— Конечно, я желаю королю всяческого счастья… Но с постелью можно было бы и не торопиться.
— Придется поторопиться. Это не ради тебя, даже не ради него. Вам нужен сын. Все затевалось не ради развлечений и танцулек, даже не ради земель и драгоценностей. Король тебя обожает — но этого недостаточно. Чтобы заслужить право называться королевой, надо стать матерью его сына. Ты не будешь коронована, пока не родишь мальчика.
— Но я хочу коронацию!
— Тогда замани его в постель — ради ребенка. Все остальное слишком опасно, даже думать нечего.
— Постараюсь, — принимаю вид оскорбленной невинности, пусть усвоит — я не боюсь ее угроз, а просто исполняю свой долг. — Пойду скажу ему, как я несчастна.
К счастью, в королевских покоях необычно пусто, большинство придворных разъехались по домам. Томас Калпепер играет сам с собой в кости — правая рука против левой.
— Выигрываете? — стараюсь говорить шутливо.
Он вскакивает на ноги, отвешивает поклон.
— Я всегда выигрываю, ваша милость.
Сердце замирает от его улыбки. Это правда, истинная правда — я слышу стук собственного сердца.
— Невелика заслуга, если играете в одиночестве.
Это я говорю вслух, а про себя думаю: «Что за дурацкое занятие!»
— Я выигрываю и в кости, и в карты, но кому везет в игре, тому не везет в любви.
Оглядываюсь. Екатерина Тилни болтает с родственником герцога Хартфорда и в кои-то веки не подслушивает. Екатерина Кэри — на безопасном расстоянии у окна.
— Вы влюблены?
— Кому и знать, как не вам.
Не верю своим ушам. Он только что признался мне в любви! Не вынесу, если он имеет в виду другую. Просто умру.
— Откуда мне знать? — стараюсь говорить беспечно.
— Вы должны знать, кого я люблю. Только вы одна на всем свете.
Какой восхитительный разговор! Ежусь от смущения, меня просто в жар бросает. Он может заметить!
— Почему я?
— Король примет вас немедленно, — объявляет этот идиот доктор Бат.
Как некстати! Совсем забыла, зачем я здесь. Нечего болтать с Томасом Калпепером, пора соблазнять короля.
— Сейчас иду, — бросаю я через плечо.
Томас ухмыляется, я зажимаю рот рукой, чтобы тоже не рассмеяться.
— Вам пора, — напоминает он вполголоса. — Нельзя заставлять короля ждать. Когда вернетесь, я по-прежнему буду здесь.
— Уже иду.
Так что я собиралась изображать? Он мной пренебрегает, я в печали. Тороплюсь в спальню, где король возлежит на постели, как вытащенный на берег корабль. Нога покоится на вышитой подушке, круглое лицо осунулось, он полон жалости к себе. Подхожу ближе, всем своим видом показывая, как жажду его любви.
ДЖЕЙН БОЛЕЙН
Хэмптон-Корт, март 1541 года
Король потихоньку впадает в меланхолию, много времени проводит в одиночестве, словно старый вонючий пес, который то и дело забивается в угол. Екатерина пытается его развеселить, но безуспешно, потому что не может дольше чем полдня сосредоточиться на чем-либо, кроме собственной драгоценной особы. Сегодня она снова отправилась к королю, но ее даже в комнаты не пустили, а она — нет чтобы изобразить, как расстроена, — тряхнула хорошенькой головкой и заявила во всеуслышание, мол, не хочет меня видеть, так я больше не приду.
Все же Екатерина провела достаточно времени в покоях короля, чтобы нос к носу столкнуться с Томасом Калпепером, и он галантно повел ее прогуляться по саду. Я послала Екатерину Кэри отнести ей шаль, велела еще одной фрейлине, известной примерным поведением, отправляться за ними — надо же соблюдать приличия. Как же королева держит его под ручку, как болтает и хихикает — всякому ясно, что она рада-радешенька побыть в компании придворного кавалера и уже позабыла о больном муже, лежащем в полном одиночестве в затененной комнате.
Когда мы встретились за обедом, милорд герцог ограничился внимательным взглядом, однако ничего не сказал. Но мне и без слов понятно — ему надо, чтобы наша породистая сучка поскорее ощенилась. Сынок выведет короля из меланхолии, а семейство Говард навсегда присоседится к короне. На этот раз нам необходимо добиться своего. Ни одна семья в мире не удостаивалась двух попыток сорвать такой куш, второго провала мы не переживем.
Задетая за живое, Екатерина решила позвать музыкантов в свои покои и устроить для придворных дам танцы. Не так уж весело танцевать в дамском обществе, две эти необузданные девицы, Джоанна и Агнесса, спустились в залу и позвали нескольких придворных кавалеров. Увидев, что творится, я послала пажа к Томасу Калпеперу — проверить, клюнет ли дурачок на такую приманку. Клюнул.
Я наблюдала за Екатериной, когда он вошел в комнату. Она покраснела до бровей и тут же быстро отвернулась, поспешно заговорила с Екатериной Кэри. Ясно, влюблена до безумия. Я вдруг подумала — она же не просто пешка в нашей игре, молоденькая девчонка, влюбившаяся в первый раз в жизни. Смешно, маленькая Китти Говард теряет дар речи, запинается, думает не о самой себе, а о ком-то другом — похоже, наша девочка превращается в женщину. Очень мило, да только она — английская королева из семейства Говард, и ей предстоит немалая работа.
