— Спасибо, что согласилась увидеться со мной, — поблагодарил Эйджер. — Мне нужно с тобой поговорить о…
Когда его глаза привыкли к темноте, он сообразил, что Мофэст стоит перед ним совершенно нагая.
— …об этом… деле… с вождем…
Мофэст ничего не сказала. Она пыталась выглядеть расслабившейся, но он видел, что девушка напряжена, как натянутая тетива. Эйджер отвел взгляд.
— А тебе не холодно? — спросил он.
— Конечно, холодно, — раздраженно отозвалась она.
Эйджер потер нос.
— Тогда почему же ты не одета?
— А, — сказала она, — ты хочешь сам меня раздеть.
— Что? — не понял он и поднял на нее глаза. А затем сообразил. — Черт! — И снова быстро отвел взгляд. — Я допустил страшную ошибку. Извини…
— Разве ты меня не хочешь? — В ее устах это прозвучало как обвинение.
— Нет! — Он покачал головой.
— Я для тебя недостаточно красива? Могу привести кого-нибудь помоложе.
— Нет!
— Ты желаешь мужчину?
— Мужчину? Нет, я не желаю мужчину. И женщину не желаю. И, опережая твой вопрос, лошадь я тоже не желаю. А желаю, чтобы ты оделась.
Он подождал, услышал, что она одевается, и лишь после этого снова посмотрел на нее. Девушка натянула на себя пончо. Похоже, она пребывала почти в таком же замешательстве, как и он.
— Слушай, Мофэст, я сожалею. Я хотел повидаться с тобой сегодня ночью, чтобы порасспросить об этом назначении вождем. Мне никогда раньше не доводилось быть вождем. Вы уверены, что хотите меня?
— В вожди или…
— В вожди! — торопливо подтвердил он.
— Если ты откажешься, клан Океана должен будет подчиниться воле двух кругов. Они могут выбрать для нас вождя из другого клана или заставить нас объединиться с каким-нибудь кланом.
— И кого бы они выбрали?
— Кого-то, кто сможет убить тебя в бою один на один, поскольку ты убил Катана.
— Понятно. А если вы объединитесь с другим кланом?
— Тогда мы все потеряем себя. Молодежь, может, и сумеет приспособиться, но те из нас, кто помнит собственные традиции и обычаи, будут как дети без матери и отца.
— Но я же не знаком с вашими традициями и обычаями, — взмолился Эйджер.
— Мы тебя научим, — просто ответила она.
— Боже!
Он схватился за голову.
— Мы позорим тебя?
— Нет. Ни в коем случае. Но я ведь с принцем. Я не могу его покинуть.
— Ты его не покинешь.
— Но он отправится на восток. Ему необходимо идти на Кендру и победить — или погибнуть. И я должен быть с ним.
— Тогда мы пойдем на Кендру вместе с тобой и погибнем, если понадобится. Судьбу нашу решат боги.
Эйджер тяжело опустился на расстеленное одеяло. Девушка села рядом. Он отодвинулся.
— Ты не находишь меня красивой, — печально заключила она.
Он поймал ее взгляд и покачал головой.
— Это не так. Ты очень красива. Но я не могу взять тебя просто потому, что я вождь.
— Значит, ты согласен с тем, что ты наш вождь?
Эйджер кивнул, покорившись судьбе.
— Похоже, у меня нет выбора. Я не отдам вас двум кругам. — Он вспомнил, как близка была Коригана к тому, чтобы лишиться трона. — Сам видел, какими они могут быть непостоянными.
Она улыбнулась ему.
— Все в клане будут рады. У нас снова есть вождь, и наши обычаи не исчезнут.
Он встал.
— Сколько вас тут?
— Нас, — поправила Мофэст. — Почти четыре тысячи, и две из них — воины. У нас свыше тысячи голов скота. Мы не самый большой клан и не самый богатый, но зато один из самых старых, и нас весьма уважают в Океанах Травы.
— А кто, собственно, ты?
— Я племянница жены Катана. Именно потому меня и отправили сегодня к тебе.
— А кто остальные трое?
— В клане этих людей очень уважают за ум и смелость. Если ты желаешь увидеться с ними сейчас, я могу позвать их.
— Не нужно.
— Чего ты ждешь от нас? Что нам делать?
— Делать?
— Ты ведь наш вождь. И должен вести нас.
— Пока вы стоите в Верхнем Суаке, продолжайте делать то же, что и раньше. А потом… — Он помолчал, все еще пытаясь привыкнуть к мысли о том, что он — вождь клана четтов. — …потом увидим.
Он потянулся к пологу шатра, но ладонь Мофэст легла на его руку.
— Тебе не обязательно уходить. Теперь я вижу, что ты не намерен заставлять меня спать с тобой, и благодарна тебе. И я буду рада разделить с тобой одеяло.
Эйджер улыбнулся ей. Он видел очертания ее фигуры под пончо и почувствовал первый укол желания, чего с ним не было уже много лет. Но он не мог взять ее сейчас и вот так. Эйджер мягко убрал ее руку со своей и вышел из шатра.
ГЛАВА 14
Из всех коек были заняты только две — на одной лежала девочка лет пяти с сильным жаром, впрочем, мирно спящая, на другой — мальчик лет трех с кашлем.
— Вы уверены, что ни ему, ни ей ничто не угрожает? — спросил Олио.
— Ничего, ваше высочество, — покачал головой священник. — За последний час жар у девочки спал, а мальчик уже меньше кашляет. К концу недели оба будут здоровы.
