Но не в этот раз!
— У входа есть небольшой фонтанчик, — мило улыбнулась она. — Можете взять одноразовый стаканчик. Думаю, никто не будет возражать, если вы глотнете воды оттуда.
Хантер.
Лили вглядывалась в его четкий почерк, надеясь разглядеть за ним большее, о чем говорили его скупые ответы. Ему тридцать два года, живет в эксклюзивном квартале для самых-самых и зарабатывает такие деньги, о которых даже страшно подумать. В общем-то, все это было ожидаемо весь его внешний вид и манера вести себя просто кричали об успехе. Даже покрасневшие глаза и небольшие мешки под ними не портили общего впечатления — возможно, это было следствием бессонных ночей?
Так ведь это Хантер Майлз! — осенило вдруг Лили, хотя мужчина не указал фамилии. Непревзойденный финансист — об этом знала даже она, далекая от того мира, в котором вращался он. Иногда в журналах появлялись его краткие статьи о том, как лучше распорядиться деньгами, и всегда его советы были сродни золотой жиле. Домохозяйки его просто боготворили. Время от времени он появлялся на экранах телевизоров и регулярно — на страницах светских изданий.
Лили нахмурились: какая-то мысль тревожно царапала мозг. Ах да! Либо с ним самим, либо с кем-то из членов его семьи произошла какая-то трагедия — Лили точно не помнила. Она дошла до последнего пункта и не поверила своим глазам.
Душевный покой.
Он пришел сюда, чтобы обрести душевный покой!
Теперь ясно: его ухмылка ей не показалась. Однако в этот же самый миг она вспомнила другое. Как его пальцы отбивали барабанную дробь, прежде чем он осознал это и взял себя в руки. Возможно ли такое, чтобы могущественный миллиардер действительно нуждался в душевном покое?
Странно, но сейчас эта мысль не показалась Лили такой уж абсурдной.
— Что ж, пожалуй, начнем, — бодро сказала Лили. — Сегодня к нам присоединились Аманда и Хантер. Думаю, все хотят с ними познакомиться, поэтому я предлагаю дать слово им. Пожалуйста, Аманда.
— Ну... — Молодая женщина вспыхнула до корней волос. — Недавно распался мой брак. Я думаю, все дело было в моей полноте, поэтому я начала усиленно худеть, но это не помогло.
— Вы думаете, в том, что ваш брак распался, была повинна ваша полнота? Извините за нескромный вопрос: на сколько же вы похудели?
— На пятьдесят килограммов, — сказала Аманда, и в ее голосе послышалась гордость. — Сначала меня не радовало даже это. После развода я ужасно себя чувствовала, но недавно поняла, что мне нравится, как я выгляжу, и мне захотелось построить свою жизнь заново.
— Это первый и самый важный шаг, — кивнула Лили. — Многим он дается с огромным трудом. Теперь вы не одна и всегда сможете рассчитывать на всех нас.
Ее взгляд упал на Хантера. По его лицу было видно, что ему невыносимо скучно и он вот-вот заснет.
Лили заставила себя сосредоточиться на том, что говорила Аманда.
— Спасибо, Аманда, — поблагодарила она. — Хантер! — Вопреки ее воле, голос ее прозвучал резче, чем следовало. — Может, вы захотите рассказать нам немного о себе?
Может, и нет.
Лили словно услышала его молчаливый ответ, пока Хантер медленно потягивался. Он, очевидно, ничуть не смутился из-за возникшей паузы, а вот она, напротив, вспыхнула под его откровенным взглядом. И почувствовала досаду.
— Вы написали, что пришли сюда, надеясь обрести душевный покой. — Ее губы сложились в улыбку. — Не могли бы вы остановиться на этом подробнее? Почти все, кого вы видите перед собой, надеются — в той или иной мере — обрести то же самое.
— Что, и сама ведущая этот курс?
В его вопросе послышалась едва слышная ирония.
— И ведущая этот курс, — согласилась Лили, сощурив глаза.
Возможно, она ошиблась и с душевным покоем у Хантера полный порядок, но тогда что он здесь потерял? Лили прогнала эту мысль, которая странно ее тревожила, и продолжила:
— Большинство людей обращаются к нам, как правило, по двум причинам: либо в их жизни произошло что-то, что заставило их пересмотреть свои ценности, либо они пришли к тому, что в их жизни чего-то не хватает.
— Звучит правдоподобно.
Лили призвала на помощь всю свою выдержку.
— Ваша работа приносит вам удовлетворение?
— У меня не было времени, чтобы подумать над этим вопросом.
— О чем тогда вы думаете, когда не работаете?
— Я не думаю в постели, — вкрадчиво заметил он.
Как Лили ни старалась держать себя в руках, она почувствовала нарастающее смятение под его откровенно мужским взглядом.
— Думаю, как вам всем уже известно, — вдруг снизошел он до собравшихся, — моя специальность — прогнозы. Но у меня есть и другие интересы.
— Вы ясновидящий? — восхищенно воскликнула Джинти.
— Хантер говорит о прогнозах на фондовых биржах, — сухо поправила ее Лили. — Думаю, о ваших успехах в бизнесе осведомлены все. А как насчет успехов в личной жизни?
— А что насчет успехов в личной жизни?
