принц, который давным-давно последовал совету Альмира и, повернув статую к себе, заглянул дракону под хвост. — Яйцеклад пуст, дорогая, яйца еще не вызрели.

— А может, он их уже отложил?

Альмир налил еще вина и заметил как бы вскользь, но так, что услышали все:

— Вы прекрасно разбираетесь в яйцах, ваша милость.

— Душа моя, если бы он отложил яйца, — принц со знанием дела потыкал пальцем под золотой хвост, — то яйцеклад был бы порван. Вот тут и тут.

На багровую от гнева фаворитку было жалко смотреть.

— Вы омерзительны! — прошипела она и махнула рукой: тотчас же к ней бросился скурумурд с десертом. — Вы оба просто омерзительны с этими драконами!

Некоторое время пир продолжался своим чередом. Золотую статую унесли, скурумурды в очередной раз убрали тарелки и объедки и внесли десерт: мороженое, украшенное завитками шоколада и ярко-розовыми ягодами. Несмотря на изумительный запах, я отодвинула вазочку. Почему-то на меня нахлынуло дурное предчувствие.

Вообще я всегда знала, когда случится какая-нибудь дрянь. Просто начинали холодеть ноги, и это было настолько тягостным ощущением, что я и шевельнуться не могла. Как правило, за этим следовала очередная свинья, подложенная жизнью.

Альмир вновь наполнил свой бокал, невесть какой по счету. Несмотря на почти опустевший графин вина, колдун выглядел трезвым, как стекло. Разве что в глазах появился какой-то неприятный блеск.

— Ваше высочество! — произнес он. — Помнится, вы обещали дать мне за этого дракона все, что я захочу.

Принц отправил в рот завиток мороженого и сказал:

— Разумеется, мой дорогой. Я от своих слов не отступаюсь. Проси, что душе угодно.

— Ее, — и длинный палец колдуна прошил воздух, указывая в тот конец зала, где сидели мы с Бекингемом. И как-то сразу стало ясно, что указывают именно на меня. — Отдай мне ее, Герберт.

У меня от этих слов все упало. Вроде дурацкая фразочка, а я действительно почувствовала, как в груди что-то оборвалось и рухнуло вниз. Бекингем ободряюще сжал мое запястье. Он был бледен, как лист бумаги.

Принц задумчиво посмотрел в мою сторону, словно взвешивал все за и против, и, наконец, проговорил:

— Конечно, бери. Наследница замечательная девушка. Только смотри, не обижай ее и вылечи поскорее.

Колдун удовлетворенно кивнул, и в это время подала голос Марика. Ее лицо так и светилось от плохо скрываемого торжества.

— Негоже девице просто так жить с мужчиной. Это грех. Раз вы просите себе наследницу бури, то должны взять ее в законные жены, а не в наложницы.

На мгновение мне показалось, что я теряю сознание. Пиршественный зал медленно поплыл куда-то в сторону, и если бы Бекингем не подхватил меня под руку, я непременно упала бы на пол.

— А ведь и верно, Альмир, — сказал принц. — Я отдам тебе наследницу бури только если ты на ней женишься. Согласен?

Колдун пожал плечами и кивнул.

— А меня спросить вы не забыли? — я не сразу поняла, что это мой голос, что это я говорю. Все люди в зале удивленно обернулись в мою сторону. Должно быть, мне следовало петь и плясать от счастья — да вот что-то не пелось. —