Глава 51
Мастер заметил пустующую уютную комнату, дверь которой была открыта. Она явно проветривалась, или в неё могли ещё что-то заносить сегодня. Некоторые работы бригада ещё доделывала, например, вносили и расставляли мебель. Эту комнату успела для себя выбрать миссис Ламли для своего кружка рукоделия.
Внимательный взгляд представителя Совета пробежался по комнате, с интересом осмотрел три больших круглых стола, а вокруг них расставленные стулья, два стеллажа, сколоченные из тех же досок, что мы заказали.
Мы зашли внутрь. На стеллажах и частью на столах лежала шесть, разного качества. Мастер подошёл к ближайшему столу, потрогал клубки, заглянул в мешки, отщипнул пучок рыхлой шерсти, посмотрел на неё внимательно, даже на просвет, затем заглянул и в остальные мешки. Озадаченный, повернулся ко мне и спросил:
— Странно, на входе табличка, что это кружок рукоделия. А здесь почти везде низкого качества шерсть. И пучки эти. Не лучше ли учиться на чём-то получше. Эти ваши рукодельницы, кстати, могли бы связать себе тёплые шерстяные шапки и шарфы, юбки и жилеты. Да те же половики на пол. Почему нет? Если уж вы так активно решили использовать детей, как в работных домах немагической Англии, то здесь они хотя бы для себя что-то сделают.
Я уже не раз подумала, выдержу ли я весьма неуживчивый и въедливый характер мастера и эту его привычку говорить, что вздумается облекая в ту форму, что он решил.
Прочитала вопрос, так и застывший на лице моего собеседника, и пояснила ему, не сумев до конца убрать толику ехидства в голосе:
— Что вы говорите, мастер Кроэн? Какая свежая идея пришла вам в голову! Вы знаете, мы с миссис Ламли тоже пришли к этому мнению и купили шерсть, которая осталась после прошлого сезона и продавалась со значительной скидкой. Как раз набить руку, наделать уютных половичков из этой, несомненно, грубоватой шерсти. Сегодня, как вы видите, была первая встреча в кружке у рукодельниц, они почти всё разложили, познакомились с тем, что мы закупили, и даже успели смотать часть шерсти в клубки. Миссис Ламли знает множество полезных заклинаний для девочек, но и руками работать умеет. Сама миссис Ламли уже успела шепнуть мне, пока вы рассматривали продуктовый склад на первом этаже, что наши рукодельницы уже успели распределить между собой всю эту шерсть и попросили ещё.
Мастер слушал меня внимательно, кивал, а к концу моей пламенной речи даже дёрнул уголком губ. Мы медленно и неторопливо прошли по пустующим сейчас комнатам, мастер читал таблички, периодически вставляя короткие комментарии:
— Хм, рядом кружок домоводства. Ясно, опять девочки… О, это уже интересней, травники и садоводы. Это уже ближе ко мне. Хм, а вот и зельевары, хорошо… Так, а там что внутри? Понятно, почти ничего и нет… Магическая мебель? Хм, а не рановато ли это для детей?… Ага, деревянных досок внутри явно достаточно… Инструмент?
Мастер повернулся ко мне и озадаченно спросил:
— Вы обмолвились, леди Майер, что из мужчин у вас в приюте служит уже много лет садовник Боул, четверо стражей, любезно предоставленных лордом Уэстоном, и, получается, всё? А, ещё молодчик помогает на кухне, так? Недалёкий и неразговорчивый. Не думаю, что он или садовник, взявший под своё крыло ещё и теплицу, сможет строгать здесь магическую мебель. Тем более, он же следит за остальными двумя теплицами, пока вы ищите зельевара и его помощника, не так ли?
— Да, всё верно. Если вы о столярном кружке, то это задумка Сомери Мейсона, главы рода. Они приехали к нам всей семьёй. Именно у Мейсонов я выкупила всех животных, в том числе коз и курочек, на которых мы очень рассчитываем. Наша миссис Ламли уже успела познакомиться с семьёй, рассказать о наших нововведениях, ведь они хотели обучить своих сыновей-подростков, чему успеют. Глава семьи как увидел готовящиеся классы для разных кружков, а заметив нанятых рабочих, наскоро сколачивающих мебель, вызвался не только сделать мебель своими руками, но и научить тех мальчишек, у кого возникнет желание и выявится талант.
Мастер протянул:
— И куда же вы их заселили? Ведь в приюте не могут жить дети с обоими родителями, ведь это приют магически одарённых сирот. Таковы правила, леди Майер.
— Верно, семья живёт в отдельном домике, там, где и стражники, там, где и садовник Боул. Им так удобнее, ближе к хозяйству. Мальчишки сейчас помогают семье распределить животных. Сомери Мейсон забрал в хозяйствование два сарая, сейчас их сам ремонтирует и обустраивает. Сегодня отвели и расположили наших козочек пастись там, где трава гуще. На завтрак, кстати, дети уже пили молоко. Повара не нарадуются, и сливки уже сняли, остатки молока оставили скисаться. В общем, дети будут обеспечены молочными продуктами и вкусной выпечкой. Дети всё чаще улыбаются и смотрят глазами, полными надежды, мастер. Они приходят в себя после стольких лет лишений. Хорошо, что и до Совета дошло преступление директрисы Дорсет. Теперь всё будет хорошо.
