— Вы и здесь опять что-то фабрикуете?
Приветливо, с улыбкой, Питер ответил:
— Вы появились слишком поздно, Хастен. Птичка недавно улетела. Она уже успела удрать.
Полицейский вздрогнул, покраснел, потом, видимо, справившись со своим смущением, довольно спокойно спросил:
— Вы в этом уверены?
Джемс энергично закачал головой и заявил:
— Абсолютно уверены. Честно, сержант. Она укатила отсюда уже с полчаса назад. Ночной дежурный спускал ей чемодан.
Хастен весь скривился и выпустил целую серию отборных ругательств. Каким-то неопределенным тоном, в котором все же проскальзывало недоверие, он спросил:
— А вы почему хотели ее видеть?
С видом полнейшей откровенности Питер ответил:
— Это ведь она поручила мне провести подробное расследование этого дела, Хастен. Я только хотел уведомить ее о последних происшествиях.
Полицейский бросил на него косой взгляд и некоторое время оставался молчаливым. Потом он осторожно, с вопросительной интонацией в голосе, заметил:
— А вы знаете, что эта женщина не мать Грегори?
Питер подтолкнул локтем Джемса, чтобы тот был начеку, и принял страшно изумленный вид, воскликнув:
— Не может быть! Вы, вероятно, просто смеетесь надо мной, Хастен?
Полицейский с хитрым видом, который очень мало шел к нему, ответил, избегая взгляда Питера:
— Это вполне возможно... А что же вы теперь будете делать?
Питер поднял руки с жестом отчаяния и ответил:
— Я возвращусь в свою контору. Если вы узнаете что-нибудь новенькое, интересующее меня, я надеюсь, что вы будете настолько любезны, что известите меня об этом?
Хастен рассмеялся коротким смешком и уверил его:
— Вы можете рассчитывать на меня, старина.
Питер, с жаром поблагодарив его, пожал ему руку, прежде чем уйти. Он взял Джемса под руку и увлек его к «бьюику». Они сели в машину, отъехали и направились по дороге в сторону агентства, как будто и в самом деле собирались вернуться в контору. Когда они убедились, что Хастен их больше не может видеть, Питер скомандовал:
— Поедем к Майку, туда, к дому Дунса.
Джемс тотчас же изменил направление, потом спросил равнодушным тоном:
— Раз клиентка удрала, значит, надо бросать это дело?
Питер как-то нехорошо улыбнулся и ответил:
— Нет, мой дорогой. Сегодня ночью кто-то хотел получить мою кожу, и теперь уж это дело стало моим личным. Я в нем пойду до самого конца, даже если мне это будет стоить слишком много денег. Ты соображаешь?
Джемс прибавил газу и проворчал:
— Ты, конечно, можешь делать то, что считаешь необходимым, патрон.
Они приехали на улицу, где жил Стефан Дунс, и нашли Майка, дремавшего, прислонившись к двери. Он вздрогнул, когда они появились, и немедленно направился к ним навстречу.
— Я провернул хорошее дело! — как обычно, заявил он. — Я не двигался с места и могу тебе с полной ответственностью сказать, что этот тип не выходил...
Питер нетерпеливо прервал его.
— Если он не выходил, то все идет хорошо. Но ты можешь быть уверен, что он не возвращался?
Глаза Майка выражали полнейшее недоумение. Он широко раскрыл глаза и пробормотал:
— Нужно договориться, патрон! Что нужно выяснять? Там он или там его нет?
Питер осторожно ответил:
— Как я могу это знать?
Потом, повернувшись к Джемсу, он приказал:
— Оставайся здесь, я поднимусь наверх и позвоню к нему. Если вы мне понадобитесь, я приду за вами.
Питер перешел через улицу, подождал, пока ему откроют дверь, и поднялся на лифте. Затем очень тихо прошел по коридору и, подойдя на цыпочках к двери квартиры, приложил к ней ухо. С внутренней стороны не было ни малейшего шума. Он позвонил. Ответа не было. Он звонил несколько раз, примерно в течение пяти минут. Никакого результата. Квартира казалась пустой. Он быстро спустился и застал обоих своих помощников за горячим спором.
— Там по-прежнему никто не отвечает, — заявил Питер. — Не двигайтесь отсюда, я пойду позвоню по телефону.
Он дошел до аптеки, из которой уже звонил сегодня ночью в свое агентство. Зайдя в кабину, набрал номер телефона квартиры Дунса, но ему никто не ответил. Он повесил трубку и позвонил в бюро импресарио, но с таким же результатом. Выйдя из аптеки, Питер зашел в магазин, купил шоколад и сигареты и пошел к Джемсу с Майком, которые уже спокойно беседовали, стоя около машины. По дороге он принял решение и, подойдя к ним, сказал:
— Майк останется здесь, чтобы продолжать наблюдение. Если Дунс появится или выйдет из дома, необходимо сразу же наложить на него лапу и во что бы то ни стало привезти его в агентство, добровольно или силой, это не имеет значения. Джемс же отправится со мной,..
Оставив Майка на его наблюдательном посту, они сели в машину и, когда Джемс уже устроился за рулем, Питер распорядился:
— Парк-авеню, 312, и как можно скорее.
