Наследство в Тоскане — страница 31 из 50

– Вот оно, – сказал Винсент. – Самый дальний конец, куда никто не заходит. Ключ у вас с собой?

Я залезла в сумку, вытащила ключ и протянула ему.

– Ну, давайте попробуем. – Он сунул ключ в скважину замка и повернул. Механизм щелкнул, и Винсент толкнул вперед тяжелую дверь на скрипучих петлях. – Сработало. После вас.

Втянув в себя воздух, я переступила порог и оказалась в маленьком темном погребе с низкими потолками. Винсент дернул за шнур свисавшей с потолка лампочки, но она оказалась перегоревшей. Помещение освещал только тусклый свет, проникающий из коридора, да экраны наших телефонов.

– Вы были правы, – сказала я. – Здесь только вино. Но почему оно хранится под замком?

Тут не было шкафов и полок, только пыльные бутылки, сложенные на деревянных досках. Я наклонилась взглянуть поближе и увидела на стене над одной из груд грубую деревянную табличку.

– Тут написано: «Лоренцо, 1920».

Винсент подошел к другой груде, поменьше.

– А тут: «Бьянка, 1926».

– Кто это? – спросила я.

– Я не знаю, – он продолжал смотреть на стены, освещая своим телефоном другие таблички. – А… Вот тут кое-что…

Я подошла к нему.

– Тут написано: «Коннор, 1984». – Я подошла к следующей. – А тут: «Слоан, 1982». Должно быть, это бутылки урожая того года, когда родились его дети. Но кто все остальные?

– Судя по датам, – ответил Винсент, – и итальянским именам, это должны быть дети семьи Маурицио. Они все давно умерли.

У меня по спине пробежал холодок. Я отошла на середину комнаты и потерла плечи.

– Это как-то зловеще, вам не кажется? Кроме Коннора и Слоан, все эти люди мертвы. Эти таблички – как могильные камни.

– Не все умерли, – заметил Винсент, направляя луч света своего телефона на еще одну батарею бутылок в дальнем углу. – Пойдите сюда, посмотрите. – Он снял табличку с крючка на стене и протянул мне.

Фиона, 1987

– Господи. Это же год моего рождения.

Винсент поднял одну из бутылок и вытер ее ладонью от пыли.

– На этикетке написано 1987, но я его не узнаю. Антон, должно быть, сделал в вашу честь отдельный бленд. И это совершенно точно одна из его картин.

Мое сердце пропустило удар.

– Правда? Покажите. – Удивленная тем, что Антон поместил на бутылках свою работу, я рассмотрела картинку. Там было изображено поле подсолнухов, написанное в стиле импрессионистов, а на краю стояла белокурая женщина. Я подумала, не моя ли это мать?

– Очень красиво, – сказала я. – Потом подошла к следующей груде и в изумлении несколько раз моргнула. – А тут написано «Лилиан». Это моя мама. 1986. Это лето, которое она провела в Тоскане. – Я повернулась посмотреть на этикетки бутылок, и точно – там тоже была картина Антона – восход над полями Тосканы.

Я проверила бутылки Коннора и Слоан, и у них на этикетках тоже были картины Антона, в отличие от традиционных наклеек Маурицио – наброска виллы.

– Как удивительно, – сказала я, оглядывая комнату.

И тут я впервые подумала, что, возможно, Антон действительно по-настоящему любил мою мать.

– А Коннор и Слоан знают про этот погреб? – спросила я.

– Не могу вам сказать, – ответил Винсент.

Я подумала о свернутых холстах в мастерской Антона, и мне отчаянно захотелось взглянуть на них. И только сейчас я вспомнила, зачем пришла в этот тайный погреб.

– Но писем тут нет.

– Похоже, что нет. Вам надо продолжать искать. – Винсент направился к двери, и я последовала за ним. – Эту дверь надо запереть, – сказал он. – И вы, Фиона, храните этот ключ бережно. Это очень ценное вино. Тут лежит небольшое состояние.

– Я понимаю.

Он запер дверь, отдал мне ключ и вывел меня наружу.


После утреннего похода по виноградникам я решила поплавать в бассейне, а потом отправиться на главную виллу. Я уже была на половине травянистого склона, когда заметила лежащую на шезлонге Слоан в красном купальнике и широкополой соломенной шляпе. В бассейне плескались двое детей.

Сначала я решила уйти, но стояла такая удушающая жара, и мне все утро так хотелось поплавать, что я продолжила путь и открыла деревянную калитку.

При звуке открывшейся калитки Слоан опустила очки на нос и обернулась посмотреть, кто идет.

– Привет, – сказала я без всякого стеснения, подходя к шезлонгу рядом с ней и кладя на него полотенце. Я скинула шлепанцы и стянула через голову майку. – Какая жара.

Придерживая очки на кончике своего крошечного носика, Слоан изучила мой купальник в красный горох и пластиковые шлепки.

– Да, сегодня очень жарко.

– А это твои дети? – спросила я, наклоняясь вперед и спуская шорты до колен.

Слоан указала в их сторону пальцем с идеальным маникюром.

– Да, это Эван, а младшая – Хлоя.

Упершись руками в бока, я смотрела на их возню.

– Очень милые. Полагаю, я теперь их новая тетя. Или полутетя. Это правильно?

– Понятия не имею, – ответила Слоан, отворачиваясь.

Я решила не обращать внимания на ее ледяной тон.

