Научи меня любить — страница 20 из 45

– Это не твоё дело, – сухо ответил мужчина.

Амала лукаво улыбнулась и прошла к окну. Она остановилась рядом с принцем, чуть коснувшись плечом его руки.

– Я видела вас сегодня в саду. Не знала, что ты можешь быть таким внимательным, Роан. Ты прямо светился от счастья. Я бы даже сказала, что ты просто излучал любовь, – голос девушки прозвучал язвительно. – Думаю, принцесса Нара не осталась равнодушна к твоим попыткам очаровать её?

Роан сжал зубы и со злостью покосился на Амалу. Её намёк был слишком уж очевиден. Девушка опустила глаза в пол и задумчиво продолжила:

– Интересно, что сделает с Мелиссой Ракеш, когда узнает, в чьей постели она провела ночи своего заточения? Думаю, на ней места живого не останется. Как ты считаешь?

 Мужчина с шумом выдохнул. Он развернулся к дамхадке и твёрдо ответил:

– Он ничего ей не сделает. Мелисса к нему не вернётся.

– Ах, даже так, – тонкая чёрная бровь принцессы изумлённо изогнулась.

– Да, так, – отрезал Роан. – Она останется со мной.

– Собираешься сделать из жены Ракеша свою шлюху? А я думала, законы Дора запрещают брать в наложницы замужних женщин.

– Не смей так её называть! – прорычал принц и схватил Амалу за плечи. – Мелисса не такая, как ты!

– Правда? – с вызовом бросила ему в лицо девушка. – А как иначе назвать неверную жену? Чужую жену, Роан!

Глаза принца вспыхнули. Он оттолкнул Амалу и метнулся вглубь кабинета. Слова девушки привели его в ярость. И вместе с тем больно кольнули в самое сердце. Лишь поэтому он сдержался и не свернул шею дамхадке.

– Вот уж не ждала, что ты со своей хвалёной честью опустишься до такого, – презрительно ухмыльнулась девушка. – Сын короля Харда – коварный соблазнитель. Кто бы мог подумать!

– Убирайся, Амала, – прошипел Роан, оборачиваясь. – Пошла вон из моего кабинета. Завтра ты покинешь замок. Я больше не желаю тебя видеть.

Мужчина подошёл к двери и распахнул её. Амала вздохнула и медленно прошла к выходу из комнаты. На пороге она остановилась и смерила принца презрительным взглядом.

– Не тешь себя надеждами, Роан. Я уверена, твоя драгоценная Мелисса уже пожалела, что принимала твои ухаживания. И теперь горько раскаивается в этом.

Амала лукаво улыбнулась и собиралась выйти, но мужчина крепко схватил её за предплечье.

– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросил Роан. – Ты говорила с ней? Что ты ей наплела?

Дамхадка не ответила. Она вырвала руку из сильных пальцев принца и вышла из комнаты. Амала быстро зашагала по коридору, и стук её каблучков вторил учащённому биению сердца Роана. Мысль о том, что Амала как-то причастна к тому, что Мелисса, обезумев от злости, накинулась на него, не давала принцу покоя. Мужчина помрачнел.

– Чёртова ведьма! – выругался он.

Через пару минут Роан уже стоял возле двери Мелиссы. Он постучал, но ответа не последовало.

– Мелисса!

Роан постучал громче. Никто не отозвался. Принц нетерпеливо дёрнул ручку двери. Заперто. Может быть, девушка всё ещё злится?

– Мелли, открой, – голос мужчины дрогнул.

Тревога в душе подсказывала ему, что что-то не так. Он прижался ухом к двери и прислушался. Тишина. Кажется, в комнате никого не было. Но зачем тогда запирать? Плохое предчувствие охватило Роана. Он решил больше не ждать. Навалился на дверь и снова дёрнул ручку. Мало толку. Тогда принц отошёл, давая себя возможность разбежаться, и вынес дверь плечом.

Дверь с грохотом врезалась в стену, а Роан замер, растеряно разглядывая комнату. Здесь царил беспорядок. На полу валялась одежда, скомканное постельное бельё, оброненные украшения. Будто кто-то собирался впопыхах. Кто-то… Роан почувствовал, как в груди растекается холод. Он шагнул в коридор и громко крикнул:

– Стража! Закрыть все выходы из замка!

Глава 24


Иногда ненависть бывает сильнее страха. Мелисса бежала так быстро, будто за ней гналась стая гончих. Она не замечала ни наполненных водой ям, ни колючих кустарников, ни торчавших из земли корней деревьев. Её туфли намокли и стали тяжёлыми от налипшей на них грязи. Подол платья порвался, зацепившись за куст, причёска растрепалась, а на щеке длинной полосой краснел след, оставленный хлёсткой веткой.

Где-то сбоку раздавалось тяжёлое дыхание Лиз. Мелли не знала, сколько прошло времени и как далеко они убежали от замка. Девушка бежала и бежала до тех пор, пока силы не оставили её, и она не рухнула на землю. Рядом с ней опустилась запыхавшаяся Лиз, скинув с плеч тяжёлый мешок.

– Госпожа…

Мелли с трудом приподняла голову и посмотрела на служанку.

– Куда мы так бежим?

– Подальше от замка.

– Мы убежали уже довольно далеко. И погони не слышно. Что будем делать дальше?

– Я не знаю, Лиз!

Служанка вытерла пот с лица подолом платья и посмотрела на принцессу.

– Нужно передохнуть и подумать, – сказала Лиз. – Нам нужен какой-то план. Глупо бегать по лесу просто так. Дорийцы нас, может быть, и не найдут, а вот дикие звери…

В глазах Мелиссы промелькнул страх.

– Прекрати пугать меня, Лиз!

