– Казио?
Странно, но в первое мгновение Казио не узнал голос, хотя он был самым знакомым в мире.
– З’Акатто?
Вслед за лампой в дыру проникла седая голова.
– Ты идиот, – заявил старик.
– Как…
– Лезь сюда, – проворчал мастер клинка. – С твоим везением они сейчас придут за тобой.
– Точно, – ответил Казио.
Он опустился на четвереньки и разгреб обломки кладки, чтобы вылезти из погреба.
Он оказался в другом подземном помещении. Лампа з’Акатто освещала огромное свободное пространство. У стены стояла кувалда, именно с ее помощью старик пробил дыру в стене, а рядом Казио заметил дверной проем, заделанный штукатуркой.
– Значит, здесь был потайной ход, – пробормотал Казио, поднимаясь на ноги.
– Он замурован много лет назад.
Казио несколько мгновений изучал своего наставника, а потом обнял его. Он ощутил запах вина и застарелого пота, и на мгновение Казио показалось, что он сейчас расплачется. Он почувствовал, как напрягся з’Акатто, а потом старый фехтовальщик расслабился и осторожно ответил на его объятие.
– Мне следовало догадаться, – сказал Казио.
– Ладно, хватит, – проворчал з’Акатто. – У нас нет времени лить слезы. Вот, возьми.
И он протянул Казио Акредо.
– Где ты его взял?
– Солдаты с ним возились, а потом бросили возле кухни. Это не Каспатор, но я решил, что он, наверное, принадлежит тебе.
– Благодарю, – сказал Казио и улыбнулся. – Ты остался.
З’Акатто нахмурил брови.
– Только не из-за тебя, – заявил он, погрозив Казио пальцем. – Я сказал тебе, что возвращаюсь в Вителлио. И мои планы не изменились.
– Но ты уже поправился. Ты мог бы уехать несколько месяцев назад. Или церковь находилась здесь все это время?
В глазах з’Акатто зажегся так хорошо знакомый Казио огонь.
– Нет, они появились девять дней назад. У меня была другая причина здесь оставаться. Ты знаешь, кто построил это место?
– Понятия не имею. Данмроги?
– Данмроги? Они были последними воронами, приземлившимися здесь. Замок построили двести лет назад. В те времена эти земли были разделены на мелкие королевства рыцарями Антерстатай. Тебе это ни о чем не говорит?
– А должно? – спросил Казио. – О рыцарях Антерстатай я помню только… о нет. Должно быть, ты шутишь.
Улыбка з’Акатто стала еще шире.
– Дуко Черфи даз’Аврий.
Казио еще раз оглядел обширное помещение, в котором они находились, и понял, что вином пахнет не только от его старого наставника. Они стояли в другом винном погребе, только значительно больших размеров.
– Невозможно.
– Кончай болтать, – сказал з’Акатто. – Нам лучше оказаться подальше отсюда, когда они узнают, что ты исчез.
– Так ты меня не собирался искать, – укоризненно сказал Казио.
– Во всяком случае, до вчерашнего дня. Но мне нужно что-то есть, а женщины на кухне рассказали, что тебя посадили в пустой винный погреб.
– Благодарение святым за твое пристрастие к вину.
– Да, – не стал возражать з’Акатто и повел Казио к выходу. – Я находился здесь, когда появились Фратекс Призмо и его люди, поэтому они меня не поймали. Скорее всего, они ничего обо мне не знают.
– Они не нашли это место.
– Они ничего не знали о втором погребе, – сказал з’Акатто. – Дуко запечатал его перед уходом.
– Зачем?
– Чтобы сохранить вино, наверное, – ответил з’Акатто. – А маленький погреб он оставил открытым – не может же замок оставаться совсем без винных погребов. Я уверен, что он собирался вернуться.
– А как ты нашел второй погреб?
З’Акатто повернулся к Казио и положил руку на сердце.
– Я знал, что он должен быть где-то здесь. Дуко был величайшим в мире коллекционером вин. В его замке не могло не быть большого хранилища. – Он указал на тысячи бутылок. – Они постарели на сотню лет. Конечно, большинство из них превратилось в уксус, но некоторые совсем неплохи. Во всяком случае, они помогли мне прожить здесь несколько месяцев.
Казио кивнул. Он уже обратил внимание на множество лежащих на полу пустых бутылок.
– Ну и в скольких знаменитых погребах Дуко мы с тобой побывали? – спросил Казио. – Помню, один был в Таурилло, когда мне исполнилось шестнадцать, другой в доме медиссо из Истимма.
– И еще один в Феррии, – добавил з’Акатто. – Но там все было иначе. Теми погребами пользовались. А этот оставался нетронутым, живущие здесь варвары и не пытались его искать. Ты ведь знаешь, что даже тот жалкий погреб, в который они тебя посадили, был совершенно пуст еще до появления церковников? Все, что они здесь пьют, с возрастом не улучшается. Так о чем беспокоиться?
Они подошли к узкому проходу с аркой, но тут пораженный Казио остановился.
– Ты хочешь сказать, что нашел Зо Бузо Брато?
З’Акатто усмехнулся:
– Четыре бутылки. И одна – того самого года, с майскими заморозками.
– Святые. Я не могу в это поверить – и как оно?
З’Акатто нахмурился:
– Я еще не пробовал.
– Что? Почему?
– Время не пришло, – ответил старый фехтовальщик. – Пойдем.
– Но где оно?
