Наследство старого вора — страница 25 из 38

Взгляд девушки упал на столик, стоявший перед диваном. На столике лежал медальон, и Лина, увидев его, сказала:

- Медальон наконец вернулся ко мне. И это - хороший знак. Сегодня я надену его, и мы посмотрим, кто победит в этой игре, Артур.

Она посмотрела на часы и вскочила с дивана.

- Половина седьмого! Скоро приедет Артур, а я сижу тут, как дура, и совсем не готова.

И Лина бросилась собираться.

Первое, что она сделала - достала из шкафа длинное шелковое платье. Платье было зеленого цвета, а что может быть лучше для рыжей девушки?

Ровно в семь часов Лина услышала на улице короткий автомобильный гудок. Она подбежала к окну и, распахнув его, замахала рукой Артуру, который сидел за рулем своего «Мерседеса» и с улыбкой смотрел наверх.

- Я уже готова, - крикнула она.

Артур кивнул, и Лина, закрыв окно, прижала руки к лицу.

Ее сердце билось, как у школьницы, от противоречивых чувств.

Сбежав с лестницы, Лина остановилась перед дверью и, глубоко вздохнув, вышла на улицу походкой примадонны.

Артур стоял около машины и с комичным подобострастием придерживал распахнутую дверь. Лина благосклонно кивнула ему и, приподняв длинный подол платья, чинно опустилась на переднее сиденье.

Закрыв за ней дверь, Артур обошел машину и сел за руль.

Оглядев Лину, он сказал:

- Да-а-а…

- Что-нибудь не так? - забеспокоилась Лина.

- О нет! - Артур решительно замотал головой. - Просто, если бы я знал, что вы сегодня так оденетесь, я надел бы фрак. А так - я рядом с вами выгляжу как простой шофер.

Он посмотрел на медальон, висевший на груди Лины и удивился:

- Вам удалось вернуть его?

- Да, - Лина небрежно махнула рукой, - я расскажу вам. Потом…

- Хорошо, - кивнул Артур, не сводя глаз с медальона, - наверное, это будет интересный рассказ.

- Наверное, - Лина криво улыбнулась, - а теперь везите меня в обещанное место.

«Мерседес» плавно тронулся с места, и Лина, откинувшись на подголовник, мечтательно сказала:

- Мне так нравится ездить в вашей машине… Вот ехала бы и ехала…

- Ну нет, - возразил Артур, - так не пойдет. Лучше все-таки куда-то приехать.

- Наверное, - Лина вздохнула, - вы мужчина, вы умный и мудрый, и поэтому вы, наверное, правы.

Она повернула голову к Артуру и спросила:

- А куда вы повезете меня на этот раз?

- Пока не скажу, - усмехнулся Артур, - скрывать до последнего момента не удастся, но не могу отказать себе в удовольствии заинтриговать вас.

- Хорошо, - кивнула Лина, - пусть будет сюрприз. А интриги я, честно говоря, не люблю. Как вы знаете, я иногда читаю умные книги…

- Да, вы говорили об этом, - согласился Артур.

- Не перебивайте меня, а то я собьюсь. Так вот - я иногда читаю умные книги. И в одной из них было сказано, что интрига - это манипуляция человеческими отношениями.

- Интересно… - Артур одобрительно кивнул. - Верное определение. А в какой книге вы прочли это?

- Я не помню, - Лина развела руками, изображая святую невинность, и широко раскрыла глаза. - Но интриги я не люблю. А «заинтриговать» значит - запутать в интриге.

- Ну, я не в том смысле, - Артур протестующе замахал в воздухе пальцем, - я вовсе не собираюсь вас запутать. Это скорее вы меня опутали своими чарами.

Лина засмеялась и спросила:

- А что это за улица такая? Пустынная и серая…

- Эта унылая улица, - ответил Артур, - приведет нас в прекрасное место, которое называется Петровская коса.

- А, знаю! - оживилась Лина. - Все, я вас раскусила! Вы везете меня в яхт-клуб.

Артур огорченно пристукнул руками по рулю:

- Не удалось…

Подъехав к воротам яхт-клуба, Артур посигналил, и из будки вышел нетрезвый охранник. Увидев Артура, он фамильярно помахал ему рукой и нажал на кнопку.

Ворота открылись, и «Мерседес» медленно покатился по тенистой дорожке, над которой нависали густые ветви деревьев. Наконец извилистая дорожка закончилась, и перед Линой раскинулась пространство залива, на берегу которого теснились яхты, катера, моторные лодки и прочие плавающие предметы.

Подъехав к одному из пирсов, Артур остановил машину и сказал:

- Все, приехали.

Лина резво выскочила из машины и, закрыв глаза, втянула носом пахнущий водой воздух.

- Здорово! - воскликнула она. - Как тут пахнет… Я уже почти забыла, как пахнет море.

- Да, именно море, - Артур подошел к ней, - вы совершенно правы. Пусть залив, но все равно - море.

- А где ваш корабль?

- Ну, он не мой, - засмеялся Артур, - однако на сегодняшний вечер он ваш. Точнее - ваша. Это яхта, а она, как вы понимаете, женского рода.

- Понимаю, - кивнула Лина, - яхта женщина, а значит, мы с ней найдем общий язык.

- Надеюсь, - улыбнулся Артур, - ну что, пошли?

- Пошли!

Артур взял Лину под руку и повел ее между качавшихся на мелкой волне яхт, тесно пришвартованных к пирсу. Подойдя к самой большой из них, он сказал:

- А вот и наша красавица.

