Наследница Драконьего перевала — страница 20 из 30

– Правда есть несколько «но», которые разрушают вашу идиллическую картину обогащения, – ухмыляется Макинтайр. – Цветные ткани привозят, в основном из Лорингии, где их окрашивают с помощью магии. В нашем государстве никто не производит цветных тканей, чтобы не гореть на костре инквизиции. Вы готовы ради обогащения показать, что ваша магия проснулась?

Глава 33

Я поражена тем, что такое, казалось бы, простое решение проблемы с деньгами, повлечёт за собой неприятные последствия. Но безвыходных ситуаций не бывает, и я обязательно найду решение.

Дверь в кабинет открывается, и в проёме показывается холёная физиономия Райтора Арганте.

– А у вас проснулась магия? – раздаётся от двери любопытный голос милорда. – А я-то думаю, куда это они запропастились?

Дракон вальяжно прислонился плечом к косяку двери и с интересом разглядывает нас.

Макинтайр даже не пытается скрыть раздражение.

– Нет, не открылась, к сожалению, а быть может, к счастью, – отвечаю я.

Не собираюсь ни с кем делиться информацией, что у меня открылась магия.

– Проголодались, милорд? – любезно спрашиваю я, а Мэтью демонстративно хмыкает.

Райтор, не обращая внимание на пренебрежение Макинтайра, медленно, словно танцуя, двигается ко мне. Я не в силах оторвать от него взгляда.

Он медленно подходит ко мне и становится сложно дышать. Я будто разучилась это делать.

– Сдаётся мне, что вы, леди Катриона, маленькая лгунья, – мягким тоном укоризненно произносит он, точно журит за тайком съеденную конфетку.

– Почему? – с трудом произношу я, когда он приподнимает мой подбородок двумя пальцами, заглядывая в глаза.

Узнаю этот взгляд, он опять затягивает меня в серебряный водоворот, из которого не выбраться.

Внезапно милорд отлетает назад, едва не падает, но каким-то чудом остаётся на ногах.

– Приберегите свои штучки для других, – разъярённо произносит Макинтайр, сжав кулаки и закрывая меня спиной. – Не смейте приближаться к Катрионе.

Не теряя своей снисходительной манеры общения, дракон отвечает:

– Вы слишком много берёте на себя лорд Макинтайр. Леди Катриона свободная женщина и вольна общаться с кем пожелает.

– Вот именно – вольна, – не выпускает меня из-за спины Мэтью, – только вы подавляете её волю магией, не оставляя ни единого шанса на свободный выбор. Чего вы хотите от неё, милорд?

– Вам-то откуда знать о подавлении воли и тем более о магии, – высокомерно говорит Райтор, – в Корнуоле магия под запретом, как и маги.

– Я много чего знаю, – угрожающе произносит Мэтью, – в том числе и о вас. Не боитесь сгореть на костре инквизиции? Вряд ли ваша магия спасёт от огня?

Опасливо выглядываю из-за мощной спины Макинтайра. Дракон расслаблен. Его безразличный вид пугает сильнее желания в глазах. Тогда хотя бы понятно, что он от меня хочет. А равнодушие может привести к гибельным последствиям.

– Мы просто обсуждали хозяйственные дела, милорд, – пытаюсь разрядить обстановку я. – Вряд ли вам будет интересен разбор методов стрижки овец и обработки шерсти.

Дракон испытующе переводит взгляд с меня на Мэтью и обратно, словно решая, стоит мне верить или подождать.

– Только мне непонятно, милорд, почему вас так волнуют темы нашего разговора? – удивляюсь я излишнему любопытству Райтора. – Вы гость в этом доме, а ведёте себя, как хозяин.

– Гость? Ну-ну, – ухмыляется он.

Меня прошибает холодный пот. Ещё не хватало долгов дракону, уж он-то мне их так просто не спустит.

– Объяснитесь, милорд, – требую я ответа.

– Всему своё время, – загадочно отвечает он, а меня начинают одолевать нехорошие предчувствия.

Откуда он взялся на мою голову? Вот так и совершай добрые поступки. Они наказуемы.

– Милорд Райтор Арганте, видимо, имеет в виду, что лет триста назад, если мне не изменяет память…

– Если вы о том событии, о котором я не хотел бы говорить, то пятьсот лет назад, – перебивает Мэтью дракон, намекая, что если он что-то и знает, то рассказывать мне не нужно.

– Видимо, мы говорим об одном и том же событии, – любезно соглашается с ним Мэтью.

Только бы он не внял намёкам Райтора и рассказал мне, в чём, собственно, дело. А то я хозяйка замка и Драконьего перевала, а ничего не знаю.

– Милорд дракон имеет в виду, что предок вашего мужа присвоил эти земли себе, а теперь милорд вернулся, чтобы потребовать то, что принадлежит ему, не так ли?

Час от часу не легче.

– А как же легенда, что тот, кто спасёт дракона…

– Какая чушь, – пренебрежительно выплёвывает Райтор.

– В легенде не сказано, что драконы лживы и неблагодарны, – саркастически улыбаясь говорит Мэтью.

Он собственническим жестом обнимает меня за талию, не давая сдвинуться с места.

Да я бы и не рискнула подходить к дракону. Но всё же оттого, что меня защищает Макинтайр, становится спокойнее.

– Наглая ложь, – злится Райтор, – драконы великодушны и добры.