Джемс вел машину на такой скорости, как будто участвовал в ралли. Они быстро добрались до цели и остановились перед роскошным зданием. Вышли из машины и сразу же подошли к двери. Питер поискал дощечку с именем миссис Велч и нажал на кнопку. Ответа не последовало. Они начали уже терять терпение, когда дверь открылась. Пройдя через холл, поднялись на третий этаж и позвонили. Дверь им открыла симпатичная горничная с грустным лицом. Глаза у нее были красные, как будто она долго плакала. Питер ласково улыбнулся ей и осторожно спросил:
— Мы очень просим извинить нас за столь раннее посещение. Скажите, пожалуйста, может ли миссис Велч принять нас? Это по поводу мисс Мурки.
Молодая женщина широко распахнула дверь и испытующе посмотрела на Питера. Опустив глаза, она пробормотала глухим голосом:
— Миссис Велч не сможет больше принять вас, господа. Она только что умерла...
Питер подавил готовое вырваться проклятие. Ему стало уже надоедать то обстоятельство, что люди, которые были ему нужны, или исчезали, или умирали и как раз в самый неподходящий момент. Но все же ему удалось внешне сохранить спокойный вид, и он продолжал:
— Я очень огорчен, мисс. Я провожу расследование относительно наследства, которое очень интересовало мисс Мурки. Может быть, вы смогли бы дать мне некоторые сведения, которые я думал получить у вашей хозяйки?
Молодая женщина бросила на него заинтересованный взгляд и посторонилась, чтобы пропустить их.
— Заходите, господа, — сказала она. — Если я смогу быть вам полезной, я сделаю это с удовольствием.
Питер вошел в роскошный холл, а за ним следом и Джемс, который, не зная, что делать со своими длинными руками, засунул их в карманы пиджака. Горничная провела их в маленькую комнату, которая, вероятно, служила им бельевой, и освободила два стула для своих посетителей. Сама же она села на большой тюк с бельем и быстро одернула юбку, смущенная пристальным взглядом Джемса.
Ласковым тоном Питер начал свои расспросы:
— Ваша хозяйка болела уже давно?
Горничная тяжело вздохнула и ответила, покачав головой:
— Да, сэр. Более чем пять лет, она ведь была совершенно парализована. Сегодня ночью у нее был очень тяжелый приступ. Ее сердце было в скверном состоянии... Мы вызвали ее врача. Она умерла, когда врач находился возле нее, и ему все же не удалось ее спасти...
Питер сочувственно покачал головой и продолжал:
— Я предполагаю, что вы также неожиданно теряете свое место, мисс...
— Ани, — представилась она. — Да, конечно. Я буду теперь вынуждена искать себе другое место.
Взгляд Питера сделался еще благожелательнее. С большой теплотой в голосе он стал уверять ее:
— Я, вероятно, смогу помочь вам, и я это сделаю с удовольствием.
Глаза горничной стали влажными, и она пробормотала с признательностью:
— Вы очень добры, сэр.
Питер стал уже более уверенно задавать свои вопросы
— Вы сами-то хорошо знали мисс Мурки?
Горничная слегка покачала своей красивой головкой и ответила:
— Ну конечно, мисс Мурки была в распоряжении миссис Велч как компаньонка. Она находилась около нее приблизительно в течение одного года.
— Но вы сами общались с ней? — спросил Питер.
Молодая женщина отрицательно качнула головой.
— Нет, сэр. Сама мисс Мурки считала нас прислугой и классом ниже ее по положению. Мы с ней почти не разговаривали, а если и приходилось, то только о делах.
У Питера вытянулось лицо. Он продолжал, но уже с ироническим настроением:
— Это на самом деле очень неприятно. Я думал, что вы сможете рассказать мне о привычках мисс Мурки и о лицах, с которыми она обычно общалась.
У горничной вырвался огорченный вздох.
— Я действительно не могу вам ничего больше сказать, сэр. Мне очень жаль, поверьте...
Питер поинтересовался:
— А нет ли кого-нибудь в этом доме, кто смог бы дать мне нужные сведения?
— Нет, сэр. Здесь никто не любил мисс Мурки, и она вообще не любила говорить о себе...
Питер встал, Джемс поднялся следом за ним. Питер продолжал свою роль и проговорил, обращаясь к горничной:
— Тем не менее я вам все равно очень благодарен. Я обязательно займусь вами, как и обещал.
Они вернулись в вестибюль. В тот момент, когда горничная открывала им дверь, чьи-то шаги заставили их одновременно обернуться назад. На лице Питера отразилось живейшее удивление, и странный огонек зажегся в его глазах...
Доктор Энтони Батер, а это был именно он, тотчас же узнал Питера и, не выказывая каких-либо эмоций, протянул ему руку и поприветствовал его как старого знакомого:
— Как вы поживаете, мистер Ларм? Мне пришлось сейчас провести здесь несколько очень неприятных часов, — сказал он.
Они вместе вышли из квартиры. На лестнице Питер спросил безразличным тоном:
— Это вы, доктор, лечили миссис Велч?
Морща лоб, доктор Батер прямо посмотрел на Питера и совершенно просто ответил:
— Обычно нет. Но это была старая приятельница моей семьи, и меня вызывали к ней в моменты опасности, когда у нее бывали тяжелые сердечные приступы. Сегодня утром я пришел слишком поздно, ее сердце было совершенно изношено, я ничем не мог ей помочь.