Мастер внимательно слушал меня, но на последних словах нахмурился. Он сделал пас рукой, причём молча, что говорило о прекрасном владении своей магической силы, я увидела на его пальце блеснувшее камнем кольцо, усиливающее заклинание, и над ладонью у него вспыхнули цифры. Мастер спросил у меня деловито:
— Вы сказали, что ужин у вас в семь? Предлагаю спуститься и поужинать вместе с теми самыми детьми, которые у вас всё чаще улыбаются.
Я кивнула, но в голосе мастера мне послышались странные нотки. Когда мы спустились на половину пролёта вниз, мастер остановился ниже на ступени, развернулся ко мне, преграждая путь. Хорошо, я быстро остановилась, а то влепилась бы в него со всего маха. Настороженно замерла, во все глаза смотря прямо в глаза мастера, которые теперь находились почти вровень с моими.
Мастер разлепил губы и вкрадчиво заметил:
— Неужели вы настолько неискушены, что не поняли, леди Майер. Директриса Дорсет действовала не самостоятельно. Соседи, враги рода Майер или Хэнли, родня, которая хотела заполучить себе поместье и земли, попечители, в конце концов, любой мог быть в сговоре с директрисой.
— Мог быть, или был, мастер? — Тихо, испуганно спросила я. А после поняла, что сказал мастер в самом конце, и заметила с возмущением: — И при чём здесь попечители? И ладно леди Оденри и сэр Соулсет, их я знаю плохо, но лорд Уэстон сам помогал мне. Да он буквально спас меня!
На что мастер покачал головой с явным недовольством и заметил:
— А это не показатель, леди Майер. Согласен, лорд Уэстон достойный человек, но пока расследование не окончено, не доверяйте никому.
Мастер начал спускаться, отворачиваясь от меня, а я заметила практически ему в спину:
— Никому? И даже вам, мастер Кроэн?
Он резко развернулся и с усмешкой ответил:
— Даже мне. — Оторопь, моё молчание, и мастер напомнил: — Кажется, леди Майер, мы с вами шли на ужин.
Глава 52
За вечерней трапезой я по-настоящему расслабилась. Наверное, первый раз за всё время я поняла и приняла, что вокруг меня собрались неравнодушные люди. Те, кто готов был выживать и жить лучше. Кто стремился к лучшей жизни. И кто готов был как и я стараться, и сделать всё возможное.
Мы сидели за учительским столом, я тихо переговаривалась с мастером Кроэном, да и остальные учителя участвовали в беседе.
Темы сменялись за столом, уже все успели порадоваться увеличившемуся хозяйству, дающему лучшее питание, ремонту, хоть денег на то, что я хотела бы поменять, категорически не хватало. И новые комнаты с кружками тоже обсуждали.
Удивительно, но к концу ужина к мастеру Кроэну подошёл мой сын и деловито спросил его:
— Могу я обратиться к вам с просьбой, мастер?
На что сидевший мастер Кроэн окинул Маркуса взглядом, а я в это время, удивлённая, внимательно прислушивалась к намечающемуся диалогу. Мастер строго того спросил:
— Раз ты сам отвлёкся от такого вкусного десерта, уверен, твоя просьба очень важная. Говори, а уж после я решу.
На что Маркус затараторил:
— Вы всем очень понравились, мастер. Продвинутый класс по зельеварению, в который вы зашли и разговаривали с ребятами, от вас в восторге. И меня обещают взять, если я с вами договорюсь.
На что мастер хмыкнул и поправил сына:
— Пожалуй, тебе ещё рано, парень. Сначала нужно сварить двенадцать основ и двадцать четыре основных вариаций зелий. У меня только так. Думаю, через пару лет, а то и через год, если будешь очень стараться, то сможешь попроситься опять ко мне. Не знаю, буду ли я здесь. Кстати, о чём ты должен со мной договориться? Договаривай уже, раз начал.
Маркус сначала закусил губу, но взял себя в руки и чётко ответил:
— Мама, то есть леди Майер, не сможет вести кружок зельеварения. Но обещала нам всю поддержку. Тем более из кружка будут брать зелья в нашу лавку на продажу. Вот, я и не утерпел, рассказал в компании новых друзей, а они, как узнали, прямо загорелись, хотят себе на жизнь уже сейчас начать зарабатывать.
Мастер пообещал сыну подумать о его предложении руководить кружком зельеваров и предложил уделить внимание сладкому. Ещё и добавил тихо, чтобы слышала только мы:
— Вот сейчас я у твоей мамы и спрошу, что за задумка у неё, и почему я об этом ещё не знаю. Беги уже, а то, вон, с каким удовольствием остальные лакомятся сладким молоком и сдобным печеньем.
Сын намёк понял, но кинул беспокойный взгляд на меня, поняв, что сказал лишнее. Я улыбнулась ему, и он расцвёл, расправил плечи и вернулся к остальным детям.
Я проследила за его возвращением, услышав, как более старшие ребята зовут Маркуса к себе, и поняла, что это как раз был тот самый кружок энтузиастов-зельеваров, которые так хотели получить шанс владеть профессией и иметь хорошее будущее.
Накануне как раз с этой группой я завела серьёзный разговор, коротко поведав свою идею. И пообещала рассказать больше как раз сегодня вечером. Сын что-то тихо отвечал обступившим его ребятам, да и пару девчат там затесалось. Я понимала, что все уже насытились, и тихо переговаривались, наслаждаясь вечером.