Настоящая королева — страница 35 из 88

Самый высокопоставленный человек во всей Церкви погрузил ему пальцем, словно Казио был маленьким мальчиком, который ест ягоды в чужом саду.

— О, как глупо. Неужели ты забыл, что у тебя было письмо Энни.

«Верно».

— Вовсе нет, — ответил он. — Я просто рассчитывал, что вы не умеете читать.

Патир шагнул вперед, ко Фратекс поднял руку, и тот замер на месте.

— Честно говоря, я не понимаю твоей враждебности, — сказал Фратекс Призмо.

— Ваши люди напали на меня, — сказал Казио.

— Естественно. Ты напал на замок, который мы заняли именем святых. Если бы с тобой не было армии, мы могли бы сначала поговорить, но раз уж ты пришел с оружием…

— Я не применял оружия.

— Ну, когда речь заходит о святых, в Кротении сразу начинают убивать, — заметил Фратекс.

— Мы сражались с преступными церковниками, вы это, вероятно, имели в виду, — сказал Казио. — И тут вы недалеки от истины.

— Ах, вот ты о чем? Их было совсем немного, да и все это происходило еще до того, как Энни Отважная решила сесть на трон Кротении. Я говорю о том времени, когда она узурпировала трон своего дяди: речь идет о военных экспедициях. Ну, к примеру, убийство пятисот людей в Тарнсхеде.

— Но они хотели прикончить нас, — ответил Казио. — Спросите сэра Роджера. Они считали, что сила на их стороне, но ошиблись.

— Их убили во сне, — взорвался сэр Роджер.

— Это не так, — сказал Казио.

Сэр Роджер наморщил лоб, но потом его лицо прояснилось.

— Тебя же там не было? Ты не видел, что с ними сделали.

Казио открыл рот, чтобы возразить, но его действительно там не было. Сефри Энни проводили ту операцию.

У него в животе возникли неприятные ощущения. Может быть, сефри действительно убили их во сне. Энни об этом не рассказывала, но сефри вполне могли так поступить.

— Он не знал, — вмешался Фратекс. — Я никогда не поверю, что дессратор стал бы участвовать в таком неслыханном преступлении, тем более сын Мамерико.

Имя пронзило грудь Казио словно удар клинка.

— Мой отец? Откуда вы знаете, кто был моим отцом?

— Церковь ведет архивы. Кроме того, я много лет назад встречал твоего отца. Он был человеком чести.

— Вы с ним встречались? Полагаю, не с мечом в руке?

Фратекс широко улыбнулся.

— Понятно. Ты хочешь за него отомстить?

Казио почувствовал, что у него закружилась голова.

— Так это были вы? Вы убили моего отца?

Фратекс фыркнул.

— Нет. Уверен, что для тебя это было бы очень удобно. Но зачем мне его убивать? Назови причину?

— Мой отец был глупцом, — сказал Казио. — Я никогда не давал клятву мстить за него. Более того, я собираюсь прожить дольше и лучше, чем он.

— В самом деле? Тогда я не понимаю. Мне кажется, ты следуешь путем меча, как и он.

— Он сражался за честь, — сказал Казио. — И потерял все, чем владел, а также свою жизнь на дуэли по пустячному поводу. Я сражаюсь за еду и деньги. Я сражаюсь, чтобы выжить, и делаю это умно — никаких других причин у меня нет. Я…

Он замолчал. Прошло много времени с тех пор, как он с кем-нибудь говорил на эту тему.

Почему он отказался пройти по священному пути Мамреса? Почему был так разочарован, когда Акредо выбили у него из рук?

«О, нет, — подумал Казио. — Когда же это произошло?»

Он попытался призвать гнев, возмущение и презрение, которые испытывал прежде по отношению к отцу…

Все эти чувства исчезли. Когда же он изменился? И почему сам этого не заметил?

Фратекс Призмо наблюдал за ним, дожидаясь, когда Казне снова заговорит. Однако Казио молчал, и церковник наклонила вперед.

— Значит, ты всего лишь наемник? И честь ничего для тебя не значит?

— Я… не имеет значения, — сказал Казио. — Вы знаете, кто убил моего отца?

— Понятия не имею, — ответил Фратекс. — Я знал его за на сколько лет до смерти. Он, как и я, отправился в паломничество к святыне Уни в Абрино. И спас нам жизнь, когда на нас напали разбойники.

Впервые за много лет Казио представил лицо отца и его голос, рассказывающий о паломничестве в Абрино. Казио поразило, как ясно он помнит рассказ отца, а потом почувствовал, что его глаза наполняются слезами.

— Я не хочу об этом говорить, — заявил Казио, и его голос прозвучал неожиданно хрипло.

— Тогда, о чем же мы будем говорить? — поинтересовался Фратекс. — О том, что с тобой делать?

— Почему бы и нет?

— Интересная тема. Но тут очень многое зависит — ты и сам понимаешь — от тебя. Я готов поверить, что до настоящего момента тобой руководила верность Энни, и ты вовсе не хотел противостоять Церкви. Но чтобы в этом убедиться, мне необходимо твое сотрудничество. Ты должен помочь мне разобраться с Энни.

