Наступление королей — страница 26 из 33

- Что ты про Курцлиха сказал? Курцлих - это наш национальный герой! Я никому не позволю пятнать его светлую память!

- Ваше Величество,- поддакнул Усфандопуло.- А он еще и меня за ухо хватал...

- Ты погоди.- Отмахнулся Гуго.- А ты чего, Анна, - обратился он к Анне,- тебя он тоже за ухо хватал?

- Да нет,- Анна ухмыльнулась.- До ушей не дошло.

Хуан Суридэс напрягся.

- И нечего тогда тут стоять. А ты, Суридэс, - марш на дерево! Еще раз слезешь - пеняй на себя! Ты меня знаешь.

--------------------------------

Хуан Суридэс сидел на дереве и думал: "Ах, какая ты стерва, Анна.

Значит, так...Ладно... Я тебя опозорю!" Граф яростно потряс дерево. С дерева посыпались шишки.

- Эй, ты чего кидаешься? - Внизу остановился фельдмаршал Финкаль.- Не хулигань.

- Салют, Финкаль.- Суридэс свесил ноги.- Куда идешь?

- А пить иду. Пить хочу.

- Иди-иди попей. Там Усфандопуло котелок моет. Говно такое...

- Ну? - Удивился Финкаль.- А где же людям пить?

- Тут разве об людях думают? Смотри, куда меня загнали.

- Да,- согласился фельдмаршал.

- Хочешь, эпиграмму расскажу? Сам сочинил.

- Давай, расскажи.

- Рабибулин - дурачок, Поймал себя за жопу на крючок!

Финкаль заржал.

- Хочешь еще? - Приободрился Хуан Суридэс.

- Ага, - фельдмаршал закивал головой.

- Провалился кто сортир?

Усфандопул Казимир!

- Складно! Живот надорвешь!

- Слушай еще... Загадка!

Всегда и всем мужчинам даст Баронесса...

- Ширалас! - Отгадал Финкаль.- Вот это да! Очень остроумно! Изобрази еще что-нибудь!

- Але-оп! - Суридэс крутнулся вокруг ветки, на которой сидел.- Пока все. Держи, Финкаль, воблу.

- Благодарствуем.- Финкаль поднял воблу с земли и пошел к источнику.

Встал на ветку, Хуан Суридэс оправился с дерева.

- Дождик, дождик, лей, Чтобы был длинней!

- Суридэс! - Донесся с пляжа властный голос Гуго.- Я проиграл двадцать щелчков! Спускайся к нам.

Хуан Суридэс весь сморщился и стукнул рукой по ветке. Упала шишка.

Из кустов вышел улыбающийся Финкаль.

- ...баронесса Ширалас, баронесса Ширалас...- Бормотал он и потирал руки.

Казимир Усфандопуло пристраивал над костром котелок.

Ганс Рабибулин накладывал червяков в банку.

Анна Ширалас развешивала на веревке белье.

В загоне хрюкали свиньи и блеяли козы.

Тяжело вздохнув, Хуан Суридэс начал спускаться с дерева. Он опустил ногу веткой ниже, обхватил руками ствол и повернулся. По реке, по самой ее середине, плыл прекрасный, великолепный корабль! Попутный ветер надувал его белоснежные паруса. На борту блестела начищенная надпись "СЧАСТЛИВАЯ ФЕОКАСТА".

- Вижу! Вижу! - Заорал Хуан Суридэс.- Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку, Ваше Величество! Корабль!

Корабль едет! Ку-ку-ку-ку-ку!

Финкаль подпрыгнул и побежал в засаду.

Усфандопуло схватил горящую головешку и кинулся к берегу реки поджигать сигнальный костер.

Ганс Рабибулин привязал к концу удочки рубашку и побежал вслед за Усфандопуло. Добежав до берега, он вылез на видное место и стал размахивать удочкой, изображая сигнал бедствия.

