Баронесса Ширалас смотрела на Хуана Суридэса со все возрастающим интересом.
- Какой вы широкоплечий и мускулистый.
- Вам, правда, нравится? - Граф поиграл мускулами.
- Бедный Отто был не такой стройный, как вы.
- Вот видите. А вы отказывались. Только время зря потеряли.
- Да...Да...поцелуйте меня...Ух...Ух...Я сейчас задохнусь...Какой вы пылкий...
Они повалились на песок и начали это самое.
- Ах, как хорошо...Какой...
- А вы как думали? Вы со мной про все забудете...
- Ой! Какой вы колючий. У вас репейник в бороде.
- Сейчас вытащу.
- Погодите, не вытаскивайте.
- Тогда не буду.
- Ах...Ах...Вот-вот-вот...
- Давайте теперь вот так.
- Я так не привыкла...как животные...и песок в рот лезет...
- Это с непривычки...А потом сами просить будете...Давайте на "ты"
перейдем?
- Давай...Я все. А ты?
- И я. Все в порядке.
Анна Ширалас и Хуан Суридэс отдыхали на песке. Анна положила голову на плечо графу и пощекотала ему травинкой живот.
- Мой хороший.
Хуан Суридэс покосился на Анну и промолчал.
- Верно - это судьба, что все так случилось. Видно не зря ты вместо Отто уехал. Будем теперь вместе, да? - Она чмокнула графа в щеку.- Ты будешь обо мне заботиться?
- Эхе-хе.- Вздохнул Хуан Суридэс. - А как же... Что-то жарко. Пойду окунусь.
"До чего ж все бабы нудные, - думал он.- Обязательно им надо все испортить. Теперь не отвяжешься...- Он зашел в воду и окунулся.- Вода какая грязная."
Некоторое время посидел в воде, потом вылез.
Баронесса спала на животе, тихо посапывая.
"Вот и прекрасно! - Пронеслось у Хуана Суридэса.- Сейчас потихонечку убежим, пока красавица спит." Он надел трусы и, осторожно ступая, скрылся в кустах.
Не пройдя и нескольких шагов, граф почувствовал резкую боль в ноге.
Хуан Суридэс сел на землю вытаскивать впившуюся в пятку колючку. Справившись с колючкой, уже хотел подняться, как вдруг что-то сильно ударило его по затылку. "Проклятая молния!" - Хуан Суридэс повалился на бок и потерял сознание...
Когда он открыл глаза, то увидел над собой маркиза Ибрагима Линкольна с палкой в руке.
- Очухался, гнида?! - Ибрагим ткнул Хуана Суридэса палкой в грудь.- Я ждал этой встречи. Я слышал твои ослиные крики и видел, как ты махал флагом на палке. Теперь молись. Через пять минут - ты покойник.
- За что, Ибрагим? - Прохрипел Суридэс.- Что я тебе плохого сделал?
- Молчи, собака! За брата ответишь!
- Погоди, Ибрагим. Мы же помирились. Гуго сказал...
- Здесь нет Гуго! Здесь - ты и я. И я тебя убью! Молись быстрее.
- Да погоди ты. Выслушай сначала...а потом поступай, как тебе совесть подскажет.
- Ладно, говори. Только коротко.
- Вот, правильно. Сейчас я тебе все расскажу и ты сразу поймешь, что я не виноват.
- Не тяни, пес! - Ибрагим надавил на палку.
Хуан Суридэс закашлялся:
- Не дави так сильно, мне же говорить трудно...кхе...кхе... Я, конечно же, прихвастнул маленько, а на самом деле мы с Розой ничего не успели. Я только разделся, а тут Марио идет, и я, не переспав, в сундук залез и все. Ничего, как ты теперь видишь, не было. Абсолютно ничего. Клянусь честью...
- Все равно,- перебил Ибрагим,- брата обидел! Меня обидел! Убью, шакал!
- Погоди, погоди. Я же не договорил. Я, конечно же, все равно не прав и раскаиваюсь. И чтобы искупить свою вину я тебе, Ибрагим, хочу сделать предложение... Как ты знаешь, все женщины утонули. Вот ты, например, пока шел встретил хоть одну женщину? А?
- Я? Я нет.
- И я встретил только одну. Ты знаешь, какая это прекрасная женщина?
Это не женщина, а богиня!
Она умеет выделывать такие штуки! Я такой женщины никогда раньше не встречал. Но все равно, чтобы загладить недоразумение, возьми ее себе. Можешь воспользоваться и мы, как говорится, ничего друг другу не должны. Линкольн призадумался.
- Покажи женщину.- Наконец сказал он. - Вот это другое дело! Пошли, покажу.
Они вернулись назад. Хуан Суридэс раздвинул кусты.
- Смотри - вон она лежит голая. Ах, какая женщина!
- Так это же баронесса Анна фон Ширалас.
- Ну и что. Других-то нет. Не Шираласу же ее оставлять. Иди к ней. Покажи, какой ты мужчина.
- Ладно,- согласился Линкольн.- Но тебя я все равно потом убью. Сначала с женщиной пойду, а потом тебя прикончу.
Он привязал Хуана Суридэса к дереву веревкой.
- Молись пока. Я - скоро.
Оставшись один, Хуан Суридэс начал изо всех сил дергаться, пытаясь освободиться. У него ничего не получалось. Суридэс уронил голову и заплакал.
- Почему мне так не везет! - Плакал он.- Сейчас вернется этот шмуй и меня убьет. Как же так?! Я такой молодой, вокруг столько всего, а меня не станет. Что же это?! Для того ли я спасся от полоумного Марио, для того ли я чуть не потонул в сундуке, чтобы теперь умереть? - Хуан Суридэс бешено задергался.- Ы...Ы...Ы...Ы...Ы... - Он впился в веревку зубами, стал ее грызть. Он погрызпогрыз, потом посмотрел - что получилось.- Грызется помаленьку...