– Я не пугаю. Просто говорю, как есть. Думаю, нам лучше всего отправиться в деревню.

Служанка подтянула поближе к себе мешок, распутала завязки и стала исследовать содержимое. Мелисса с трудом села.

– Что ты делаешь? – с недоумением спросила она Лиз.

– Пытаюсь понять, чем мы располагаем.

Проворные руки копались в мешке, доставая то одну вещь, то другую. Наконец, Лиз отложила мешок в сторону и тяжело вздохнула.

– Всё так плохо? – Мелли заметила разочарование в глазах девушки.

– Могло быть хуже. Мы собирались в такой спешке… У нас есть немного денег, ваши драгоценности, полотенце, пара рубашек, пеньюар, – при этих словах служанки Мелисса фыркнула. – Вы правы, госпожа. Он нам сейчас меньше всего нужен.

– И что мы станем делать?

– Нас наверняка ищут, поэтому…

Лиз вытащила из рюкзака чепец, повязала его на голову и тщательно заправила волосы. Затем зачерпнула ладонью горсть земли и растёрла грязь по лицу.

– Лиз! – удивлённо воскликнула Мелли. – А это ещё зачем?

– Не хочу, чтобы меня кто-либо узнал. Я пойду в ближайшую деревню. Куплю нам неприметную одежду и еду. Поспрашиваю, что да как, а потом вернусь. А вы, госпожа, останетесь здесь

Мелисса хотела возразить, но служанка поспешила добавить:

– У вас слишком приметная внешность. Вам нельзя идти со мной, – рука Лиз снова нырнула в сумку и выудила оттуда мешочек с деньгами. Уверенным движением девушка спрятала его за корсаж и посмотрела на принцессу. – Ждите меня здесь. Никуда не уходите. Я постараюсь вернуться засветло, а если не выйдет, то утром.

– Лиз, а если с тобой что-то случится?

– Не волнуйтесь, госпожа. Я знаю, что делаю.

Служанка встала, оправила одежду и огляделась по сторонам. Она заметила неподалёку раскидистый дуб, узловатые корни которого выступали из земли, изгибаясь и образуя что-то наподобие небольшой пещеры.

– А вы спрячьтесь пока вон там, – Лиз указала Мелиссе на чернеющую дыру под деревом. – И сидите тихо.

Служанка бросила последний взгляд на госпожу и решительно направилась в лес. Спустя несколько минут она скрылась из виду.

Мелли послушно пошла к указанному Лиз месту. Она забралась в укрытие и свернулась калачиком, прижимая к груди мешок с вещами. Мелли было холодно. Сырая земля, промокшая одежда, нывшие от быстрого бега ноги и окоченевшие пальцы… Девушка посмотрела в ту сторону, куда ушла Лиз. А что, если служанка не вернётся? Если Мелли останется совсем одна? Или её съедят хищные звери? Ведь их, должно быть, и правда много в этом лесу. Да и куда она теперь пойдёт? Что станет делать?

Мелисса крепче прижала мешок к груди и, наконец, дала волю слезам. Какой же безрассудной была идея сбежать из дворца на ночь глядя, без подходящей одежды, еды и денег! Глупая идея… Но лучше уж умереть в лесу, съеденной волками, чем ещё хоть час провести рядом с этим ужасным, подлым, чудовищным человеком! От мыслей о Роане слёзы с новой силой хлынули из глаз девушки.

*       *       *

Лиз вернулась на рассвете. На плече служанки была сумка. Лиз нашла чистое сухое место рядом с деревом и стала выкладывать принесённые вещи. Мелли выбралась из своего укрытия и подошла к девушке. Размяв затёкшие ноги, принцесса с интересом разглядывала разложенные на траве «богатства».

– Вот, госпожа, посмотрите: это нательная рубашка, а это юбка. Вот чулки, сапожки и жакет.

– А это?

– Это чепец. Надо же как-то спрятать ваши волосы. А вот ещё смена белья, немного еды и плащи.

– Зачем нам плащи? Сейчас же лето!

– Ну, это ведь не меховые дорийские плащи, – усмехнувшись, пояснила Лиз. – Это накидки от ветра и дождя. Что скажите, госпожа?

Мелисса тяжело вздохнула. После кружевных, расшитых золотом платьев и изысканных украшений лежащая перед ней одежда выглядела убого. Да и цвет был просто отвратительный – грязно-коричневый. Но высказывать всё это Лиз, такой радостной и довольной своими приобретениями, было бы просто неблагодарно.

Мелисса промолчала и постаралась улыбнуться. Она переоделась в новую одежду, тщательно заправила волосы под чепец и сразу почувствовала себя другим человеком. Лиз измазала грязью её лоб и щёки и смерила принцессу изучающим взглядом. Казалось, от прежней красавицы Мелиссы ничего не осталось, разве что изумрудные глаза.

Девушки поели, спрятали под корнями дуба старую одежду, разделили деньги и вещи поровну между собой и отправились в путь. Завтракая, они решили, что пойдут на запад. Туда, где Нар граничит с Дором. Там находился Вазмут. Ни одна, ни другая девушка там никогда не были, но Мелисса слышала об этом дорийском городе от отца. Вазмут был большим торговым портом. Беглянки собирались сесть на корабль и уплыть как можно дальше от Нара, Дора и Кхадура. Туда, где их никто не знает и где можно начать новую жизнь.

Глава 25


Прошла неделя. Беглянки упорно двигались к своей цели. Ночуя в тавернах, им иногда удавалось подслушать сплетни о том, что происходит в Наре. Эти рассказы так мало напоминали правду, что Мелиссе не хотелось в них верить. Крестьяне говорили, что войска Дора захватили Нар и подошли вплотную к границам Кхадура. Похоже, северяне хотели захватить полмира…