Справа от него снова послышался шорох. Уилли остановился, но потом решил не терять времени и ещё быстрее зашагал по тёплому асфальту. Но на этот раз шорох не прекратился. Более того, он усиливался и приближался. Только сейчас Уилли понял, что этот звук напоминает торопливо пробирающегося по зарослям кукурузы человека или крупного зверя. Не останавливаясь, он повернул голову вправо и напряг зрение, чтобы проникнуть в эту непроглядную тьму, но ничего подозрительного не заметил. Верхушки кукурузы неподвижно торчали на розоватом фоне горизонта, а всё остальное поле было окутано мраком. Через несколько минут Уилли заметил, как несколько верхушек колыхнулись, и снова послышался лёгкий шорох.
Что это? Лось? Койот?
— Эй, кто там? — неуверенно крикнул Уилли, продолжая двигаться вперёд.
Ответ прозвучал мгновенно и поверг его в ужас.
— My, — прозвучало из зарослей кукурузы. Это напоминало человеческий голос, но кто бы стал мычать здесь в этот поздний час.
— Кто там, чёрт возьми? — крикнул Уилли, но ответа не последовало. — Ну и чёрт с тобой! — Уилли предусмотрительно перешёл на противоположную сторону дороги. — Не знаю, кто ты такой, но в гробу я тебя видел! — прокричал он снова, чтобы как-то успокоиться.
— My.
Уилли ускорил шаг.
Треск в кукурузе усилился.
— My, му, му, — слышался позади чей-то сдавленный голос.
Не выдержав, Уилли побежал, но звук не отставал от него ни на шаг. Теперь он понял, что кто-то преследует его и не намерен отставать. Уилли видел, как раскачиваются верхушки кукурузы, слышал, как хрустят сломанные стебли и как шуршит под ногами сухая земля. Уилли бежал всё быстрее, с трудом выравнивая дыхание и постоянно оглядываясь на звук. Через несколько минут он уже довольно отчётливо видел огромную тень, которая преследовала его сперва параллельно, а потом стала приближаться к нему. Подчиняясь инстинкту, Уилли перепрыгнул через канаву и ворвался в тёмные заросли кукурузы, надеясь найти там спасение. Он не оборачивался назад, но слышал, что преследователь мчится за ним с огромной скоростью, сметая на своём пути крепкие стебли кукурузы. Уилли перебежал в другой ряд, потом в следующий, исцарапав в кровь лицо и руки. Однако тень неотступно следовала за ним. Сделав поворот вправо, Уилли помчался вниз по направлению к ручью. Шум позади него внезапно прекратился. Это вселяло некоторую надежду, но Уилли не остановился, а прибавил скорость, поддерживая дыхание. В старших классах средней школы он неплохо бегал и сейчас мысленно благодарил своего тренера, научившего его поддерживать правильное дыхание во время бега. Правда, это было много лет назад, но старая закалка не пропала даром. Он бежал без оглядки, стараясь не потерять ориентацию в зарослях. Медсин-Крик находился впереди, примерно в миле от него, так что ещё оставалась надежда на спасение.
Однако в следующую секунду она рухнула. Уилли услышал позади тяжёлые удары ног по сухой земле и леденящие кровь звуки:
— Му, му, му.
Уилли сделал ещё один быстрый поворот, но преследование продолжалось, треск сломанной кукурузы становился всё громче, а топот ног, казалось, был уже у него за спиной.
— Му, му, му.
— Отстань от меня, сволочь! — бросил через плечо Уилли, не останавливаясь ни на секунду.
— Му, му, му.
Этот ужасный звук приближался. Уилли казалось, что он чувствует горячее дыхание на затылке. Он бежал из последних сил и вскоре ощутил, как по ногам потекла тёплая жидкость.
— Му, му, му.
Уилли напрягал все силы, рвал связки, судорожно хватал ртом воздух и с ужасом понимал, что ему не удастся оторваться от преследователя. Тот настигал его, круша всё на своём пути и не оставляя надежды на спасение.
Когда до конца ряда оставалось несколько метров, кто-то схватил Уилли за волосы и с невероятной силой дёрнул назад. Уилли почудилось, будто с него содрали скальп вместе с костями черепа. Он упал навзничь и закричал от боли. Попытки вырваться были бесплодны. Какая-то нечеловеческая сила удерживала его, прижимая к земле. Лёгкие Уилли горели от нехватки воздуха, а ноги дёргались от чрезмерного напряжения.
— Помогите! — крикнул Уилли из последних сил. — Кто-нибудь, помогите!
Последние слова прозвучали так тихо, что он сам их почти не слышал. Какое-то страшное и сильное чудовище прижало его к земле всей своей массой и начало сдирать кожу с головы. Затем Уилли схватили за шею и резко повернули вбок. Послышался хруст костей, и в последнюю минуту Уилли показалось, что его поднимают вверх и он летит, летит куда-то ввысь, в тёмную пелену ночи под триумфальные вопли:
— Му-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!!!
Глава 19
Смит Людвиг запер дверь редакции «Край каунти курьер» и сунул ключи в карман. Переходя на другую сторону улицы, он поднял голову и посмотрел на небо. В северной части горизонта собирались грозовые тучи, что стало уже привычным явлением за последние пару недель. Они каждое утро собирались на севере, к вечеру проходили над Медсин-Криком и к утру исчезали, чтобы смениться другими. На днях жара спадёт и разразится невиданным ураганом с грозовыми дождями. А в предстоящие несколько дней городок погрузится в вязкую душную жару, от которой нет спасения.
