Миссис Браун была суха, тверда, держала себя на расстоянии и не позволяла лишнего. А как мы стали возвращаться, — она остановилась на лестнице второго этажа и показала рукой на левое крыло, а после показала на Маркуса:
— Пойдёмте, я покажу вам место, которое приготовила для юного Маркуса Майера. Ему уже шесть, и он будет находиться в средней группе ребят. В младшей средней. Заодно познакомитесь и с ответственной за эту группу, с мисс Прайд. Она дама незамужняя, но детей любит. Но не забывайте и о нашем правиле: строгость и контроль. Сиротам он нужен, чтобы стать полезными нашему обществу. Пойдёмте, я всё покажу и расскажу.
Маркус сделал шаг вперёд и поднял на меня взгляд, удивлённый, что я стояла на месте. Я же рукой загородила ему путь, показывая, чтобы стоял на месте, сжала губы и твёрдо ответила:
— Мой сын будет жить вместе со мной. Я сама буду приводить его на занятия перед своей работой, а после забирать. Да, возможно, позже, через месяц, как привыкнет к новому месту, он сможет присоединиться к группе.
Интуиция, вот что никак не давало отпустить ребёнка. Хотя я понимала, что если бы мы и правда приехали сюда надолго, ребёнка нужно было отпустить, чтобы он знакомился с ребятами своего возраста и вливался в коллектив. Но что-то не давало увериться, что здесь будет хотя бы сносно для него.
Персонал по большей части был новый, но в возрасте. Хмурые, неразговорчивые и не любившие детей. Не знаю, с чего я так решила, но всё здесь казалось казённым, холодным, недушевным, что ли. И распорядок, и обстановка, и люди.
Я приподняла подбородок, показывая, что меня не убедили, но пошла навстречу экономке, видя, что та начала слишком уж нервничать и настаивать на обособлении с ребёнком. Мол, порядки.
— Хорошо, миссис Браун. Предлагаю пройти и посмотреть, где предстоит поселиться моему сыну.
Мой внимательный взгляд уловил момент, когда экономка скривилась недовольно, но быстро поправилась, кивнув.
Шок, вот что ощутила я, медленно и внимательно оглядывая все помещения, по которым мы шли. Второй этаж оказался благоустроен на порядок хуже, чем третий, где мне выделили вполне сносную комнату. Учитывая, что кровать на ней была двуспальная, я всё больше убеждалась, что ребёнка я здесь не оставлю.
Я успела мельком заглянуть в пару приоткрытых дверей, где всё ещё не было детей, а судя по рассказу экономки, в течение дня все были заняты той или иной работой.
Нет, работой трудовой процесс она не назвала, но перечислила, чем были заняты дети разных возрастов:
— Мы всех делим на маленькие группы. Они помогают взрослым и таким образом знакомятся с миром и работой, которую в будущем могут выполнять. Кто на кухне, кто на заднем дворе. В хозяйственной части столько работы: и теплицы, и огород, и помощь садовнику. Старшие уголь носят, дрова, что от высушенных деревьев в саду. Работы много. А ещё аллея! Не всегда попечители предупреждают, когда приезжают, поэтому парадная аллея и парк должны быть безупречными. Леди Оденри обожает парк, разбитый здесь основательницей, леди Майер. Редкие деревья и кустарники. Леди Оденри наша попечительница, но вы с ней должны быть знакомы, вы ведь встречались с ней, не так ли?
Я тогда кивнула, но промолчала, хотя видела, что экономка хотела ещё что-то услышать от меня. Поэтому она, не дождавшись, продолжила:
— У каждого попечителя есть требование, и мы выполняем их все. Поэтому парадная аллея и небольшой парк перед домом должен быть идеальным. Так же теплицы с магическими травами, приносящими доход и покрывающими хотя бы небольшую часть расходов. Неиспользованные земли в собственности мы сдаём по договору сэру Соулсету. Старшие выходят группами по очереди и следят, чтобы тонкорунные овцы нашего дорогого попечителя не попали в овраг. И если случается что-то неприятное, они мигом сообщают нам.
Я тогда с плохо скрываемым ехидством спросила:
— А как вы удовлетворяете предпочтения лорда Уэстона, миссис Браун?
Та не придала значение моему тону и спокойно ответила:
— Лорд Уэстон долго воевал с врагом и совсем недавно вернулся с поля боя. Победителем. Поэтому мы искренне благодарны ему и понимаем: война наложила на него глубокий отпечаток.
— Какой же? — С любопытством спросила я.
Теперь мне стало действительно любопытно. А миссис Браун с полной серьёзностью ответила:
— Я плохо помню последний приезд лорда два года назад, когда он приезжал домой набраться сил после серьёзного ранения, но и тогда он был неуживчив, излишне требователен и непримирим к любым маломальским ошибкам. А ведь мы растим детей, а не солдат, ну, вы же понимаете? А в последний свой визит он говорил на повышенных тонах с директрисой Дорсет. А ведь она так заботится о нас. И о детях, конечно.
Я только кивнула, а сама подумала, почему экономка разделила взрослых и детей. Странно это было.
Всё вокруг было не так уж плохо, но, то там, то тут я встречала маленькие нестыковочки. Или оговорки.
