Наследство. Огонь и меч — страница 118 из 153

Проводивший наемников в тронный зал чиновник спешно покинул их и опустился на колени перед Чарионой.

— Ваше величество?

— По-моему, я приказала, чтобы припасы отправляли на склады, как только их доставят. Я не хочу, чтобы шпионы Салокана знали о наших планах.

Фарбен, оправдываясь, пожал плечами.

— Мы отправляем их на склады как можно скорей, но прошлой ночью эта работа была прервана из-за… — Он взглянул на Прадо. — …прибытия генерала и его отряда.

Чариона кисло посмотрела на Прадо.

— Еще одна причина не радоваться вам.

— Да мы понятия не имели, ваше величество, — взмолился Прадо. — Если б мы были в…

— То все равно вошли бы в город со всей помпой. Я знаю таких, как вы, генерал. И знаю Ариву.

Прадо не знал, что сказать на это, да и все равно она перебила бы, и поэтому он снова поклонился. Фрейма и Сэль благоразумно держались позади, старательно разглядывая носки своих сапог.

— Так зачем вы здесь? — потребовала ответа королева.

— Забрать припасы, — сказал Прадо.

— Невозможно, — отрезала она. — Как видите, нам самим нужны все припасы. Салокан выступит, как только начнется оттепель. — Она снова посмотрела на Фарбена. — Когда, по словам наших магов, это произойдет?

— Через четыре или может, пять недель, ваше величество, — ответил он.

— Так что, сами видите, генерал, о припасах не может быть и речи.

Прадо провел языком по губам.

— Ваше величество, я понимаю ваше затруднительное положение, но моя задача крайне важна.

— И в чем же именно состоит ваша задача? — наклонилась вперед Чариона.

Прадо моргнул. Этого он не ожидал.

— Ваше величество?

— Да ради бога, генерал, не прикидывайтесь дурачком. Вопрос был достаточно прост.

— Я полагал, королева Арива уведомит вас об этом.

Чариона снова выпрямилась на троне, и ее бледное лицо залилось краской гнева.

— Очевидно, какой-то недосмотр с ее стороны. В нынешние времена мы все крайне заняты, и нечто столь очевидное могли и проглядеть. Итак, какая у вас задача?

— Я далек от того, чтобы утаивать от вашего величества какие-то сведения, но королева велела мне не обсуждать цель моего похода. — Он надеялся, что лжет убедительно. Если Арива ничего не сообщила Чарионе, значит, у нее были на то свои причины. Или, скорее, на то были свои причины у Оркида. Не опасался ли канцлер, что Чариона станет мешать? Или возьмет выполнение задачи на себя? Да, вот в чем все дело. В своей борьбе с Чандрой она готова что угодно сделать, лишь бы снискать расположение Аривы.

— Понимаю, — ледяным тоном промолвила Чариона. — Тогда вам лучше приступить к выполнению своей задачи.

— Мне нужны припасы, государыня.

— Я уже сказала, что ничего не могу вам выделить.

— Но мое задание…

— Если б я знала, в чем заключается ваше задание, генерал, то, возможно, и нашла бы какой-то способ дать то, что требуется вашему отряду.

— Но можно послать в Кендру почтового голубя и прояснить положение, — нашелся Прадо и в третий раз склонил голову, но на сей раз с целью скрыть, как нервно сглотнул. И задержал дыхание, ожидая вспышки возмущения.

Наступила страшная тишина. Она распространялась от трона по всему залу, словно рябь в пруду. Прадо осмелился поднять взгляд. Лицо Чарионы сделалось почти таким же бледным, как у Аривы.

«Но она не из Розетемов, — напомнил он себе. — Она разгневана, потому что проиграла». И удержался от порыва облегченно вздохнуть.

— Фарбен. — Чариона произнесла это имя голосом, подобным льду. — Проводи этого человека на главные склады. Выдать ему те припасы, в каких он нуждается. Он должен расписаться за них.

Фарбен поклонился и попятился, потянув за собой за рукав и Прадо. Когда Прадо отступил, Чариона заявила:

— Я больше никогда не желаю вас видеть, генерал. А если все же увижу, то распоряжусь отрубить вам голову и отправить ее Ариве вместо голубя.

Прадо повернулся к ней спиной и вышел из тронного зала следом за Фарбеном.


Рендл терпеливо выслушал сержанта; этот боец служил с ним почти двадцать лет и он знал его как человека, храброго настолько, насколько это вообще нужно любому наемнику. А также как человека ответственного, что Рендл встречал реже, чем смелость. Когда сержант закончил, Рендл одобрительно потрепал его по плечу.

— Ты правильно поступил. Если б тот молодой дурак сделал, как ты советовал, он был бы все еще жив.

Сержант беспомощно кивнул.

— Да, капитан, знаю.

— И самое главное, вы обнаружили, что путь этот проходимый.

— Но крутой, не быстрый и холодный, капитан. Даже если мы двинемся сейчас же, то весь отряд к весне не провести.

— Ладно. Иди отдохни.

Сержант вышел, по-прежнему с опущенной головой.

