тельно покраснела, потому что совершенно не представляла себе, чего от нее ждут эти кряжистые кузнецы, широкоплечие, как штангисты-тяжеловесы. Пауза явно затягивалась — было слышно, как гудит огонь в горнах и тихо плещется вода в бассейне.
«Ну что я молчу! Столько всего спросить надо… Ой, а как же мне их называть? Ну не подданными же! — Лиза в панике пыталась собраться с мыслями, которые разбегались, как мыши от кота. — Да и вообще — почему принцесса? Что за чушь? За кого они меня приняли?»
А гномы, отвесив глубокий поклон, устремили на Лизу выжидающие взгляды и замерли, как каменные. «Ладно, главное, что Филина они приняли за кого надо. — Решила Лиза и перевела дыхание. — А со всем остальным потом разберемся. Как говорит в таких случаях Бабушка, настоящие принцессы держатся достойно в любых обстоятельствах», — тут в голове у Лизы словно что-то вспыхнуло. Голос Бабушки зазвучал у нее в ушах, повторяя на разные лады:
«Настоящие принцессы, Елизавета…»
«Лиллибет, в таких случаях настоящие принцессы…»
«Принцессы…»
«.. настоящие…»
«Лиллибет…»
Лиза прижала ладони к пылающим щекам и едва не уронила клетку. Эрин тотчас подхватил её и очень осторожно поставил на широкий мраморный парапет. Молчание прорвал дружный смех гномов. Лиза почувствовала, что краснеет ещё больше. А можно ли принцессам краснеть?
Но гномы улыбались! Гномы смеялись! И это было ни чуточки не обидно!
Лиза перевела дыхание и тоже попыталась улыбнуться в ответ, но получилось неважно.
— Гномы, миленькие, выговорила она наконец, — пожалуйста, откройте эту клетку. Надо Филина выпустить.
Но на этом запас слов почему-то кончился. Доблестный рыцарь Лео сопел за правым плечом. «Ну что он молчит! Хоть бы что нибудь сказал…» тоскливо подумала Лиза.
Гномы, однако же, тоже молчали и даже перестали улыбаться. Они переглядывались и начали перешёптываться, и Лиза подумала, что это не очень-то вежливо: стоять в кольце гномов было куда как неуютно. Перешёптывание переросло в гул.
Внезапно гном Эри а шмякнул по ладони кулаком и громко воскликнул:
— Кирн!
— Точно! — шумно обрадовались гномы.
— Где он?
— Вон, в углу сидит, карты свои чертит!
— Кипуча руда, да ведь до него же не доорёшься!
— Он даже гостей не заметил!
— Позор на его бороду!
— Было бы что позорить!
Из дальнего угла зала выступила на диво субтильная для гнома фигура.
— Кирн! — дружно рыкнули гномы. Кирн близоруко посмотрел по сторонам, не замечая гостей, а потом аккуратно вытащил из ушей восковые затычки и подошел поближе. Лиза сразу прониклась к нему симпатией: она-то знала, как нелегко быть самым маленьким и тощеньким среди крепких и сравнительно высоких.
Ясные глаза Кирна наконец уперлись в Лизу. Он пригладил пушистую просвечивающую бородку — и впрямь несерьёзную для гнома — и приветливо сказал:
— Вечер добрый, Лиллибет.
Гномы опять зашумели, а кое-кто даже похватался за голову.
— Добро пожаловать, мой стер Филин, — Кирн коротко поклонился клетке с пернатым волшебником и кивнул Левушке:
… Привет. Ага, — продолжал он, присев на корточки возле клетки и осторожно трогая затейливо изогнутые прутья тонкими пальцами, перепачканными в чернилах. — Красивая, дрянь такая… И дверцы нет… Не открывается, так? — он снизу вверх поглядел вовсе не на принцессу — на Левушку. Тот закивал. — Ребята, — обратился Кирн к соплеменникам, — кто у нас тут за Болли поработает? Ньяли, наверное? Ньяли, вы где?
Поклонившись, от толпы отделился гном с седой бородой и чёрными усами. За ним вышли ещё трое, помоложе.
— Принято считать, что среди наших сородичей мы лучшие ювелиры, Ваше Высочество. — Каждое слово старого гнома падало медленно и гулко, словно камень в глубокий колодец. — Мое имя Ньяли, эти трое — мои ученики, Верно, Мори и Ньярви. Мы постараемся освободить досточтимого мага и призовём на помощь всё наше искусство. — Он поклонился Филину в клетке. Филин кивнул, не открывая глаз.
Гномы-ювелиры взялись задело. Они осмотрели и прощупали клетку со всех сторон — даже приподняли и оглядели дно. Ньяли, качая седой головой, простучал все узлы решетки крошечным молоточком. Лёвушка незаметно подобрался поближе к клетке и присел на корточки. Никто ему и слова не сказал, что немало озадачило Лизу — наоборот, Ньяли время от времени подавал ему подержать какие то инструменты, а Лёвушка благоговейно смотрел на гномскую работу.
— Вы уж простите, Наше Высочество, сказал у неё над ухом картограф [1Сирн]. Проворством мы не отличаемся, сами видите. Присядьте, Лиллибет, добавил он мягко, указав глазами на парапет, обрамлявший бассейн. Лиза с облегчением плюхнулась на каменный бортик и только сейчас поняла, как она устала. Кроме того, захотелось есть, но Лиза строго приказала себе об этом не думать — не до того сейчас.
Уже и Лёвушка устало сел рядом и тяжело вздохнул, а гномы всё возились, постукивая инструментами и переговариваясь. Лиза заёрзала: она-то ожидала, что история с клеткой разрешится куда проще.