Комнаты, предназначенные для каждой группы детей, были заставлены кроватями, были большими, внутри помещалось кроватей тридцать точно. Камины находились по обеим сторонам от этих больших комнат, вот только выше, на третьем этаже, на каждую небольшую и достаточно уютную комнату приходилось по камину, а между двумя комнатами, имеющими камин, находилось неотапливаемое помещение. По рассказам той же экономки, комнаты служили складами или просто были закрыты.
Миссис Браун с напором убеждала меня:
— Дети выше третьего этажа не поднимаются, как и в подвальные помещения. Это сделано для их же безопасности, ведь история поместья насчитывает много больше, чем приюта, и в части комнат магически законсервированы мебель или иные вещи владельцев. Глава Хэнли лично проследил за этим и требует бережного хранения. А Стихийная магия детей иногда и не те замки открывает. Поэтому ваше требование жить вместе с сыном не найдёт отклика у директрисы Дорсет.
Видя мою непримиримость и упрямый взгляд, миссис Браунт зашла с другой стороны. Она присела рядом с Маркусом и, глядя ему в глаза, серьёзно спросила:
— Маркус, ты же хочешь найти новых друзей здесь? Твоя мама всегда сможет проследить за тобой, но издалека, так, чтобы остальные дети не завидовали тебе. Чтобы они понимали, что ты соблюдаешь правила и распорядок. Что ты сам выберешь?
Я сжала губы, смотря недовольно на эту хитрую дамочку, потому что сын согласно кивал на все её слова. Ему явно хотелось завести друзей и общаться со сверстниками. Просящий взгляд сына я не могла игнорировать, успокаивая себя тем, что я же никуда не денусь, буду рядом. И если что, смогу его защитить.
Могла ли я думать, что буквально через неделю я узнаю то, от чего мои подозрения по поводу этого заведения расцветут пышным цветом.
Глава 22
Новое место, всё было незнакомым, и я немного отпустила контроль. Нужно было успеть сунуть во всё свой нос и сделать это так, чтобы никто из руководства не догадался.
Я пришла на место сбежавшего зельевара, но учить мне поручили детей с шести до одиннадцати, дальше ими занимался мастер Кроули. Дед о нём рассказал вскользь, что этого мастера нашла сама директриса. Я помнила только то, что мастер всё же приезжал к деду и произвёл на него вполне хорошее впечатление.
Директриса Дорсет сама рассказала, что дети от двенадцати и до шестнадцати — не моя забота. Мне же нужно было согласовать с мастером Кроули, на что обращать внимание, какой материал давать, какие навыки прививать детям. Ведь дальше они будут помогать ему, в том числе с теплицами.
И опять эти теплицы. На учителях экономили, а в теплицах два специалиста работали. Кстати, в те самые теплицы мне доступа не дали, ведь у меня была своя личная рабочая зельеварня. Скромно оборудованная, но была.
Вот так, за завтраком, я села рядом с мастером Кроули и спросила его об учебном плане. На что получила спокойный ответ:
— Ничего выдумывать не нужно, миссис Майер, следуйте уже готовому плану, он был у прошлого штатного зельевара, мистера Бартена.
— Вы хотели сказать, мастера Бартена?
Тот фыркнул, не спеша попивая кофе из небольшого кофейника.
Мастер был плотным по телосложению, но крепким. А ещё у него были вполне себе недешёвые привычки. Кофе был отличным, но остальным его не подавали. Запах из чашки шёл просто чарующий.
Поймав мой взгляд, мастер вальяжно заметил:
— Прекрасный кофе. Покупаю недалеко, в магической части Марчвуда. Удобнее получать заказ магической почтой, но я предпочитаю сначала проверить товар. Как зельевар с большим опытом, я понимаю, как важно самому убедиться в качестве.
Я как раз уже начала знакомиться с материалом бывшего зельевара, поэтому и удивилась странной системе образования. Сомнениями поделилась с мастером:
— Я просмотрела часть материала, провела проверку знаний, в зависимости от возраста детей, чтобы не повторяться с пройденным. В одном я убедилась точно, с этой работой справился бы и подмастерье. Да и программа слишком однобокая. Кем дети потом могут стать с такими знаниями?
Мастер застыл на пару мгновений, после отставил кружку и, повернувшись ко мне, с нажимом ответил:
— Попечители не один раз за год приезжают и проверяют работу приюта, в том числе и нашу работу, миссис Майер. Не стоит сомневаться в компетенции руководства, ведь это они нас кормят, дают кров и заработок. Ладно, об этом позже, если продержитесь здесь больше полугода и покажете себя надёжным сотрудником.
Я попыталась задать ещё один вопрос:
— Я не сомневаюсь, мастер Бартен, я пытаюсь разобраться в самой системе. Мне нужно понять, принесёт ли моя работа пользу тем же детям. У них должно быть будущее.
В ответ мне пришло ещё одно замечание:
— Вот и разбирайтесь: проводите уроки, растите сына и не лезьте в чужую работу. До вас всё работало, значит, и трогать не стоит.
Я тогда быстро доела и пошла на первый урок, морально готовясь к десятилеткам. Сегодня они были первыми, и они уже не первый урок должны были проходить состав основ, которые готовят зельевары. Мне нужно будет объяснять, чем отличаются животные составы от растительных именно в основе для будущих зелий, опасность смешать эти два типа состава и последствия. А у детей не было учителя уже месяц. Придётся начинать сначала и быстро-быстро пробегать эту тему. А потом ещё и на практике с ними эти основы варить.