— Предположим, что я предложу вам аналогичную сделку? — заговорил Казио после небольшой паузы. — В полете стрелы отсюда я наблюдал, как люди Церкви совершали ужасающие зверства. Поначалу я был готов поверить, что это лишь отщепенцы среди духовенства, но мы обнаружили, что в это вовлечен прайфек Кротении, и что события, подобные тем, которые я наблюдал, происходят и в других местах. Мне кажется невозможным, что отцы Церкви ничего об этом не знают, и все же, я готов представить, что вам неизвестно об этих ужасных преступлениях. Но для того, чтобы я мог в этом убедиться, мне необходимо ваше сотрудничество. Мне потребуется, чтобы вы поцеловали меня в голую задницу.

Лицо патира стало цвета свеклы, но на губах Фратекса промелькнула лишь странная слабая улыбка.

— Понятно, — Фратекс наклонился вперед. — Я намерен дать тебе немного подумать, мой друг. — Он кивнул, и патир хлопнул в ладоши.

Дверь, которой Казио раньше не замечал, распахнулась, вошли пятеро крупных монахов.

Казио посмотрел в глаза Фратекса.

— Я вам скажу только одно: вам не следует идти в Эслен. Энни вас раздавит.

Фратекс Призмо покачал головой.

— Нет, ты ошибаешься. Я знаю то, что неизвестно ей. Если ты окажешь мне содействие, она может выжить. В противном случае, я за нее боюсь.

— Бойтесь за себя, — прорычал Казио. — Если вы начнете угрожать Энни, я буду вынужден убить вас лично.

— В самом деле? — спросил Фратекс. — Ну, так зачем откладывать. — Он кивнул стражникам. — Джентльмены, одолжите нам пару клинков.

— Ваша милость, — сказал один из них.

Он вытащил из ножен свое тяжелое оружие и подошел к Фратексу. Другой вручил Казио его оружие, Акредо.

Казио взял клинок. Наверняка это была какая-то ловушка, но так он умрет, сражаясь, а не будет замучен в темнице.

Он встал, но не поднимал клинка, пока Ниро Марко не занял позицию.

С поразительной быстротой, опровергнувшей ожидания Казио, Фратекс его атаковал. Казио перехватил клинок — перто, перевел его вниз, утейв, и нанес удар в грудь Фратексу Призмо из Святой Церкви.

Вот только острие остановилось, словно уткнулось в каменную стену. На мгновение Казио показалось, что Фратекс надел доспехи, но потом он понял правду: его клинок не касался тела врага он остановился на расстоянии толщины пальца от груди Ниро Марко.

Казио попытался поднять оружие для нового удара, но ею руки и ноги вдруг потеряли силу, и он оказался на полу.

— А теперь, — услышал Казио голос Фратекса, — эти люди отведут тебя в место для размышлений, но предупреждаю: я не привык долю ждать. Очень скоро я отправлюсь в Эслен — вне зависимости от тою, согласишься ты мне помочь, или нет. Я бы хотел тебя сласти, но если завтра тебе будет нечего мне сказать, я по стараюсь убедить тебя всеми возможными способами. Ну, а если не получится что ж, мы постараемся очистить твою душу перед тем, как она покинет этот мир. Хотя бы это я обязан сделать для твоею отца.

ГЛАВА 7НАЧАЛО ПУТИ

Когда ведьмины огни погасли, Стивен завопил и замахал руками в темноте. Эдрек отдавал приказы, Землэ пронзительно кричала. Потом он ощутил удар и услышал, как кто-то с хрипом втягивает в себя воздух. Земля начала уходить у него из-под ног, и он услышал, как кричит другой голос.

— Не верь…

Потом наступила тишина, только ветер шумел, и Стивен ждал конца.

Потом что-то вновь его ударило, боль была ослепляющей, но Стивен все еще мог чувствовать, значит, он не умер.

«Не так уж все и плохо, — подумал он. — Очевидно, пол кончился раньше, чем я предполагал.»

Но когда ему наконец удалось сделать вдох, он понял: что-то крепко сжимает его тело, и они продолжают падать в темноту. Был ли это один из аттиваров, прыгнувших вслед за Стивеном в тщетной попытке его спасти?

Однако они двигались не столько вниз, сколько вперед. Тот, кто его поймал, летел.

Какое существо способно лететь и нести человека? Только нечто из ужасной легенды: вайвер, дракон…

Он закричал, рассчитывая получить помощь, но звуки замирали у него на губах. Стивен не мог сопротивляться. Впрочем, если бы ему удалось вырваться, это привело бы лишь к смертельному падению.

И вновь запах ударил Стивена, и он ощутил, что нечто бесконечно злобное окружает его со всех сторон, а потом его ноги ударились о камень. Тащившее Стивена существо бросило его, и он упал на дно.

Он попытался отползти на четвереньках, но наткнулся на твердую каменную стену.

Темнота оставалась абсолютной.

— Что ты хочешь? — простонал Стивен. — Я… что тебе от меня нужно?

В ответ прозвучали громоподобные слова, смысла которых он не понимал. Такие звуки человеческое горло издавать не могло. Несмотря на ужас, Стивену стало интересно. Быть может, это язык демонов?

— Я не могу…

— Молчи.

Слово пронзило его, как булавка насекомое. Рот Стивена так и остался открытым.

— Это тот самый? — продолжало существо. — Ты тот? Ты тень или ты материален?

Голос вгрызался в его ухо — точнее, в оба уха, словно кто-то умудрялся шептать одновременно с двух сторон. Смертное существо не может так говорить, хотя Стивен не смог бы объяснить почему он был так уверен в этом.

— Твой запах, — продолжал голос. — Отвратительный. Я не понимаю, почему вы не кончаете с собой только по этой причине.