Олио кивнул, но рука его все еще держала Ключ Исцеления, словно тот мог понадобится в любую секунду. Он казался теплым на ощупь, даже нынешней холодной ночью. «Он хочет, чтобы им пользовались, — подумал Олио. — Но я дал слово. И по крайней мере сегодня ночью нет никакого искушения воспользоваться им».
— И больше никого нет?
Священник снова покачал головой.
— Разве для зимы это не редкость?
Священник посмотрел ему в глаза.
— В общем-то нет. Самые холодные месяцы уже подходят к концу. Есть два времени года, когда бедняки болеют чаще всего — когда на улицах лед и когда по ночам так жарко, что им приходится оставляют двери и ставни открытыми, чтобы хоть как-то охладить свое жилище. Летом у нас бывает много больных трясучкой. А зимой болеют главным образом грудными заболеваниями.
— Понятно. — Олио повернулся к сопровождавшему его из дворца магу. Он не мог вспомнить, как того зовут. — Где сегодня прелат Фэнхоу?
— У него важная встреча с теургией, ваше высочество. Что-то, связанное с армией, которую мы отправляем весной на север.
Тут Олио вспомнил, как Эдейтор что-то говорил об этой встрече. Мысли его перескочили к планированию кампании; до сих пор он был лишь косвенно вовлечен в это, но отныне ему придется присутствовать на военных советах — в конце концов, ему ведь предстояло стать генералом той самой армии. Такая мысль, бывало, забавляла его, но по мере того, как близилось время выступления в поход, перспектива вести в бой более опытных людей представлялась ему все более тягостной. Он видел себя целителем, а не воином. Олио считал, что его роль в жизни— возвращать людей с порога смерти, а не вести их на нее. Но его сестра— королева, она дала ему поручение, и он не мог отказаться от него.
— У нас приготовлено перекусить с дороги, ваше высочество, — предложил священник и провел его на кухню. На грубо обтесанном деревянном столе уже стояли миски с ухой и блюда с хлебом и выпечкой; в центре высился кубок красного вина.
— Превосходно, — одобрил Олио, а затем показал на кубок. — Но это заберите. Горло мне лучше прочистит немного свежего сидра.
— Конечно. — Священник исчез вместе с кубком. Олио ожидал укола сожаления, но не почувствовал его.
«Кое-что все-таки улучшается», — сказал он себе.
Священник появился вновь с небольшим бочонком сидра, и Олио уселся за стол с ним и магом. Сперва его сотрапезники говорили слишком почтительно, но через некоторое время они почувствовали себя уютнее, и Олио, к своему удивлению, обнаружил, что это застолье ему действительно по душе.
Арива положила ладони на живот. «Да, — подумала она. — Девочка». Ее переполняло какое-то чудесное, незнакомое ощущение, и она рассмеялась от радости. Спящий рядом с ней Сендарус что-то пробормотал во сне и перевернулся, уронив руку ей на грудь. Она рассмеялась еще сильней.
Сколько времени она беременна? Одному богу известно. За последние два месяца они с Сендарусом так часто занимались любовью — и ночью, и утром, как-то раз на соломе в королевских конюшнях, а другой раз — у него в покоях, покуда его отец ожидал встречи с ним.
Значит, ребенок появится летом или осенью. Возможно, у ее дочери будет общий с ней день рождения. А у королевства будет еще одна Ашарна. И какие же у Ашарны будут братья и сестры? Например, еще одна Арива, и Берейма, и Олио. А почему бы и не Марин? Или даже Оркид? Это вызвало бы улыбку на лице канцлера и — что столь же приятно — гримасу на лицах всех аристократов из Двадцати Домов.
К концу осени Хаксус наверняка будет усмирен, а Линан — убит. Девять месяцев — и королевство снова обретет мир, которым оно наслаждалось при первой Ашарне, а также получит новую наследницу престола.
— Быть может, мы не остановимся на разгроме армий Хаксуса, — сказала Арива дочери. — Быть может, мы займем и сам Хаксус, и тогда все земли, кроме пустыни южных четтов, будут принадлежать Гренда-Лиру. Я сделаю тебя правительницей Хаксуса, и это назначение сможет подготовить тебя к моему трону, когда придет мое время. — Эта идея показалась королеве весьма привлекательной; у ее матери был лишь один изъян — слишком уж крепко она держала вожжи управления в собственных руках. Берейма начал обучаться править слишком поздно и проучился слишком мало; теперь она поняла это.
Арива перестала думать, дав себе потихоньку уснуть; рука мужа по-прежнему покоилась на ее груди, и снилось ей будущее.
Деджанус сидел за плохо освещенным угловым столиком таверны «Пропавший моряк», закутав в плащ свое массивное тело. Любой, видевший, как он вошел, не мог усомниться в том, кто он такой, но новоприбывшие его не замечали. Он медленно цедил хорошее сторийское вино, которое теперь, будучи коннетаблем королевской гвардии, мог себе позволить, и поджидал женщину, которая, как ему сообщили, почти каждую ночь работала здесь.
Она пришла чуть ли не к полуночи, видимо, сильно торопясь, и исчезла на кухне. Через некоторое время она появилась вновь, в замызганном белом фартуке и с деревянным подносом, на котором лежала мелочь на сдачу. Деджанус наблюдал за ней, покуда она переходила от столика к столику, принимая заказы и непринужденно улыбаясь, засовывая в кармашек чаевые. Женщина была пышногрудой, миловидной и чувственной. «Оно и понятно, — подумал он про себя. — Все в его вкусе». Когда она сообразила, наконец, что за плохо освещенном угловым столиком кто-то сидит, то подошла к нем