Лина окинула взглядом плавные белые обводы яхты, взглянула на верхушку мачты, качавшуюся в голубом небе, и сказала:

- Действительно - красавица. А как ее зовут?

Лина шагнула в сторону и заглянула со стороны борта.

- «Изабелла», - прочитала она вслух, - хм… Приложив палец к губам, Лина закатила глаза и вдумчиво повторила:

- «Изабелла»…

Потом она кивнула и сказала:

- Да. Это хорошее имя. Красивое женское имя. Мне нравится. Здравствуйте, госпожа Изабелла. Позвольте мне взойти на ваш борт.

Артур подал ей руку, и Лина шагнула на палубу.

Яхта едва заметно качнулась, и Артур, ступив вслед за Линой, позвал:

- Виктор!

Дверь надстройки отворилась, и на палубу вышел настоящий моряк. Он был в тельняшке, черных брюках клеш и с бакенбардами. На голове его красовался черный берет с красным помпоном. Вынув изо рта трубку, он хриплым звучным голосом произнес:

- Приветствую вас на борту «Изабеллы»!

- Позвольте представить - это Виктор, капитан и хозяин яхты «Изабелла». Он настоящий морской волк, и в его присутствии я чувствую себя презренной сухопутной крысой, - сказал Артур и повернулся к Лине. - А это Лина.

Лина сделала книксен и с интересом посмотрела на Виктора. Он важно кивнул и сказал:

- Очень приятно.

- И мне тоже.

- Вот и хорошо. - Артур взглянул на Виктора. - Отходим?

- Отходим, - кивнул Виктор и направился в рубку.

- А мы пойдем на корму, - сказал Артур и галантно повел рукой.

Пройдя вдоль надстройки, Лина оказалась на просторной корме, которая чем-то напоминала беседку, обнесенную белой решетчатой оградой. Над головой полоскался на легком ветру бордовый тент с полукруглыми фестонами, посреди беседки стоял белый стол, и рядом с ним - несколько белых плетеных стульев.

- А почему на кораблях все такое белое? - поинтересовалась Лина, усаживаясь на один из стульев, любезно подвинутый Артуром.

- Потому что на воде нет пыли и происходящей из нее грязи, - ответил Артур и уселся напротив Лины, - вы думаете, почему в книгах описывается, как строгий капитан проводит по палубе платком, проверяя, чистая ли она? Вовсе не от самодурственной придирчивости. Просто на корабле и в самом деле можно достичь такой же чистоты, как… Как, скажем, у вас на столе.

- У меня на столе - бардак, - грустно призналась Лина, - и ваш капитан наверняка протащил бы меня под килем.

- Виктор… - Артур посмотрел в сторону рубки. - Он может.

Яхта в это время вздрогнула и стала медленно двигаться задним ходом, удаляясь от пирса. Лина услышала, как откуда-то снизу доносился едва слышный шум мотора, и спросила:

- А как же паруса?

- При маневрах в гавани обычно используется двигатель. А насчет парусов не беспокойтесь - будут вам и паруса. Вот только выйдем на открытую воду…

- А где матросы? - Лина с любопытством вертела головой, разглядывая новый для нее мир парусов и ветра.

- Здесь нет матросов, - ответил Артур, - эта яхта, она, знаете ли, весьма современная и с ней может управляться один человек. Можно даже обойти вокруг света. Одному.

- Хочу вокруг света, - мечтательно произнесла Лина.

Артур засмеялся и ответил:

- Милая Лина, должен вас разочаровать. Виктор только что вернулся из Австралии, и вряд ли сегодня снова отправится в далекое плавание.

- Ну, я имела в виду не сегодня… А что там насчет морской еды?

Лина вдруг почувствовала зверский аппетит.

- Ах, простите, - Артур встал, - я думал, что у вас сегодня разгрузочный день.

- Я передумала, - Лина побарабанила ногтями по столу, - у меня сегодня нагрузочный день. Я готова съесть кита.

- Кита не обещаю, но угощение будет в морском стиле, - сказал Артур, - а поскольку матросов тут не имеется, то я буду и коком, и официантом.

- Не официантом, а стюардом, - поправила его Лина, - на кораблях - стюарды.

- Ваша эрудиция приводит меня в замешательство, - улыбнулся Артур, - ну, я пошел на… э-э-э… на камбуз.

- Правильно, - кивнула Лина, - камбуз, полубак и фальшборт. А также - свистать всех наверх.

Она подумала и добавила:

- Гальюн… Красивое слово. Александр Степанович Грин сказал, что оно похоже на звук колокольчика.

- Гальюн там, - Артур понятливо кивнул, - ну а я пошел на камбуз.

Глава двенадцатая

ИДИЛЛИЯ НА ЯХТЕ

Когда закончилась первая бутылка шампанского, яхта уже миновала Кронштадт, и Лина, оглядев горизонт, сказала:

- Берегов не видно… Это значит, мы уже в открытом море?

- Примерно так, - ответил Артур и, выбросив пустую бутылку за борт, достал из стоявшего на отдельном столике сундучка коньяк.

Внимательно посмотрев на этикетку, он сказал:

- Пять звездочек. А разлит он был, если я не ошибаюсь, в семьдесят пятом году. Так что звездочек на нем должно быть…

- Двадцать девять, - весело сказала Лина.

- Правильно.

Артур поставил бутылку на стол и спросил: