Нат Пинкертон — король сыщиков — страница 37 из 60

дствами. Из их шкапов исчезали полные кошельки, золотые часы и другие ценные вещи. Несмотря на произведенное тщательное следствие никак нельзя было обнаружить виновника. Арестов было произведено несколько, но арестованных пришлось отпустить, так как улик никаких найдено не было!

— Арестовывались ли только солдаты?

— Только!

— Не пришло ли кому-нибудь в голову, что кражи могли совершаться также профессиональным вором, который по ночам проникал в спальные помещения?

— Я, правда, думал и об этом, но потом оставлял эту мысль! Повсюду ведь расставлены часовые и такому преступнику было бы чрезвычайно трудно проникнуть в казармы незамеченным!

— Все-таки есть и такие, которые могут умудриться сделать это! Вы говорите, что ни разу не находили никаких данных, по которым можно было бы судить о личности преступника?

— Ни единого раза! Негодяй ухитряется действовать совершенно незаметно и не оставляет никаких следов!

— Были ли шкапы, из которых похищались ценные вещи, взломаны?

— Нет! По-видимому, у вора были отмычки, при помощи которых он весьма искусно отпирал и запирал их!

— Я осмотрю некоторые из этих шкапов! Но ведь вы не рассказали мне еще самого главного, полковник!

— Совершенно верно! Теперь я перехожу к самому существенному! Да я и не стал бы беспокоить вас из-за одних только краж!

Полковник откинулся в своем кресле и продолжал вполголоса:

— Солдаты, конечно, очень взволнованы, в особенности те, у которых имеются деньги! В конце концов они порешили не запирать деньги и ценные вещи в шкапы, а класть их под матрац или под подушку!

— Я предчувствую, что будет дальше!

— Эти меры предосторожности были, конечно, принимаемы только такими, которые, действительно, обладали чем-нибудь ценным. После этого несколько дней все было тихо, краж не было. Но вдруг, неделю тому назад, сержант Мак-Дурн был найден мертвым в своей постели. На теле его не было никаких поражений и пришлось предположить разрыв сердца. Мак-Дурн был не то чтобы уж очень состоятельным, но он иногда получал от своих родных кое-какие деньжонки, и поэтому мне сразу показалось странным, что при умершем не было найдено ни одного медного гроша, ни в его шкапу, ни в постели. Только в кармане брюк были найдены его старые серебряные часы. Так его и похоронили, и у меня не явилось подозрений, что он сделался жертвой насилия. Но вот вчера произошло опять два таких же случая! Солдаты Броун и Фалло были найдены мертвыми; при них тоже не оказалось никаких ценных вещей и на них тоже не было обнаружено никаких знаков насилия. Между тем, хорошо известно было, что Броун накануне получил по почте триста долларов, доставшихся ему в наследство от какой-то дальней родственницы. Третьего дня вечером он никуда не уходил, провел вечер в казарме и рано лег спать. Можете себе представить, как заволновались солдаты. Стали распространяться слухи, что смерть Мак-Дурна, Броуна и Фалло последовала неестественным путем и мне самому все это показалось весьма подозрительным!

— Да, тут, несомненно, что-то неладное творится! — подтвердил Пинкертон, внимательно выслушав полковника. — Я убежден, что в данном случае мы имеем дело с преступником! А разве три этих убитых солдата тоже имели обыкновение прятать деньги и ценные вещи под матрац?

— Да! Это они делали все!

— Странно! А что говорит по этому поводу врач, который осматривал умерших!

— Последние два случая показались ему подозрительными и он склонен думать, что здесь произошло отравление, хотя при вскрытии в желудке никакого яда найдено не было!

— А где теперь находятся трупы?

— В мертвецкой!

— Надо будет мне отправиться туда, чтобы осмотреть их самому, а уж потом я произведу осмотр помещений, в которых были обнаружены трупы!

— Весьма благодарен вам, мистер Пинкертон! — радостно произнес полковник. — Из ваших слов я вывожу заключение, что вы решили заняться этим делом!

— Да, я им интересуюсь, а кроме того, меня к этому побуждает чувство долга. Если на самом деле совершено уже три убийства, то пора положить этому конец и оградить людей от убийцы.

Пинкертон распростился с полковником и немедленно отправился в мертвецкую.

Когда о его приходе доложили дежурному врачу, тот лично проводил его в тот зал, где на длинных столах лежали оба солдата, покрытые белыми покрывалами.

— Я тоже убежден, что солдаты были убиты! — сказал врач. — И полагаю, что тем или иным путем они были отравлены!

Сыщик начал осмотр трупов в присутствии врача. Прошел целый час, а Пинкертон все еще не находил никаких данных.

Но он не терял терпения.

Когда он уже осматривал ноги, врач заметил:

— Нигде ничего нельзя найти! Это весьма странный случай, так как нет возможности точно установить причину смерти!

В этот момент Пинкертон поднял голову.

— Эта возможность имеется! — произнес он.

На лице врача появилось выражение крайнего недоумения.

— Как так? — воскликнул он. — Неужели вы нашли что-нибудь?

— Нашел!

Пинкертон раздвинул пальцы ног у одного из трупов и указал между большим и вторым пальцем на маленькое красное пятнышко.