Только бы успеть... Ну, перегрызайся же, перегрызайся... Если жив останусь, буду относиться к себе серьезней. Только вот в такие минуты и понимаешь, как прекрасна жизнь. Нужно ценить каждое мгновение. Если выживу - стану жить по-другому. Ни одной мимо не пропущу. Ни одна сучка от меня не уйдет. Ни одна...
Веревка лопнула и упала на землю. Хуан Суридэс выплюнул огрызки, оттолкнулся от дерева и, сломя голову, пустился бежать.
Он бежал и бежал не останавливаясь, продираясь сквозь кусты и заросли репейника. Ветки хлестали его по лицу, животу и ногам, но граф не обращал на это никакого внимания. Наконец, Хуан Суридэс добежал до того места, где он спрятал свою одежду. Граф поискал оставленную им на песке надпись. Вскоре он ее обнаружил. К словам "ЗДЕСЬ БЫЛ ХУАН СУРИДЭС" было приписано "ДУРАК".
- Идиот! - Хуан Суридэс затер последнее слово пяткой.
Он отвалил в сторону камень и уже было хотел взять одежду, как вдруг заметил на ней свернувшуюся калачиком гадюку. Гадюка злобно зашипела. Хуан Суридэс отскочил в сторону.
- Ах, ты, тварь! Пошла отсюда! - Он поднял булыжник и кинул в змею.
Змея, зашипев еще громче, угрожающе подняла голову. Граф кинул еще один булыжник. Змея не уползала.
Вдруг неподалеку послышался хруст веток.
"Ибрагим!" - Мелькнуло у Суридэса.
Уже на ходу он кинул в змею третий булыжник и скрылся в кустах.
---------------------------------- Хуан Суридэс стоял навытяжку, докладывая Гуго Пятому Спокойному.
- ...И всего 27 человек выплывших мною было обнаружено и послано к вам сюда.
- Двадцать семь? - Переспросил Гуго.- А пришло только пятнадцать.
- Значит, Ваше Величество, двенадцать человек скрылись.
- Изменники! - Возмутился Гуго.- Они решили скрыться от возрождения государства! Объявляю их вне закона. И заочно приговариваю к казни колесованием.
- Так их, Ваше Величество! Правильно! - Хуан Суридэс захлопал.- Мудрое решение.
- А флота на воде не видел?
- В каком, Ваше Величество, смысле?
- Судоходства никакого не обнаружил?
- М-м-м... Да как будто нет, Ваше Величество.
- А не строит ли неприятель курортов на наших берегах?
- Пока, Ваше Величество, не строят - вода мутная. Еще не отстоялась.
- Так-так...- Гуго заложил руки за спину.- А когда отстоится, как думаешь, будут строить?
- В принципе,- сказал Суридэс,- места живописные. Но, по сути...я думаю...кто ж посмеет на ваших берегах, Ваше Величество, чего-нибудь строить? У них кишка тонка.
- Пусть только посмеют! - Воодушевился Гуго.- Я им покажу курорты!
Рассказывай дальше.
Суридэс потоптался.
- А еще, Ваше Величество, я измену обнаружил.
- Как?! - Гуго встрепенулся.
- Вот вы скажите, Ваше Величество, сколько человек с Ибрагимовой стороны вернулось?
- Пока только двое.
- Вот, Ваше Величество! Этих двоих Ибрагим нарочно прислал, для отвода глаз. А на самом деле он решил сколотить свою шайку и объявить вас низложенным, а себя - королем Замбрии.
- Врешь! - Гуго побагровел.
- Не вру, Ваше Величество. Чтоб мне провалиться! Я с ним на той стороне встретился, он и меня в свою шайку заманивал. Обещал в дальнейшем полкоролевства. Я на него накинулся. Ах ты, говорю, Иуда!
Как ты можешь мне такое! Убью, говорю, собака! И убил бы, да тут его сообщники со всех сторон налетели и палками меня избили. Глядите, Ваше Величество, у меня на голове шишки.- Хуан Суридэс показал голову.
- Как же он тебя отпустил?
- Самому до сих пор не верится, Ваше Величество. Я, когда в себя пришел, смотрю - меня раздели до трусов и привязали к дереву. Ибрагим говорит: "Молись,- говрит,- шакал!
Сейчас мы дров наберем и тебя на костре казним." А я ему, Ваше Величество, за это в лицо плюнул... Пошли они за дровами, а я не растерялся, веревку зубами перегрыз и ходу!
- Покажи зубы,- приказал Гуго.
Хуан Суридэс оскалился.
- М-да... - Гуго потеребил ухо.
- Возможно, Ваше Величество, он уже сюда двигается со своей шайкой.
Надо его встретить.
- Встретим.- Король достал пистолет и покрутил перед носом у Хуана Суридэса.- Уж мы его встретим.- Он оглянулся назад, подманил пальцем барона Шираласа.
Ширалас поспешно приблизился и подставил к уху воронку.
- Ши-ра-лас! - Закричал Гуго в воронку,- Изменник Ибрагим Линкольн хочет на нас напасть!
Немедленно распорядись выставить круговую охрану. А Курцлих пусть залезет на дерево и смотрит.
Когда увидит Ибрагима - пусть с дерева кричит, как кукушка.
- Есть, Ваше Величество.- Барон пошел выполнять приказ.
---------------------------------- Все были заняты делом. Одни строили большой шалаш. Другие ловили рыбу.
Третьи собирали хворост. Посреди пляжа, как обычно, горел костер. Над костром висел котелок с ухой.