Томас присоединился к танцующим, встал так, чтобы в парном танце оказаться подле королевы. Она смотрит в пол, пытаясь скрыть довольную улыбку, притворяется скромницей, но стоит ему дотронуться до ее руки, как они уже глаз друг от друга отвести не в силах, страсть просто кипит.
Похоже, никто, кроме меня, на них особенного внимания не обращает, половина придворных дам сами таращатся на кавалеров влюбленными глазами. Я киваю леди Рутленд, и она пробирается среди танцующих, шепчет что-то на ухо королеве. Та хмурится, словно нашкодивший ребенок, поворачивается к музыкантам.
— Последний танец, — объявляет девочка, надув губки, а сама, будто против воли, протягивает руки Томасу Калпеперу.
ЕКАТЕРИНА
Хэмптт-Корт, март 1541 года
Мы видимся каждый день и с каждым днем становимся смелее. Король все еще не выходит из спальни. Многочисленные доктора и лекари, старики советники вряд ли явятся, так что мы, молодежь, предоставлены сами себе. Ни танцев, ни увеселений — наступил Великий пост. Даже у меня в покоях, потихоньку, и то нельзя потанцевать. Ни охоты, ни катания по реке, ни игр, ничего интересного. Но после мессы можно погулять в саду или по берегу. Мы идем бок о бок с Томасом Калпепером — как приятно так просто идти с ним рядом…
— Вы замерзли? — спрашивает он.
Я вся закутана в соболий мех, но отвечаю:
— Немножко.
— Позвольте согреть вашу ручку.
Он подсовывает мою руку под свой локоть, прижимает к себе. Как бы мне хотелось засунуть ему под куртку сразу обе руки! У него, наверно, гладкий и твердый живот, на груди светлые волоски. Точно я не знаю, и меня это страшно возбуждает. Я знаю только, как он пахнет. Теплый аромат, как от очень хорошей свечи.
— Так лучше? — Он теснее прижимает мою руку.
— Гораздо лучше.
Мы прогуливаемся вдоль реки. Проходящий мимо лодочник окликает нас. Рядом лишь горстка придворных, никому не догадаться, что я королева.
— Хорошо идти рука в руке, как двое детей.
— Надоело быть королевой?
— Нет, мне нравится быть королевой, и, конечно, я всем сердцем люблю его величество короля, но как весело было бы сбежать куда-нибудь, где можно пообедать и потанцевать.
— Я знаю отличное местечко.
— Правда? — не могу сдержать восторг.
— Там очень хорошо кормят. Угощу отличным обедом, поухаживаю за вами.
Притворяюсь возмущенной:
— О мастер Калпепер!
— Не остановлюсь, пока не сорву поцелуй. И пойду еще дальше.
Это возмутительно!
— Бабушка вам уши надерет!
— Дело того стоит.
Он улыбается. Сердце колотится в груди, мне хочется рассмеяться ему в ответ. Какое счастье!
— Может быть, я тоже вас поцелую. — Мой шепот еле слышен.
— Непременно поцелуете. Если я целую девушку, она непременно целует меня в ответ. Уверен, вы меня поцелуете и воскликнете: «О Томас!»
— До чего же вы самоуверенны, мастер Калпепер.
— Зовите меня Томас.
— Вот еще!
— Хотя бы наедине!
— О Томас!
— Вот и сказали, а я ведь вас еще не поцеловал.
— Хватит болтать о поцелуях, нас могут услышать.
— Знаю. Ни за что не подвершу вас опасности. Вы для меня дороже жизни.
— Королю все становится известно, — предупреждаю я. — Наши слова, даже мысли. Он повсюду.
— Моя любовь — глубоко в сердце.
— Любовь? — Я едва дышу.
— Да, моя любовь.
Томас Калпепер вдруг поворачивает и ведет меня обратно во дворец.
— Зачем нам возвращаться? — пытаюсь я упрямиться.
— Скажите: вам надо переодеться — и выходите в сад, я буду ждать.
— Как-то вы назначили свидание и не пришли.
Он посмеивается:
— Дело давнее, простите же меня наконец. На этот раз все будет без обмана. У меня к вам важное, очень важное дело.
— Какое?
— Заставить вас снова сказать «О Томас!».
АННА
Ричмондский дворец, март 1541 года
Посол Херст принес придворные новости. Он устроил одного юношу слугой при короле. Так вот, лекари приходят к королю каждый день и не дают ране на ноге закрыться, хотят, чтобы вытек весь яд. Они кладут в рану золотые шарики, стягивают края раны нитью, будто это пудинг, а не живая человеческая плоть.
— Как же он, наверно, страдает!
— Он в отчаянии. Боится, что уже не оправится, что его время прошло. А на кого оставить беззащитного принца Эдуарда? Тайный совет собирается учредить регентство.
— Кому король доверяет настолько, чтобы поручить юного принца?
— Он не доверяет никому. Родня принца Сеймуры — признанные враги Говардов, родичей королевы. Они разорвут страну на части. Тюдоровскому миру придет конец, знатнейшие семейства Англии вступят в борьбу за престол. Король боится, что и за веру. Говарды — приверженцы старой религии, они захотят вернуть страну под власть Рима, а Кранмер будет отстаивать реформы.