— Вот здесь проникло отравленное острие оружия! — продолжал он. — И этого укола было достаточно, чтобы от-править несчастного на тот свет без всякой предсмертной борьбы! Очевидно, в распоряжении преступника находился один из сильнейших ядов!

Врач внимательно взглянул на крошечную ранку; точно такая же ранка оказалась и у второго трупа.

— Вы правы, мистер Пинкертон! — проговорил он наконец. — Но кто мог бы подумать что-либо подобное! Теперь, конечно, нельзя сомневаться в том, что в казарме совершались убийства!

— Разумеется! Между тем, мы понятия не имеем, кем совершены убийства! Я доложу полковнику, что вы установили причину смерти, но я буду просить вас не разглашать ничего о нашем осмотре! Убийца ничего не должен подозревать об этом! Пусть думает, что мы теряемся в догадках и что улик у нас нет!

— Хорошо! Я буду молчать! — проговорил врач.

В душе он был весьма признателен сыщику, что тот доложит полковнику, будто причина смерти обнаружена им. Правда, большинство врачей не обнаружило бы этой причины, или не обратило бы внимания на крошечное пятнышко, но дежурному врачу не хотелось быть сопричисленным к этому большинству.

Он пожал сыщику руку, а Нат Пинкертон, не теряя времени, вернулся в казарму 7-го полка.

Глава IIБОРЬБА НА КРЫШЕ

Полковник Бурне был немало удивлен, когда узнал, каким образом несчастные солдаты были убиты.

— Я прошу вас, — воскликнул он, — сделайте все, что только в ваших силах, чтобы уличить преступника, иначе он убьет еще много солдат!

— Я не успокоюсь до тех пор, — ответил Пинкертон, — пока не поймаю этого негодяя! Это я вам обещаю, полковник!

Затем они вместе перешли в спальное помещение, в котором были найдены трупы Броуна и Фалло.

Помещение это было расположено на третьем этаже бокового флигеля. Оно было довольно поместительно и в нем обыкновенно спало двадцать человек. Железные кровати стояли по две в ряд.

В данное время постели были убраны, подушки и одеяла лежали в полном порядке.

Полковник указал сыщику те кровати, на которых спали убитые, и Пинкертон начал свой осмотр. Но так как в спальном помещении ежедневно мылись полы и производилась основательная чистка, то он не мог надеяться найти еще какие-бы то ни было следы.

Он разрыл постели, осмотрел железные кровати и в конце концов сказал:

— Очевидно преступник действовал весьма хитро: он полз по полу, как змея, приближаясь к той кровати, на которой лежала избранная им жертва. Затем он осторожно поднимал одеяло, отыскивал место между пальцами ног и вонзал туда отравленное острие. Достаточно было малейшего укола, чтобы ввести в кровь смертоносный яд, и несчастные жертвы умирали в течение нескольких секунд!

— Это ужасно! — со вздохом проговорил полковник.

— Одного только я не понимаю еще! — продолжал Нат Пинкертон. — Откуда преступник мог знать, кто из солдат обладает деньгами? Хотя бы, например, у Броуна он должен был осведомиться относительно того, что тот накануне получил некоторую сумму денег!

— Вот в этом-то и вся загадка! Вот почему я не могу допустить мысли, что преступник появляется извне! По моему мнению, он находится в числе солдат! Но ведь это ужасно, если между моими людьми есть такой, который способен на преступление!

Нат Пинкертон подумал немного, а потом спросил:

— Много ли у вас служат новичков?

— Нет! У меня все старые служаки!

— Если так, то негодяй начал бы орудовать уже давно! И мне кажется, он не преминул бы выдать себя чем-нибудь! Ведь за теми, которые находились под подозрением, наверное, был установлен надзор в последнее время?

— Конечно! Но ни за кем ничего подозрительного не было замечено!

— Что-то не верится, чтобы это был солдат! Повторяю, я не понимаю, каким образом убийца узнавал, у кого имеются деньги! Раз он знал имя и помещение, то уж было не трудно найти именно того, кого ему нужно было: я вижу на каждой кровати и на каждом шкафу фамилию владельца!

— Так-то оно так! — произнес полковник. — И все-таки я не могу согласиться с вами, мистер Пинкертон.

— Как-бы там ни было, — возразил сыщик, — я должен прежде всего установить, каким образом сюда проникал убийца! Я вижу, здесь ночует всего двадцать человек! Заподозрен ли был хоть один из них?

— Нет! Каждого из них я знаю, это все самые надежные люди, за которых я готов поручиться!

— Стало быть, убийца проник сюда из другого спального помещения или вообще извне!

— Наверное, но тут опять получается новая загадка! Вы видите, в этом помещении имеются два входа и у каждого входа снаружи по ночам стоят часовые!

— А что за солдаты стояли в ту ночь на часах?

— Это тоже вполне надежные люди!

— Вы убеждены в том, что ни один из них не спал ночью?

— Это трудно допустить! В наружном помещении, где стоят часовые, всегда царит оживление: туда из других помещений являются солдаты, которые не хотят или не могут спать; там они собираются, курят, читают и вообще развлекаются! Там никак нельзя заснуть, не говоря уже о том, что оба часовых меня уверяли, что они не смыкали глаз! Они не видели никого, кто входил бы в спальное помещение! Изнутри до них тоже не донеслось ни малейшего шороха и потому я положительно не понимаю, каким образом убийца пробрался сюда!