Настоящая королева — страница 38 из 88

– Казио?

Странно, но в первое мгновение Казио не узнал голос, хотя он был самым знакомым в мире.

– З’Акатто?

Вслед за лампой в дыру проникла седая голова.

– Ты идиот, – заявил старик.

– Как…

– Лезь сюда, – проворчал мастер клинка. – С твоим везением они сейчас придут за тобой.

– Точно, – ответил Казио.

Он опустился на четвереньки и разгреб обломки кладки, чтобы вылезти из погреба.

Он оказался в другом подземном помещении. Лампа з’Акатто освещала огромное свободное пространство. У стены стояла кувалда, именно с ее помощью старик пробил дыру в стене, а рядом Казио заметил дверной проем, заделанный штукатуркой.

– Значит, здесь был потайной ход, – пробормотал Казио, поднимаясь на ноги.

– Он замурован много лет назад.

Казио несколько мгновений изучал своего наставника, а потом обнял его. Он ощутил запах вина и застарелого пота, и на мгновение Казио показалось, что он сейчас расплачется. Он почувствовал, как напрягся з’Акатто, а потом старый фехтовальщик расслабился и осторожно ответил на его объятие.

– Мне следовало догадаться, – сказал Казио.

– Ладно, хватит, – проворчал з’Акатто. – У нас нет времени лить слезы. Вот, возьми.

И он протянул Казио Акредо.

– Где ты его взял?

– Солдаты с ним возились, а потом бросили возле кухни. Это не Каспатор, но я решил, что он, наверное, принадлежит тебе.

– Благодарю, – сказал Казио и улыбнулся. – Ты остался.

З’Акатто нахмурил брови.

– Только не из-за тебя, – заявил он, погрозив Казио пальцем. – Я сказал тебе, что возвращаюсь в Вителлио. И мои планы не изменились.

– Но ты уже поправился. Ты мог бы уехать несколько месяцев назад. Или церковь находилась здесь все это время?

В глазах з’Акатто зажегся так хорошо знакомый Казио огонь.

– Нет, они появились девять дней назад. У меня была другая причина здесь оставаться. Ты знаешь, кто построил это место?

– Понятия не имею. Данмроги?

– Данмроги? Они были последними воронами, приземлившимися здесь. Замок построили двести лет назад. В те времена эти земли были разделены на мелкие королевства рыцарями Антерстатай. Тебе это ни о чем не говорит?

– А должно? – спросил Казио. – О рыцарях Антерстатай я помню только… о нет. Должно быть, ты шутишь.

Улыбка з’Акатто стала еще шире.

– Дуко Черфи даз’Аврий.

Казио еще раз оглядел обширное помещение, в котором они находились, и понял, что вином пахнет не только от его старого наставника. Они стояли в другом винном погребе, только значительно больших размеров.

– Невозможно.

– Кончай болтать, – сказал з’Акатто. – Нам лучше оказаться подальше отсюда, когда они узнают, что ты исчез.

– Так ты меня не собирался искать, – укоризненно сказал Казио.

– Во всяком случае, до вчерашнего дня. Но мне нужно что-то есть, а женщины на кухне рассказали, что тебя посадили в пустой винный погреб.

– Благодарение святым за твое пристрастие к вину.

– Да, – не стал возражать з’Акатто и повел Казио к выходу. – Я находился здесь, когда появились Фратекс Призмо и его люди, поэтому они меня не поймали. Скорее всего, они ничего обо мне не знают.

– Они не нашли это место.

– Они ничего не знали о втором погребе, – сказал з’Акатто. – Дуко запечатал его перед уходом.

– Зачем?

– Чтобы сохранить вино, наверное, – ответил з’Акатто. – А маленький погреб он оставил открытым – не может же замок оставаться совсем без винных погребов. Я уверен, что он собирался вернуться.

– А как ты нашел второй погреб?

З’Акатто повернулся к Казио и положил руку на сердце.

– Я знал, что он должен быть где-то здесь. Дуко был величайшим в мире коллекционером вин. В его замке не могло не быть большого хранилища. – Он указал на тысячи бутылок. – Они постарели на сотню лет. Конечно, большинство из них превратилось в уксус, но некоторые совсем неплохи. Во всяком случае, они помогли мне прожить здесь несколько месяцев.

Казио кивнул. Он уже обратил внимание на множество лежащих на полу пустых бутылок.

– Ну и в скольких знаменитых погребах Дуко мы с тобой побывали? – спросил Казио. – Помню, один был в Таурилло, когда мне исполнилось шестнадцать, другой в доме медиссо из Истимма.

– И еще один в Феррии, – добавил з’Акатто. – Но там все было иначе. Теми погребами пользовались. А этот оставался нетронутым, живущие здесь варвары и не пытались его искать. Ты ведь знаешь, что даже тот жалкий погреб, в который они тебя посадили, был совершенно пуст еще до появления церковников? Все, что они здесь пьют, с возрастом не улучшается. Так о чем беспокоиться?

Они подошли к узкому проходу с аркой, но тут пораженный Казио остановился.

– Ты хочешь сказать, что нашел Зо Бузо Брато?

З’Акатто усмехнулся:

– Четыре бутылки. И одна – того самого года, с майскими заморозками.

– Святые. Я не могу в это поверить – и как оно?

З’Акатто нахмурился:

– Я еще не пробовал.

– Что? Почему?

– Время не пришло, – ответил старый фехтовальщик. – Пойдем.