Рендл зашел в палатку и сверился с картой, с которой работал вот уже несколько недель. На ней было отмечено несколько горных троп, ведущих в Океаны Травы — его всадники разведали их еще летом. Синими чернилами он старательно провел от своего лагеря к Океанам Травы линию, проходящую через ущелье, которым следовали сержант и его покойный товарищ. К этому времени у него было уже три линии, ведущие через горы — главным образом старые тропы, образовавшиеся естественным образом. Все прочие линии были отмечены красным цветом — сплошь тупики или места, непроходимые зимой для конницы. И самое важное: три проходимые тропы находились не более чем в сорока лигах друг от друга, в двух днях удобной езды по Океанам Травы. Он мог перебросить в Океаны Травы все войско и ударить по четтам, когда они, усталые и голодные, вернутся на летние пастбища. Он не ожидал, что ему посчастливится обнаружить Линана в первом же атакованном клане, но хоть один из четтов да будет располагать сведениями о том, какой именно клан защищал принца. Если повезет, он сможет напасть на тот клан, захватить в плен принца и отступить обратно в Хаксус прежде, чем четты сумеют организовать сколь-нибудь действенное сопротивление. План это выглядел весьма рискованным, но риск был частью жизни любого наемника: выберешь не ту сторону в войне — и даже если спасешь свою жизнь, то не получишь с войны никакой выгоды. Если б не прибыль, полученная им от торговли рабами, последняя война оставила бы его на мели и без отряда.

За спиной у него кто-то вежливо кашлянул.

— Что такое? — проворчал он. — Разве не видно, что я занят?

— В нынешние времена все заняты, — ответил негромкий голос.

Рендл внутренне застонал.

— Король Салокан. — Он повернулся к гостю. — Какая приятная неожиданность.

— Ты хотел сказать иное. — Салокан натянуто улыбнулся и подошел к карте. — Вижу, у тебя есть третий путь через горы.

— Да. Я могу перебросить войска через горы за две недели.

— Ты разделишь свои силы.

— Ненадолго. — Он показал на средний маршрут. — Мы снова соединимся вот здесь. И через два дня после того, как доберемся до Океанов Травы, у нас будут самые крупные военные силы в степи.

— Пока четты не организуют сопротивление. Как, по-твоему, сколько у тебя будет времени?

— Недель пять, а может, и больше. В любом случае я намерен вернуться в пределах месяца. А как обстоит дело с вашим собственным крайним сроком?

— Все идет по плану. Мы пересечем границу через две недели.

— Вы намерены вторгнуться в Хьюм еще до оттепели?

Салокан кивнул.

— Ты будешь переправляться через горы; нас по сравнению с этим ждет легкая прогулка. Кроме того, Арива к этому времени уже должна знать, что мы у нее на границе. Если ей удалось сформировать армию, она выступит в поход весной. Это даст нам всего несколько недель. Выступив пораньше, я смогу смести ее пограничные дозоры и быть у Даависа прежде, чем ее армия сделает свой первый шаг. А как только я возьму Даавис, ей придется отступить для защиты Спарро и своей линий снабжения.

— А к тому времени в ваших руках уже будет Линан, и вы сможете поработать над Чандрой, убеждая ее перейти на вашу сторону. Король Томар всегда питал слабость к Генералу и его щенку.

Салокан внимательно изучил взглядом Рендла.

— Если твой план сработает.

— И если сработает ваш план, — уточнил Рендл. Будь он проклят, если собирается брать на себя ответственность за успех всего вторжения.

— Мы в руках друг у друга, — непринужденно заметил король. — Мы оба сыграем свою роль.

— И мы одержим победу.

— Победу одержу я, — поправил его Салокан. — А ты мне поможешь.

Рендл чуть поклонился.

— Ваше величество.

— В самом деле. — Салокан тяжело вздохнул. — Сегодня я отправляюсь на границу. Жалко. Наши короткие беседы доставляли мне большое удовольствие. Когда выходишь?

— Теперь, когда у меня есть нужные горные перевалы, через две недели.

— Кстати, ты обсудил свои планы с генералом Тевором?

— Да.

— Надеюсь он не доставил тебе никаких хлопот? Я хорошенько поговорил с ним насчет этого вопроса о командовании.

— Никаких хлопот. Он был смирен, как хромая лошадь. Как вы убедили его?

— Уведомил его, что собираюсь завести для защиты своей особы новых элитных телохранителей, и если он причинит тебе какие-то хлопоты, то окажется их командиром.

— А почему это должно было отпугнуть его?

— Эти телохранители будут сплошь евнухами.

ГЛАВА 16

Эйджер проснулся с восходом солнца, проспав всего несколько часов. Быстро одевшись, он, прихрамывая, вышел из шатра, почесывая одной рукой живот, а другой голову. И почти сразу осознал, что на него глядит около сотни зрителей-четтов, причем все они смотрят с куда большим уважением, чем он заслуживал в данный момент. Он прекратил почесываться и опустил руки.

— Привет, — поздоровался он, немного оробев. Его дыхание застывало в воздухе облачками пара.

Из толпы вышла Мофэст и встала рядом с ним.

— Я собрала глав семейств клана Океана как можно быстрей. Они должны присягнуть тебе в верности…

— Все? — перебил пораженный Эйджер. — Нынче утром?

— …Или должны будут покинуть клан.