Направляясь на встречу с Артом Риддером и шерифом, Людвиг прекрасно знал, о чём они хотят поговорить с ним. Он уже написал очередную историю о трагической гибели собаки, и сегодня вечером газета должна поступить в продажу. Он шёл по тротуару и почти физически ощущал, как давит жара на голову. «Кендлпин-Касл» находился в пяти минутах ходьбы от его редакции, но Людвиг пожалел, что не поехал туда на машине. Он совершил тактическую ошибку, ибо придёт на встречу потный и покрытый уличной пылью, от которой сейчас страдают все жители городка. Утешало лишь то, что этот дом был оснащён мощным кондиционером, понижавшим температуру воздуха до того же уровня, что в тундре.
Толкнув большую двойную дверь, Людвиг сразу же окунулся в чистый и прохладный воздух огромного помещения, похожего на аллею из невысоких экзотических растений. Сейчас здесь было необыкновенно тихо, и только в дальнем конце суетились люди, готовя утренний кофе для Арта Риддера. Людвиг поправил ворот рубашки, выпрямил спину и решительно двинулся вперёд.
«Кендлпин-Касл» формально считался частным клубом, но на самом деле представлял собой большой ресторан для избранных посетителей — с уютными креслами, обитыми красной кожей, и небольшими круглыми столиками красного дерева. Стены заведения были отделаны мрамором и украшены огромными зеркалами в резных рамах. Войдя в ресторан, Людвиг направился туда, где за столиком уже о чём-то увлечённо говорили Арт Риддер и шериф Хейзен. Увидев журналиста, Риддер поднялся, приветливо улыбнулся и, пожав ему руку, усадил в кресло.
— Смитти, как хорошо, что ты пришёл.
— Как я мог не прийти, Арт?
Шериф не встал, а лишь молча кивнул, попыхивая сигаретой. Обменявшись традиционными фразами, они замолчали. Риддер вертел головой, отыскивая официантку.
— Эм, принеси всем кофе, а мистеру Людвигу яичницу с беконом.
— Благодарю, — ответил Смит, отказываясь от предложения, — я не ем много по утрам.
— Ерунда, — возразил Риддер. — Сегодня предстоит трудный день, так что надо как следует подкрепиться.
— Трудный день? — удивился Людвиг. — Почему?
— Минут через пятнадцать к нам присоединится доктор Стентон Чонси, профессор из Канзасского университета, — ответил Риддер. — Я хочу показать ему наш город.
Наступила короткая пауза. Арт Риддер был в розовой рубашке с короткими рукавами и лёгких брюках сероватого цвета. Сильные мускулистые руки Арта ещё более окрепли за долгие годы борьбы с индейками на фабрике.
— Смитти, у нас мало времени, поэтому я буду краток, — начал он. — Ты же знаешь, я всегда говорю коротко и по существу. — Арт Риддер рассмеялся.
— Конечно, Арт. — Людвиг отклонился, чтобы официантка поставила на стол чашку кофе и тарелку с яичницей. Он не мог понять, зачем Арту понадобилось привлекать журналиста. Только для прогулки или для светского общения?
— Итак, Смитти, вот такое дело. Ты, конечно, знаешь, что профессор ищет место для проведения опытов по выращиванию генетически модифицированной кукурузы. Сейчас перед ним стоит проблема выбора: Медсин-Крик или Дипер. В Дипере есть мотель и две бензозаправочные станции, к тому же он на двадцать миль ближе к столице штата. Ты понял ситуацию? Так чем же мы можем конкурировать с Дипером? Уловил мою мысль?
Людвиг кивнул, ожидая продолжения. «Уловил мою мысль?» — эта коронная фраза Арта Риддера всегда производила такое впечатление, словно была печатью на бумаге. Риддер взял чашку и сделал один глоток.
— Так вот, у нас есть нечто такое, чего нет у наших конкурентов из Дипера. А теперь слушай меня внимательно, так как речь пойдёт не только о выгодных заказах из Канзасского университета. Речь идёт о судьбе нашего городка, обречённого на изоляцию и вымирание, как и множество других провинциальных городков в нашей стране. Что может нас спасти? Лишь успешное проведение экспериментов по выращиванию генетически модифицированной кукурузы. — Он самодовольно ухмыльнулся. — Следишь за моей мыслью?
— Не вполне, — признался Людвиг.
— Мы все прекрасно знаем, что генетически модифицированные продукты совершенно безвредны. Но в этом городке есть группа невежественных и агрессивно настроенных людей — либералов, экологов и прочих, — которые считают такие продукты опасными для жизни. Тебе известно, Смитти, о ком я говорю. — Арт Риддер пристально посмотрел на журналиста. — Единственное преимущество Медсин-Крика заключается в том, что это отдалённый и почти полностью изолированный от внешнего мира городок. Здесь нет ни шумных отелей, ни оживлённых дорог, ни огромных торговых заведений. Ближайшая радиостанция находится в сотне миль отсюда, а телестудия и того дальше. Иначе говоря, в таком захолустье почти невозможно организовать массовые акции протеста. Разумеется, у нас есть неугомонный Дейл Эстрем и его фермерский кооператив, но их не так уж много, поэтому мы без особого труда справимся с ними. Понимаешь, о чём речь?