– В надежном месте. – Он зашагал по проходу. – А здесь постарайся потише. Нас могут услышать.
У Казио оставалось еще немало вопросов, но он решил задать их позже.
Вскоре они оказались в более широком проходе, где было полно мусора и попадались крысы. До них доносились смутные шорохи.
З’Акатто потушил фонарь. Казио показалось, что они очутились в полной темноте, но вскоре он начал различать тусклый свет, падающий из узкой решетки над ними.
Подождав, пока его глаза приспособятся к темноте, з’Акатто зашагал дальше. Когда они проходили под решеткой, Казио услышал разговор двух женщин, но беседа шла на незнакомом языке, и он ничего не понял. Возможно, одна из них была той симпатичной женщиной, которую он видел на кухне.
Они прошли под несколькими другими решетками, и через некоторое время з’Акатто снова зажег фонарь.
– Мы уже больше не под замком, – объяснил он.
– И куда ведет этот ход? – спросил Казио.
– Дуко нравились подземные ходы. Именно через такой ход мы проникли в винный погреб в Таурилло, помнишь? Именно так я нашел этот погреб.
Довольно скоро они выбрались из люка и оказались на поросшем лесом склоне холма. Ниже лениво текла река.
– А вот и они.
З’Акатто взял кожаную сумку, в которой лежало четыре бутылки, тщательно завернутых в кусок ткани.
– Мы их выпьем, когда вернемся домой, – сказал старый фехтовальщик.
– Звучит неплохо, – вздохнул Казио.
Он сказал это искренне. Сидеть на солнышке в Пиато да Фьюсса и пить уникальное вино в компании з’Акатто, не тревожась о врагах, которых невозможно убить клинком, не думать о замыслах Энни, не бояться убийц, одетых в роскошные наряды. Немного сыра, пара груш, девушка, которая не является королевой или ее горничной…
Остра.
Энни собиралась отослать ее в Данмрог. Как скоро она здесь появится? Или она уже приехала?
– Я предполагал, что ты появишься, – сказал з’Акатто. – Здесь есть еще одна сумка, в ней простое, но вполне приличное вино и еда. Если ты…
– Я не могу вернуться, – прервал его Казио. – Пока не могу. Мне нужно кое-что сделать. И я нуждаюсь в твоей помощи.
З’Акатто покачал головой:
– Я же говорил тебе, мне пора возвращаться.
– Я не прошу тебя участвовать в войне, которую ведет Энни, – сказал Казио. – Но Остра в беде, и я должен предупредить Энни относительно Фратекса Призмо. После этого…
– Хесперо, – пробормотал старый фехтовальщик.
– Что?
– Фратекс Призмо это Марше Хесперо.
– Прайфек Кротении? Тот, кто стоит за убийствами в лесу?
З’Акатто кивнул.
– Значит, я обязательно должен ее предупредить.
З’Акатто нахмурился еще сильнее:
– Не будь дураком.
– А разве не ты постоянно ворчал, что у меня нет чести? Что я использую дессрату, чтобы получать деньги и женщин? Что я в подметки не гожусь своему отцу?
З’Акатто приподнял бровь:
– Когда мы в последний раз говорили о твоем отце, ты назвал его дураком.
– А теперь ты называешь дураком меня.
З’Акатто прикрыл ладонью лицо.
– Да проклянут тебя святые, мальчик, – сказал он.
Казио положил руку на плечо старого наставника.
– Благодарю, – сказал юноша.
– О, заткнись. Давай украдем лошадей.
Глава 9Верховая прогулка королевы
Энни натянула поводья и остановила Резвую перед рощей. Ниже раскинулись холмы. Менее чем в полулиге начинался новый, довольно крутой подъем. Небольшой ручей извивался по дну долины, вдоль которой шла Северная Ратеранская дорога.
– Я их вижу, – негромко сказал Артвейр. – Ваше величество, я более не стану ставить под сомнение ваши видения. Мы бы оказались между молотом и наковальней.
Энни посмотрела туда, куда указывал Артвейр, теперь и она разглядела большой лагерь, раскинувшийся между холмами. Отсюда лагерь был очень хорошо виден, но с дороги они бы его не заметили.
– Откуда они могли знать о нашем приближении? И что мы выберем именно этот путь? – удивленно вопрошал Артвейр. – Даже если бы какой-то предатель полетел к ним на крыльях, им бы пришлось преодолеть немалое расстояние от Копенвиса или Сатчайлда. Посмотрите, они здесь уже достаточно давно.
– У них есть Адская руна, – ответила Энни. – И довольно сильная.
Артвейр приподнял бровь.
– Я слышал эти легенды, – сказал он. – Ханзейское вранье, призванное нас напугать.
– Ты уже поверил, что я способна видеть через многие лиги и время. Почему ты сомневаешься, что на такое способны другие?
– Ваши видения периодически подтверждаются, – ответил Артвейр. – Вас благословили святые, ваше величество.
– Но если благословение может получить один человек, значит, такое может произойти и с другим, – ответила Энни. – Я думала, что он должен быть там. Я не могла его видеть, но иногда мне казалось, что я замечала его тень. – Она рассмеялась. – И тогда я сделала то, что мне всегда не нравилось: нашла кое-какие книги на эту тему. Выяснилось, что некоторые представители королевской линии в Ханзе рождаются с этим даром, их с первых дней жизни кормят диковинными снадобьями и поят особыми напитками, чтобы сделать еще сильнее.