Последними с пистолетами в руках бежали Гуго и Ширалас.

---------------------------------- На палубе фрегата загорала в шезлонге великая княгиня Хурдоба Брузилопотамская. У штурвала стоял капитан Авраам Эванс.

Хурдоба поправила шляпку.

- Расскажите что-нибудь, Эванс.- Попросила она.

Эванс вытащил изо рта трубку.

- Идем мы, значит, по морю. Смотрим - по правому борту бутылка плавает...

- Это я уже слышала.- Перебила княгиня.

- Это другая история. Смотрим - по правому борту бутылка плавает. Я приказываю: "Справа по борту - бутылка!"..

- Я же вам говорю - это я уже слышала.

- Хорошо.- Согласился капитан.- Тогда вот. Идем мы как-то по морю.

Вдруг смотрим - кит фонтаны пускает. Мы его загарпунили, живот ему разрезали, а у него в животе - целый носорог.

- Врете?- Княгиня наморщила носик.

- Не вру.

- Как это кит его с рогом проглотил?

- Кит все глотает, что у него на пути.

- Ну и как этот несчастный носорог у него на пути оказался?

- Как обычно. Носорог пошел купаться, залез в воду, а там - кит.

Княгиня взяла со столика яблоко, откусила маленький кусочек.

- Ну расскажите еще что-нибудь.

Эванс выпустил клуб дыма.

- Идем мы по морю в тропиках. Вышел я из каюты, смотрю - по палубе слон ходит, хоботом качает.

Подошел я поближе - слона нет. Отошел обратно - снова слон. Подошел поближе - слон пропал.

Отошел - слон появился.

- Ну и что это было?

- Естественно, мираж.

- Как это?

- Явление преломления воздушных слоев. Вроде, понимаете ли, фокуса.

- Так я не поняла - был слон или нет?

- Никакого слона не было.

Хурдоба зевнула.

- Капитан, дайте что ли бинокль, я в него посмотрю.

- Бакланы раскаркались. К дождю.- Эванс подал княгине бинокль.

Княгиня поглядела в бинокль на небо.

- Небо, как будто, чистое.

- Моряки в небо не верят.

- Ну-ну.- Хурдоба навела окуляры на берег.- Места у нас какие живописные. Я тут купальни хотела устроить... Ой, смотрите, что это за дымок впереди?!

- Где?

- Да вон же, вон!

- Разрешите, я в бинокль погляжу... Вижу... Похоже кто-то бедствие терпит... Обычно, терпящие бедствие сигналят дымом... Точно... Вон кто-то белым флагом машет...

Будем, ваша светлость, помощь оказывать или дальше поедем?

- Ой, как интересно! - Оживилась княгиня.- Конечно, будем оказывать! Не помогать ближнему - это не благородно.

Бросили якорь. Спустили шлюпку. В шлюпку сели капитан Эванс, княгиня Хурдоба Брузилопотамская и два матроса на весла.

Пока гребли к берегу, княгиня то и дело нетерпеливо вставала и глядела вперед. Наконец шлюпка уткнулась носом в прибрежный камыш.

Капитан вылез из лодки, подставил княгине спину. Хурдоба залезла и Эванс доставил ее на берег.

На берегу Ганс Рабибулин отчаянно махал флагом.

- Боже мой! - Княгиня всплеснула руками.- Рабибулин, вы ли это?!

Рабибулин узнал княгиню и перестал махать.

- Это я.- Ответил он.- Добрый день, ваша светлость.

- Ты, выходит, жив остался!.. Что у тебя стряслось?

- Случилась беда, ваша светлость.- Рабибулин набрал воздуха.- Его величество, короля Гуго Пятого, придавило в лесу корабельной сосной, честное слово. Я, естественно, один поднять с него сосну не в силах.

- Что же, и Гуго - живой?! - Воскликнула Хурдоба, схватившись за щеки.

