Научи меня — страница 15 из 15

Я убеждаюсь, что сильно опаздываю, прежде чем войти. Когда открываю дверь в аудиторию, все оборачиваются в мою сторону. Риз замолкает.

— Извините. Я проспала, — вру я.

— Ваше имя? — спрашивает Риз.

— Честити. — Его брови приподнимаются при моем ответе. — Миллер, — добавляю я, зная, что он терпеть не может, когда я использую свою девичью фамилию. У меня действительно после этого будет болеть задница.

— Быстро найдите место, — рявкает он на меня.

Я прохожу в переднюю часть аудитории и сажусь на первое попавшееся место. Риз прочищает горло и продолжает говорить с остальной аудиторией. Я расстегиваю пальто, позволяя ему соскользнуть.

Мой белый топ, застегнутый на все пуговицы, немного тесноват. Сегодня утром я пользовалась молокоотсосом, но она снова полная. Несколько пуговиц готовы вот-вот расстегнуться. Наверное, мне следовало выбрать другой верх, но он так хорошо сочетается с моей плиссированной юбкой и туфлями.

— Доктор Дэвис, — окликает кто-то, когда Риз надолго замолкает.

Мне не нужно поднимать голову, чтобы понять, что привлекло внимание моего мужа. Я пытаюсь сосредоточиться н атом, чтобы не ерзать на сиденье. Как только я вошла в аудиторию, мое тело начало гореть. Мои трусики уже намокли и прилипли к промежности. Он прочищает горло, прежде чем начать снова.

— Ты новенькая? — шепчет парень рядом со мной. Его взгляд прикован ко мне. ОН наклоняется ближе. Клянусь, он вот-вот упадет со стула. — Я не помню тебя здесь. Я… — Рука Риза опускается на парту парня.

— Вон.

— Что? Мне жаль. Я…

— Я сказал вон, — рычит он. Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы сдержать улыбку. Парень берет себя в руки и выбегает из аудитории. — А ты задержись после занятия.

— Да, сэр, — отвечаю я.

Я облизываю губы, гадая, как я выдержу всю эту лекцию. Время тянется. Я вздыхаю, когда он, наконец, завершает занятие. Несколько девушек пытаются задержаться, чтобы привлечь его внимание, но он приказывает им выйти из аудитории. Я наблюдаю, как он закрывает дверь, щелкает замком и закрывает жалюзи на окне после того, как уходит последняя.

— Встань, — приказывает он, направляясь ко мне через всю аудиторию. — Если ты хочешь сдать этот класс, тебе придется поднять свою маленькую попку. — В его голосе чувствуется раздражение.

— Я не беспокоюсь о сдаче. — Я ухмыляюсь и поднимаюсь на ноги. — Я думаю, вы знаете, как это работает, профессор Дэвис. Это. — Я наклоняюсь и расстегиваю первую пуговицу на блузке. — Стоит.

Я ахаю, когда он хватает за ворот рубашки и рвет. Все пуговицы разлетаются.

— Сколько стоят такие сиськи? — Он дергает мой лифчик. Мои груди вываливаются наружу. — Они, должно быть, стоят дорого. — Он сжимает одну из них. На кончике соска выступает капелька молока. Он проводит по нему большим пальцем, подносит ко рту и облизывает.

О боже. Я опираюсь рукой о стол, чтобы не упасть на задницу. Предполагается, что это я дразню его.

— Назови, и это твое. — Его вторая рука скользит мне под юбку, обхватывая мою киску. — С тебя капает повсюду.

— Риз, — умоляю я.

— Я держу тебя.

У меня вырывается стон, когда он убирает руку с моего лона. Он лезет в карман своих брюк и достает пачку наличных. Он поднимает ее, показывая мне.

Мой муж явно с самого начала знал, что я задумала.

— Этого хватит?

— Для начала, — удается выдавить мне.

— Я хочу снять с тебя все, кроме туфель и юбки. — Он хватает стул и опускается на него, раздвигая бедра. — Сначала покажи мне свои сиськи, а потом мы сходим в банк за остальным. Я уже поимел твою девственную киску. Не могу себе представить, чего мне это будет стоит теперь, когда она хорошо подготовлена.

— Подготовлена лучшим. — Я наклоняюсь и снимаю трусики, прежде чем расстегнуть лифчик. Он падет на пол. Я опускаюсь к мужу на колени, оседлав его.

— Хайди, — рычит он.

— Ты знаешь, сколько это стоит. — Я насаживаюсь на его член.

— Это все уже твое. Все, что у меня есть принадлежит тебе. Стоит каждого чертова цента, — говорит он, прежде чем завладеть моим ртом и всем остальным телом.

Я всегда буду принадлежать Ризу. Он — единственный, кто может позволить себе меня. Потому что все, чего это будет стоить, — это его сердце. Которое, я знаю, всегда будет моим.

КОНЕЦ!


Переводчик: Ленуся Л.

Редактор: Юлия Цветкова

Вычитка: Анна Н.

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Переведено специально для групп:

vk.com/book_in_style

vk.com/kn_books