Мэтью вопросительно поднимает бровь.

– Вы, значит, по доброте душевной порабощали Катриону и из великодушия планировали прибрать к рукам её замок и деньги, – удивляется Макинтайр. – Так сказать, отплатить за дважды спасённую жизнь.

– Я бы не хотел, чтобы говорили о том, чего не знаете, – с досадой отвечает дракон. – Ни вы, ни леди Катриона понятия не имеете, какие у меня мотивы и для чего я здесь появился.

Мы с Мэтью переглядываемся. Вынуждена согласиться с Райтором. То, что нам демонстрируют, не всегда является истинными мотивами. Я даже не уверена, что милорд такой, каким показывает себя. Думаю, что настоящим он был на перевале, когда валялся при смерти. Сил притворяться тогда у него не было.

До чего же всё сложно здесь и запутанно. Без помощи мне явно тут не разобраться.

– Надеюсь, что вы оба понимаете, что если у леди Катрионы распечаталась магия, то рано или поздно об этом узнают и донесут куда следует, – произносит без обычного высокомерия милорд. – А значит, наша милая хозяйка – прямой кандидат на костёр инквизиции. Вы подумали, как будете защищаться в этом случае?

Глава 34

Как ловко милорд перевёл разговор с неудобных вопросов о себе на смертельную опасность для меня.

– Мне ничего не грозит, – отвечаю я им обоим, но на меня смотрят две пары недоверчивых глаз.

– Вы так уверены в этом? – перебивает меня милорд.

Как же ему хочется, чтобы у меня появилась уязвимая точка. Мне кажется, что я ощущаю, как радуется Райтор, что наконец-то нашёл внешние рычаги давления на меня. Ни магию, которую ему мешают применять, а реальный повод для шантажа. Вот только чего он хочет добиться, остаётся под вопросом. Милорд умело скрывает свои намерения.

– Конечно, уверена, – твёрдо говорю я. – А красивый цвет тканей можно получать и без магии, лорд Макинтайр.

– Надеюсь, что вы блеснёте своими талантами, леди Катриона, я в вас не сомневаюсь, – улыбается Мэтью так, что моё сердце пропускает удар.

Растерянное лицо дракона приносит мне немного удовлетворения.

– Не вижу связи между магией и цветом ткани, – произносит Райтор, который не в курсе нашей беседы, но поспешил оставить последнее слово за собой.

– Конечно, не видите. Вы же пришли под конец разговора, услышали последнюю фразу и сделали свой собственный вывод, – спокойно говорю я, гордясь своей выдержкой.

Только богу известно, как мне уже осточертел милорд Райтор Арганте. От него сплошные проблемы. Каждый раз, когда он попадает в поле моего зрения, я слышу голос Мэтью, который предупреждает меня не тащить его в дом.

Мэтью.

В мыслях я уже научилась называть его по имени. Мне он кажется надёжным, не склонным завоёвывать дешёвый авторитет. А его согласие участвовать в битве за мою благосклонность…

Предложи он сейчас руку и сердце, то я бы поломалась для вида, а потом согласилась.

– Правильно бы сделала, – мурлычет Друид. – Он тебе не враг и всегда симпатизировал жене друга.

– Фу, Друид, как это низко, – шепчу я даже в мыслях, боясь, что Мэтью может меня услышать. – Любить жену друга, можно сказать, оскорбительно.

– Ты сейчас серьёзно? Любовью оскорбить нельзя, – нравоучительно говорит фамильяр. – Кто б ни был тот, кто грезит счастьем, нас оскорбляют безучастьем. Он молча любил, не забрасывал Катриону письмами с признаниями, даже почти не видел её, пока она была замужем.

– А Катриона знала об этом? – с любопытством спрашиваю я.

– Нет, куда ей, этой курице, – засмеялся Друид, – Когда Мэтью познакомился с ней ближе, то любовь как-то стала остывать, пока не появилась ты.

– Ты хочешь сказать, что он разочаровался в прежней Катрионе и вновь влюбился в меня? – изумлённо спрашиваю я. Кот лишь важно кивает.

– Но откуда тебе-то знать об этом? – подозрительно спрашиваю я.

– Известно откуда, я же фамильяр, – важно произносит кот, – и знаю многое, что простым смертным неведомо.

– Так может, ты расскажешь, что у меня в поместье делается? – с надеждой спрашиваю я.

– Сама разбирайся, тебе будет полезно, да и Макинтайр только и мечтает, чтобы ты была рядом, – ехидничает кот.

– Так ты на чьей стороне? – подозрения в измене фамильяра не покидают меня. Уж слишком активно он выступает за Мэтью.

– Подозревать меня не надо. Фамильяры преданы своим хозяевам. А я на той, которая принесёт тебе максимальную выгоду, – отвечает Друид, – Макинтайр – это твой счастливый билет в счастливое будущее. Умён, красив, богат, да ещё и влюблён в тебя. С твоими знаниями и его бульдожьей хваткой весь Корнуол будет у ваших ног.

Я перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Если у милорда цель найти мои слабые стороны, то Мэтью усиленно помогает мне. Не без задней мысли жениться на мне, но это мне нравится.

– Мы говорили о планах леди Катрионы разбогатеть, – ядовито произносит Макинтайр. – Наша гостеприимная хозяйка изъявила желание продавать цветные ткани, а это значит во всеуслышание заявить, что у неё есть магия.