Наследница магической библиотеки (СИ) — страница 46 из 49

Хотелось так много всего сказать и сделать, что мысли путались. Подбежать и убедиться, что Эрден в порядке, живой, невредимый, здоровый. Рассказать, как я испугалась за него, когда поняла, что Роэлс задумал. Хотелось расспросить его обо всём сразу, узнать, как он смог повернуть заклятие вспять. Но сильнее всего хотелось прикоснуться к нему, ощутить тёплую ладонь, обнимающую меня за талию. Но я просто сидела и смотрела на своего мужчину.

— Лия…

Я всхлипнула и постаралась встать, но Эрден оказался быстрее, в два шага оказался рядом, подхватил под руки и притянул к себе, поглаживая по волосам, спине и обжигая висок горячим шёпотом.

— Всё хорошо, родная. Всё закончилось. Я рядом.

Я дрожала всем телом, пережитое накрыло лавиной и пока не давало выплыть, успокоиться, осознать, что всё действительно закончилось, что всё позади. Эрден обнял меня, согревая, и замер вместе со мной, давая возможность осознать, принять, прийти в себя.

За нашими спинами активировались жандармы с советниками. Магическая завеса, поставленная Роэлсом у входа, спала и маги смогли беспрепятственно войти в помещение, опасливо косясь на каменных драконов. Конечно, ведь живая магия всё ещё действовала, и они следили за людьми красными глазами, поворачивали каменные головы и выглядели грозными стражами.

В какой-то момент нам подошёл лорд Марунский, деликатно прокашлялся, прерывая наше уединение. Эрден чуть ослабил объятия, но не выпустил меня.

— Лорд де Вальт… Я не стану спрашивать, что здесь произошло, — начал советник серьёзно. — Мы слышали и видели достаточно для того, чтобы понять, кем на самом деле является лорд Роэлс. И я, от лица всего совета, прошу у вас прощения за его действия.

— Вашей вины здесь нет, — ответил Эрден. — Вы не в ответе за этого человека, он очень хорошо маскировался все эти годы.

Лорд Марунский кивнул, принимая слова Эрдена.

— И всё же, мы должна были более тщательно изучить все бумаги, связанные с вами и этим замком. Думаю, копнув глубже, мы бы нашли связь между вашим родом и родом лорда Роэлса. Тогда всего этого можно было бы избежать.

— Не думаю, — сказал на это Эрден. — Лорд хорошо подготовился. Таких документов в архиве вы не найдёте, но, скорее всего, они хранятся у него в доме.

— Это мы обязательно проверим, можете быть спокойны. Будет разбирательство, лорд Роэлс с этого момента отстранён от должности и будет находиться под стражей, об этом можете быть спокойны. Но я хочу спросить, — мужчина сделал паузу, словно собираясь с духом. — Лорд де Вальт, вы… дракон?

— Да, — не стал опираться Эрден. Да и ни к чему это, огромного зверя сложно было спутать с иллюзией, он был слишком реальным.

Советник шумно выдохнул, но сохранил спокойствие. Уж не знаю, какого труда это ему удалось.

— Что ж, в таком случае нам нужно будет пересмотреть своё отношение к вашей расе. Как оказалось, многое, что о вас написано в официальной версии истории, преувеличено. Вы ведь не собираетесь нас уничтожать или порабощать?

— А я похож на того, кому нужна власть? — ответил вопросом на вопрос Эрден. Советник улыбнулся.

— Нет, но я обязан об этом спросить. Сами понимаете, принять что-то новое довольно сложно. Также я обязан доложить об инцидент королю и думаю, вас с вашей матушкой и… невестой пригласят в столицу.

Ох, вот этого не хотелось. Вспоминая историю Одрана, я понимала, что принять присутствие драконов будет очень непросто. Особенно учитывая, что их оклеветали много веков назад и давно считали исчезнувшими.

— Не беспокойтесь, — словно прочитав мои мысли, произнес советник. — После тщательного расследования и предоставления доказательств вины рода лорда Роэлса, я уверен, что обвинения с драконов будут сняты.

Эрден же был не так оптимистичен.

— Посмотрим.

Роэлса, всё ещё пребывавшего без сознания, подхватили под руку и волком понесли на выход. Я не поняла, почему его не подхватили магией, но не стала ничего спрашивать. Правда, этот вопрос огласили вместо меня.

— Лорд де Вальт, а вы не знаете, почему в подвале вашего замка не работает магия? — к нам подошёл ещё один советник. Нас представляли друг другу на вечере, но имени я не запомнила, к сожалению.

Он несколько раз щёлкнул пальцами, но вместо магии из них вырвались лишь небольшие искорки.

— Не знаю, лорд Меррин, скорее всего, из-за резкого всплеска магии произошёл какой-то сбой в защите замка и сейчас он её поглощает. Ведь Ардон, можно сказать, живой. И полон тайн.

Советник задумчиво осмотрел помещение, но, видимо, мало, что понял. Я тоже не стала думать об этом. Всё потом. И только я хотела выдохнуть, как в коридоре послышался разговор на повышенных тонах. Говорил отец Амелии и… леди де Вальт.

Боже, она очнулась! Она жива!

Только радость пропала так же быстро, как и появилась, спорили они так, что стены сотрясались, поэтому мы поспешили на выход, чтобы понять, что происходит.