– Но где оно?

– В надежном месте. – Он зашагал по проходу. – А здесь постарайся потише. Нас могут услышать.

У Казио оставалось еще немало вопросов, но он решил задать их позже.

Вскоре они оказались в более широком проходе, где было полно мусора и попадались крысы. До них доносились смутные шорохи.

З’Акатто потушил фонарь. Казио показалось, что они очутились в полной темноте, но вскоре он начал различать тусклый свет, падающий из узкой решетки над ними.

Подождав, пока его глаза приспособятся к темноте, з’Акатто зашагал дальше. Когда они проходили под решеткой, Казио услышал разговор двух женщин, но беседа шла на незнакомом языке, и он ничего не понял. Возможно, одна из них была той симпатичной женщиной, которую он видел на кухне.

Они прошли под несколькими другими решетками, и через некоторое время з’Акатто снова зажег фонарь.

– Мы уже больше не под замком, – объяснил он.

– И куда ведет этот ход? – спросил Казио.

– Дуко нравились подземные ходы. Именно через такой ход мы проникли в винный погреб в Таурилло, помнишь? Именно так я нашел этот погреб.

Довольно скоро они выбрались из люка и оказались на поросшем лесом склоне холма. Ниже лениво текла река.

– А вот и они.

З’Акатто взял кожаную сумку, в которой лежало четыре бутылки, тщательно завернутых в кусок ткани.

– Мы их выпьем, когда вернемся домой, – сказал старый фехтовальщик.

– Звучит неплохо, – вздохнул Казио.

Он сказал это искренне. Сидеть на солнышке в Пиато да Фьюсса и пить уникальное вино в компании з’Акатто, не тревожась о врагах, которых невозможно убить клинком, не думать о замыслах Энни, не бояться убийц, одетых в роскошные наряды. Немного сыра, пара груш, девушка, которая не является королевой или ее горничной…

Остра.

Энни собиралась отослать ее в Данмрог. Как скоро она здесь появится? Или она уже приехала?

– Я предполагал, что ты появишься, – сказал з’Акатто. – Здесь есть еще одна сумка, в ней простое, но вполне приличное вино и еда. Если ты…

– Я не могу вернуться, – прервал его Казио. – Пока не могу. Мне нужно кое-что сделать. И я нуждаюсь в твоей помощи.

З’Акатто покачал головой:

– Я же говорил тебе, мне пора возвращаться.

– Я не прошу тебя участвовать в войне, которую ведет Энни, – сказал Казио. – Но Остра в беде, и я должен предупредить Энни относительно Фратекса Призмо. После этого…

– Хесперо, – пробормотал старый фехтовальщик.

– Что?

– Фратекс Призмо это Марше Хесперо.

– Прайфек Кротении? Тот, кто стоит за убийствами в лесу?

З’Акатто кивнул.

– Значит, я обязательно должен ее предупредить.

З’Акатто нахмурился еще сильнее:

– Не будь дураком.

– А разве не ты постоянно ворчал, что у меня нет чести? Что я использую дессрату, чтобы получать деньги и женщин? Что я в подметки не гожусь своему отцу?

З’Акатто приподнял бровь:

– Когда мы в последний раз говорили о твоем отце, ты назвал его дураком.

– А теперь ты называешь дураком меня.

З’Акатто прикрыл ладонью лицо.

– Да проклянут тебя святые, мальчик, – сказал он.

Казио положил руку на плечо старого наставника.

– Благодарю, – сказал юноша.

– О, заткнись. Давай украдем лошадей.

Глава 9Верховая прогулка королевы

Энни натянула поводья и остановила Резвую перед рощей. Ниже раскинулись холмы. Менее чем в полулиге начинался новый, довольно крутой подъем. Небольшой ручей извивался по дну долины, вдоль которой шла Северная Ратеранская дорога.

– Я их вижу, – негромко сказал Артвейр. – Ваше величество, я более не стану ставить под сомнение ваши видения. Мы бы оказались между молотом и наковальней.

Энни посмотрела туда, куда указывал Артвейр, теперь и она разглядела большой лагерь, раскинувшийся между холмами. Отсюда лагерь был очень хорошо виден, но с дороги они бы его не заметили.

– Откуда они могли знать о нашем приближении? И что мы выберем именно этот путь? – удивленно вопрошал Артвейр. – Даже если бы какой-то предатель полетел к ним на крыльях, им бы пришлось преодолеть немалое расстояние от Копенвиса или Сатчайлда. Посмотрите, они здесь уже достаточно давно.

– У них есть Адская руна, – ответила Энни. – И довольно сильная.

Артвейр приподнял бровь.

– Я слышал эти легенды, – сказал он. – Ханзейское вранье, призванное нас напугать.

– Ты уже поверил, что я способна видеть через многие лиги и время. Почему ты сомневаешься, что на такое способны другие?

– Ваши видения периодически подтверждаются, – ответил Артвейр. – Вас благословили святые, ваше величество.

– Но если благословение может получить один человек, значит, такое может произойти и с другим, – ответила Энни. – Я думала, что он должен быть там. Я не могла его видеть, но иногда мне казалось, что я замечала его тень. – Она рассмеялась. – И тогда я сделала то, что мне всегда не нравилось: нашла кое-какие книги на эту тему. Выяснилось, что некоторые представители королевской линии в Ханзе рождаются с этим даром, их с первых дней жизни кормят диковинными снадобьями и поят особыми напитками, чтобы сделать еще сильнее.