– Хочу поплавать. Ты уже объяснила им всю ситуацию? Они знают, кто я?

Слоан, явно запаниковав, немного приподнялась на шезлонге.

– Нет. Я пока ничего им не говорила. Думаю, я сама все еще не оправилась от шока.

– Я тоже, – я прикрыла глаза от яркого света. – Ну что ж, окунусь-ка быстренько. Не волнуйся – я ничего им не скажу. Это не мое дело.

Я быстро зашла в душ возле бассейна. Слоан смотрела, как я прошла к глубокому концу и остановилась, чтобы проверить глубину перед тем, как нырнуть. Вода была упоительно прохладной. Я несколько минут энергично поплавала, а потом остановилась передохнуть в мелком конце и легла на спину.

Дети кидали друг другу маленький пляжный мяч.

Закрыв глаза, я прислушивалась к звукам их смеха.

Потом я вышла из бассейна и вернулась к шезлонгу за своим полотенцем. Слоан поднялась и сняла очки.

– Спасибо, что ничего им не сказала.

Я наклонилась, вытирая ноги.

– Никаких проблем. Это сложная ситуация, и никто из нас не знает, как она повернется. Все может разрешиться в вашу пользу, и я в конце концов просто уеду домой, и вы больше никогда меня не увидите.

Слоан с любопытством посмотрела на меня.

– Похоже, ты не очень волнуешься из-за всего этого.

Выжимая из волос воду, я пожала плечами.

– Ну, я бы не сказала, что совсем не волнуюсь, но я приехала сюда с пустыми руками, так что, даже если я и уеду с пустыми руками, то, по крайней мере, у меня за плечами будет неплохая поездка в Италию и знакомство с интересными людьми.

– Но деньги… – недоверчиво произнесла Слоан.

Я закончила вытираться и вытянулась на шезлонге рядом с ней.

– Честно? Я стараюсь особо об этом не думать. Если я буду слишком уж радоваться тому, что стану богатой, мне точно будет очень тяжело остаться ни с чем.

– Теперь ты понимаешь, что чувствуем мы с Коннором.

Я села и повернулась к ней.

– Мы ждали этого наследства всю свою жизнь, – продолжала она. – У нас не было никаких причин в этом сомневаться.

Я внимательно посмотрела на нее.

– Мне очень жаль. Я понимаю вас, и, клянусь, я не делала ничего, чтобы склонить чашу весов в свою сторону.

Дети увлеченно брызгали друг в друга водой, пока Хлоя не начала плакать и жаловаться.

– Мам! Скажи, чтоб он перестал!

– Она сама начала! – ответил Эван.

Слоан наклонилась вперед.

– Эван, прекрати брызгаться!

Они тут же прекратили ссору и начали гоняться за мячом, который уплывал от них.

– Я вчера ужинала с Коннором, – произнесла вдруг Слоан, удивив меня своим желанием начать беседу. – И он рассказал мне, что твой отец – инвалид.

– Это мягко говоря, – ответила я. – Но да. Он полностью парализован. Если я не нахожусь рядом с ним, нам нужна сиделка, причем почти круглосуточно.

Слоан поправила шляпу.

– Должно быть, это тяжело. Без сомнения, деньги бы тебе не помешали.

– Немного лишних денег точно не помешали бы, – ответила я. – Мы только что купили новый фургон с подъемником, и выплаты по займу откусили большую часть наших сбережений.

Слоан не отводила взгляда от детей в бассейне.

– Ну… Теперь я чувствую себя большой эгоисткой.

– Почему?

– Потому что я могу думать только о том, что мне нужны деньги, и не хочу, чтобы они достались тебе, потому что я сама сейчас тоже отчаянно в них нуждаюсь.

– Почему?

Она тяжело вздохнула.

– Потому что я думаю попросить у своего мужа развод, но, если я это сделаю, то ничего не получу, кроме, возможно, алиментов на детей.

– Но ты же получила деньги, – напомнила я ей, слегка приподнимаясь на шезлонге. – Несколько миллионов фунтов, если я правильно помню.

Слоан помахала рукой, отгоняя мотылька.

– Я знаю, и чувствую себя избалованной дрянью, говоря это, но, когда ты привык вести определенный образ жизни, это не выглядит такой уж крупной суммой. Мне надо растить двоих детей, и… – Она замолчала. – Не смотри на меня так. Тебе это может показаться смешным, но, я уверена, ты скоро поймешь, о чем я.

Я усмехнулась.

– Сомневаюсь. Прости – я не хочу никого осуждать, но мне трудно тебе сочувствовать. Ты всю свою жизнь была богатой. – Я провела рукой вокруг. – Ты только посмотри на все это! Ведь сюда ты приезжала на каникулы.

Слоан покачала головой.

– Сейчас я совсем не чувствую себя богатой. Я чувствую себя одинокой и застрявшей в неудачном браке, потому что я подписала брачное соглашение, по которому я ничего не получаю от мужа в случае развода. И я в ужасе думаю о том, как же буду растить детей без отца. И, кроме всего этого, я уверена, что мой собственный отец ненавидел меня за то, что я никогда не приезжала к нему, и поэтому вычеркнул из своего завещания. Так что, думаю, тут все зависит от определения слова богатый. И, Фиона… – Слоан обернулась ко мне. – Что касается денег, тут все относительно. Я не знаю твоего положения, но у тебя есть крыша над головой и новый фургон, так что какой-нибудь бездомный тоже может считать тебя богатой, как Крез.