18.5

Леди де Вальт и отец спорили до хрипоты, что было крайне удивительно. Ведь они из древних, благородных семей, леди так вообще драконница, но мне показалось, что я попала на базар.

— Я требую объяснений! — кричал лорд Вирдзон. — И прежде всего от вас, леди! Что здесь происходит? Почему я должен терпеть всё, что у вас происходит?

— А я вас здесь не держу, уважаемый, — ответила мама Эрдена. — Выход дальше по коридору, идите прямо, не ошибётесь.

Выбежав, наконец, в коридор, мы увидели посреди прохода спорящих аристократов, столпившихся неподалёку жандармов и слуг, и жавшегося в уголке псевдожениха. Жандармы были немного… помяты. Видимо, это те служители порядка, кто прибыл сюда вместе с отцом и женихом. А вот ожившим слугам я очень обрадовалась. И, по всей видимости, они мне тоже, ведь таких искренних улыбок на их лицах я никогда не видела.

Леди Инесса была немного бледной, но держалась достойно и ничем не выдавала своего состояния, но я чувствовала, что после наложенного заклятия ей нужно отдохнуть.

Лорд первым заметил нас с Эрденом. Глаза его вспыхнули недобрым огнём, и он, больше не обращая внимания на леди де Вальт, прошёл прямиком к нам, прожигая взглядом.

— По какому праву вы удерживаете здесь мою дочь? — начал он, подойдя практически впритык к Эрдену. — Не забывайте, у неё есть жених, и я намерен забрать её. Амелия, идём.

Он потянулся схватить меня за руку, но Эрден не дал ему этого сделать.

— На Амелию вы больше не имеете влияния, — жёстко ответил дракон, выходя вперёд и закрывая меня от разъярённого родителя. — И жених у неё один — я.

Лорд замер на мгновение, а затем двинулся на Эрдена.

— Ах ты су…

— Я бы попросила не оскорблять моего сына! — вставила леди де Вальт, вставая рядом с нами. — И мою невестку тоже. Да-да, Амелия — моя невестка, вас что-то не устраивает? И не нужно здесь глазами сверкать, я тоже так умею. Показать? Амелия — невеста моего сына, и вы ничего не сможете с этим сделать. Так что вам нужно либо смириться, либо… Где выход я вам уже указала.

Мне кажется, я опешила даже больше, чем отец. От леди де Вальт я никак не ожидала услышать разговор в таком тоне. Эрден молчал, продолжая загораживать меня от разгневанного родителя, а советник Марунский еле сдерживал рвущийся наружу смех.

— Да как вы…

— Смею, — перебила его драконница. — Ещё как смею. А вот вы, уважаемый, ответьте, почему запрещали девочке пользоваться магией жизни? Как смели подавлять её? Вы понимали, что из-за такого вопиющего обращения с магией, она могла лишиться её вовсе? Вы знали, что ваша дочь могла стать обычным человеком?

— Амелия моя дочь и должна…

— Вам она точно ничего не должна, — отмахнулась леди Инесса. — А вот вы ей должны компенсацию после всего, что натворили. Вы ведь знали, что лорд Роэлс задумал сделать с Амелией, не так ли?

После этих слов я вздрогнула, а Эрден, стоявший чуть впереди меня, напрягся. Неужели, отец и правда знал? Не может этого быть. Откуда? Роэлс наверняка никого не посвящал в свои планы, действовал в одиночку. Он не из тех, кто будет рассказывать об этом всем подряд.

Я всё стояла и ждала, когда послышится твёрдое «нет», но отец… молчал. И от этого молчания становилось горько. Пусть этот человек был для меня никем, совершенно посторонним, но настоящая Амелия — его дочь. Неужели он намеренно пошёл на сделку с тем, кто планировал её убить? Или отец не знал об истинных планах советника?

— Лорд Марунский, я прошу проверить этого человека на причастие к заговору, — сказала леди Инесса, оборачиваясь на советника. — Сдаётся мне, что вы узнаете много интересного.

Советник кивнул и дал знак жандармам схватить моего отца, но тот вырвался.

— Уберите руки, я сам пойду. — Затем обернулся на нас и процедил сквозь зубы: — Вы ещё пожалеете.

Жандармы прихватили ещё и жениха, правда, он сопротивляться не рискнул. Пошёл следом с видом побитой собаки. Наверное, сам не рад, что решил приехать сюда и вообще связаться с моей семьёй. Жил бы себе тихо-мирно, а теперь ещё за соучастие привлечь могут.

— Может, выйдем из подвала? — спросил советник, когда леди де Вальт немного покачнулась и Эрден едва успел подхватить её под руку. — Думаю, свежий воздух будет нам всем полезен.

Дождь уже закончился, пожухлая листва блестела в лучах восходящего солнца. Оказывается, уже был рассвет, а я даже не заметила, как пролетело время. Каменные драконы были уже на своих местах. Наверное, вылетели, как только мы вышли из подвала.

Выйдя на крыльцо, мы смотрели, как отца пытаются посадить в карету с решётками на окнах, где уже лежал лорд Роэлс с магическими наручниками. В себя он так и не пришёл, но жандармы решили перестраховаться.

Служители порядка встали по струнке смирно, как только увидели драконов. Видимо, подвальное представление произвело на них неизгладимое впечатление. Смотрели с уважением и опасением, всё же драконов много веков считали исчезнувшим видом и сейчас не знали, как реагировать.