- Живой, ваша светлость. Да только если мы не поторопимся - недолго ему жить.

- Так побежим же скорее к нему!

- Нет, ваша светлость. Нам в таком составе дерево не одолеть. Чтобы этакую сосну приподнять, всю команду привлечь необходимо.

Княгиня повернулась к Эвансу.

- Капитан, немедленно прикажите матросам плыть сюда!

Авраам отсигналил на корабль.

С корабля спустили шлюпки. И вскоре вся команда "Счастливой Феокасты"

была на берегу.

- Все за мной! - Рабибулин нырнул в кусты.

После того, как все скрылись в лесу, на берег из засады повыскакивали Гуго и подданные. Они залезли в шлюпки и быстро поплыли к кораблю.

Из леса выбежал Рабибулин. Он бросился в воду и, догнав последнюю лодку, влез в нее.

- Как ты от них так быстро убежал, Рабибулин?! - Крикнул с первой лодки Гуго.

- А я им говорю - минуточку, господа, погодите, я удочку на берегу забыл - и деру! Обвел вокруг пальца, честное слово!

- Молодец! - Похвалил Гуго.- Награжу.

Они подъехали к кораблю и полезли на палубу.

- Поднять шлюпки! - Приказал Финкаль.- Зарядить пушки! К бою готовьсь!

Из леса на берег вернулись княгиня Хурдоба Брузилопотамская и капитан с командой.

- Ну-ка, подай рупор.- Приказал Гуго Хуану Суридэсу.

Хуан Суридэс снял с гвоздя рупор и дал королю.

- Здравствуйте, тетя! - Прокричал король.- Здравствуйте и до свидания!

Спасибо за корабль!

Счастливо оставаться, мы очень спешим!

- Гуго, куда ты?! Я ничего не пойму! - Откликнулась с берега княгиня.

- Не валяй, тетя, дурака! Ты все прекрасно понимаешь! На войне, тетя, как на войне! Кровь за кровь!

- О чем ты, племянник?! Какая кровь?! - Она повернулась к капитану.Авраам, вы что-нибудь понимаете?

- Я так понимаю,- сказал капитан,- у нас корабль захватили.

- Как же так... Гуго, ты что?! Я же тебя спасать высадилась! - Ну и дура! - Захохотал Гуго.- Спасать она меня вздумала!

А ты когда плотину ломала - о чем думала?! Тетя шмуева!

- Ты что, Гуго?! Какую плотину?!

- Хватает наглости спрашивать! Скажи спасибо, что мне некогда, а то бы я тебя казнил! Ну-ка, фельдмаршал, жахни по ним!

Финкаль навел на берег пушку и выстрелил. Ядро разорвалось неподалеку от берега.

- Вот тебе за серные купальни! - Крикнул Гуго.- Счастливо оставаться!..

Принимай командование кораблем, Финкаль. Держи курс на море.

- Поднять якорь! - Скомандовал фельдмаршал.- Полный вперед!

Король построил команду на палубе.

- Все вышло, как я задумал.- Сказал он.- В этом я вижу недвусмысленный знак небес. С нами Бог!

Ура! Ура, господа!

- Ура-а-а! Да здравствует король!

- Теперь у нас есть флот, и мы всем покажем! Мы поплывем на море и осмотрим окрестности - не плавает ли неприятель по нашему королевству и не понастроил ли он курортов на его берегах.

Потом мы поплывем воевать с Полудоклом. Клавдия будет моей! Ура!

- Ура-а-а! Ва-а-аша! Ура-а-а!

- Всех награждаю! Особая благодарность Гансу Рабибулину, Казимиру Усфандопуло, фельдмаршалу Финкалю и конечно Хуану Суридэсу.

Хуан Суридэс сделал шаг вперед.

- Очень тронут, Ваше Величество,- сказал он.- Курцлих вон как долго на дереве просидел и ничего не видел, а я один день посидел и сразу корабль заметил.