— Что у вас тут вообще творится? — спросил между тем картографа Лёвушка.
— Сейчас объясню… — начал было Кирн.
Но тут Ньяли как раз закончил обследовать клетку сквозь алмазную лупу, выпрямился, горестно крякнул и печально взглянул на Лизу из-под кустистых бровей. Прочие гномы, посовещавшись, оттащили клетку в уголок потемнее.
— Ваше Высочество, эта вещь зачарована, — заговорил Ньяли своим каменным голосом. — Нам не под силу ее открыть. Только один из нас мог бы это сделать, но его с нами нет.
Сердце у Лизы упало и полетело в бездонный колодец.
— А… а как же… а кто же… — пролепетала она и умолкла.
— Болли, сын Болли, наш старейшина, умеет управляться с такими вещами. Но его обманом увели от нас, — обстоятельно объяснял Ньярви. — Болли, сын Болли, понадобился тому магу, который сейчас заправляет наверху, и его заманили в ловушку. Правда, среди нас находится Дис, дочь Альдура, внучка Болли…
Услышав знакомое имя «Дис», Лиза чуть не подпрыгнула.
— По причине вынужденного отсутствия Болли за старейшину у нас она.
«Так что же они сразу-то её не позвали!» — мысленно возмутилась Лиза.
— Дис могла бы рассказать вам всё, да только по нашим правилам ей не положено показываться посторонним, — закончил гном. Остальные согласно закивали бородатыми головами.
— Ну вот, начинается, — пробормотал Кирн в ухо Лизе. — В архив давно пора бы эти замшелые правила, чтоб их молотом да к наковальне…
— Гномская дама! Вот это да! — прошептал Лёвушка Лизе в другое ухо. Лиза совершенно не поняла, чему он удивляется.
Тут Кирн и Лёвушка переглянулись у неё над головой, перемигнулись, как будто были знакомы лет сто, и Кирн осторожно начал:
— Но случай-то у нас исключительный. Может, Дис согласится показаться и объяснит…
— Молчи, Кирн! — грозно нахмурив седые брови, прервал картографа Ньяли. — Знаем мы твои исключения! Хоть нас и мало уже осталось под этими сводами, но это не дает нам права отступать от Ритуала. И что скажет сам старейшина Болли, если узнает, что его внучка показалась посторонним?
Кирн тяжко вздохнул, посмотрел па Лизу, потом на клетку, потом на Лопушку и пожал плечами. Вид у него был озадаченный и огорчённый.
И тут Лёвушка набрал в грудь воздуха и сделал шаг вперед.
— Достопочтенная Дис, дочь Альдура, окажет нам большую честь, согласившись поведать эту историю, — громко сказал Лёвушка. Филин приоткрыл один глаз и изумлённо покосился на него. — Мы, увы, не знаем досконально традиций вашего высокочтимого народа, но если они не позволяют госпоже Дис показаться нам, то, может быть, они не запретят ей поговорить с нами из-за какой-нибудь ширмы… Или, например, встретиться наедине с Её Высочеством…
Гномы заколебались: Ньярви выглядел разгневанным не на шутку, Мори и Верно были ошарашены, но самый главный, Ньяли, неожиданно смягчился:
— Все зависит от желания самой госпожи Дис, — осторожно подбирая слова, ответил он. — Случай-то и правда… не поддающийся Подземным Уложениям… В таком разе исключение бы…
«Ну вот, хвала Платиновой Луне! — прошептал Кирн. — Капля камень долбит не силой, а частым паденьем…»
И Дис действительно появилась.
Лиза тотчас узнала эту довольно молодую, по людским представлениям, полную даму с живенькими чёрными глазками, посаженными, пожалуй, близковато к крупному носу. Только теперь галантерейщица из Верхнего Города двигалась очень маленькими плавными шажками, а её смоляные волосы были распущены и оказались такими длинными, что вместе с подолом златотканого широкого платья шуршали по каменному полу зала.
— Ой, так это в самом деле вы? — обрадовалась Лиза.
— Здравствуйте, Ваше Высочество, золотце моё! — ответила на это Дис.
Потом она сделала глубокий и очень грациозный реверанс Лизе и улыбнулась Лёвушке. Лиза совершенно растерялась, не зная, что ответить. У Бабушки в кабинете на нижней полке стояла, помнится, книжка под интригующим названием «Как себя вести», и Лиза неоднократно в неё заглядывала, но про реверансы там, кажется, ничего не было. А вот гномской даме Дис, похоже, и без книжки всё было понятно. Проделав положенные церемонии, она сказала спокойно и мягко:
— Думаю, для всех нас будет лучше, если и вы, Кирн, сможете сказать своё слово.
Кирн принес откуда-то маленькую деревянную скамеечку и сел у ног Дис, устремив взгляд на её порозовевшее лицо. Четверо ювелиров сгрудились у него за спиной и приготовились слушать.
— Вот, — собравшись с духом, начала Лиза. — В общем, надо открыть эту клетку. Ньяли и Ньярви сказали, что ваш дедушка мог бы это сделать, но его увели куда-то… Маг какой-то увел…
— Мутабор, — печально сказала Дис. — Мутабору он понадобился. Эх, детки, нельзя иметь дела с волшебством — хлопот не оберёшься…
— А зачем понадобился? И кто он вообще такой, Мутабор этот? — спросили Лиза.
— Так вы совсем ничего не знаете, Ваше Высочество? — грустно улыбнулась Дис. Мы же все попали в одну и ту же историю. Только она довольно длинная.