Мужчина определенно забавлялся, и Лили вскипела. Здесь не место для развлечений, как мистер Майлз, очевидно, думает! Она оглядела лица людей, которые, переступив свой стыд и смущение, обратились сюда за помощью. Она не позволит, чтобы над ними смеялись!
В ее зеленых глазах засверкали молнии. Она открыла рот, чтобы сказать то, чего никогда раньше не говорила и не думала, что скажет кому-либо, — что Хантеру не нужно ничего обретать, поскольку его душевному покою ничего не угрожает, и ему больше нет нужды сюда приходить.
Но и сам уже понял, что зашел слишком далеко — он читал женщин так же легко, как финансовые отчеты. Ко всему прочему Лили была леди в самом настоящем смысле этого слова — от кончиков белокурых волос до накрашенных ногтей на ногах. И она была несчастна — Хантер и сам не знал, почему он так решил.
Он снова охватил ее взглядом, задерживаясь на соблазнительных выпуклостях ее тела. Слово «красивая» не совсем подходило для нее — она была... ослепительна!
Хантер улыбнулся своей коронной улыбкой, но на нее она не подействовала. Зеленые кошачьи глаза сузились, испепеляя его изумрудным пламенем. Он справился с искушением добавить какой-нибудь двусмысленный комплимент — чтобы посмотреть, взовьется ли она от ярости или испепелит его холодным презрением, — вовремя вспомнив, зачем он здесь.
Эмма.
Перед его мысленным взором снова возникло бледное лицо сестры, просящей его узнать об этом Центре помощи, и снова сердце кольнуло острое чувство вины.
— Буквально на днях мы расстались с моей подружкой, — сказал он. — Как раз собирались объявить о помолвке — она даже выбрала кольцо.
Хантер опередил ее на долю секунды. Лили закрыла рот, мгновенно купившись — как и все присутствующие — на хорошо рассчитанное печальное пожатие плеч и грусть, прозвучавшую в его голосе.
— Мне очень жаль, — услышала Лили свой сочувствующий голос. Она была уверена, что услышит очередную насмешливую реплику, и потому была застигнута врасплох. — Сколько вы встречались?
Хантер склонил голову и слегка нахмурился, при этом став похожим на грустного Адониса.
— Два. — Морщины на его лбу стали глубже. — Или три? — Он замолк, сосредоточенно припоминая.
— Два-три года — это совсем немного по меркам некоторых из нас. — Лили улыбнулась Ричи, от которого ушла жена спустя десять лет супружеской жизни.
— Не два года, — вклинился Хантер. — Два месяца.
С большим трудом Лили удалось обуздать себя и подавить снова вспыхнувший в ней гнев.
— Конечно, даже двух месяцев бывает достаточно, чтобы привязаться к человеку. Поэтому никто не будет смеяться, если вы скажете, что чувство одиночества, охватившее...
— В общем-то вы правы. — Хантер склонил голову набок. — Абигейл и впрямь казалась очень расстроенной.
Продолжая мило улыбаться, хотя внутри вся кипела, Лили мягко поинтересовалась:
— Кто или что послужило причиной разрыва ваших отношений, Хантер?
— Я. — Он бросил на нее удивленный взгляд, словно это было очевидно.
— Вы сделали это потому... — Лили сделала паузу, предлагая ему закончить предложение.
Его лицо приобрело задумчивое выражение. Непонятно почему, но Лили поймала себя на мысли, что ждет его ответа, затаив дыхание.
— Она мне наскучила, — наконец произнес он. — Не подумайте ничего такого, — заметив, как Лили резко вскинула голову, продолжил Хантер. — На нее было приятно смотреть — Абигейл красива. Да ив постели восхитительна, но в конце концов мне с ней стало скучно. И так всегда происходит, к сожалению.
— Позвольте мне кое-что уточнить, Хантер. — Ее голос звучал как обычно, но Лили с большим удовольствием влепила бы ему пощечину — и от лица брошенной девушки, и от себя. — Все дело именно в Абигейл? Вы считаете, что вашей вины в произошедшем нет?
— Я никогда об этом не задумывался. — Он пожал плечами, словно показывая, что ему уже надоело обсуждать эту тему.
— Напрасно. Может, сейчас подошло время задуматься над этим вопросом? Какими, с вашей точки зрения, должны быть идеальные отношения между мужчиной и женщиной?
— Понятия не имею. — Теперь Хантер даже не пытался скрыть своего раздражения. — Я же сказал, что у меня нет времени размышлять о чем-либо подобном.
— Так, может, стоит начать? — в тон ему спросила Лили.
Не мигая, Хантер уставился на нее, точь-в-точь как хищник, гипнотизирующий свою добычу. Что ж, была вынуждена признать Лили, его имя как нельзя лучше подходит ему[1] — беспощадный охотник, не ведающий жалости.
От этой мысли у нее по спине побежали мурашки, но она упрямо не отводила взгляд.
— Я хочу просыпаться по утрам с женщиной, с нетерпением ожидая ее первых слов, даже если это будет банальное «доброе утро», — наконец прервал он молчание. — Женственной, хрупкой, которая идеально подходила бы мне не только в постели, но и дополняла меня в жизни. Мне нужна партнерша не только в спальне — она должна стать моим равноценным партнером во всем.
Пока он говорил, Лили пыталась убедить себя не обращать внимания на грубую чувственность, излучаемую Хантером, но это оказалось непосильной задачей. По ее телу пробегали волны то жара, то холода, ноги подкашивались...