– Как тебя зовут?
– Лит, – ответила Мелли.
Они с Лиз решили, что на время путешествия принцесса будет использовать это имя.
– А твою подружку?
– Лиз.
– Вы сестры? – не прекращала расспросов женщина.
– Сводные.
– То-то я смотрю, вы между собой не похожи… Меня зовут Монти. Можно «мама Монти». Меня все так зовут. А это мои сыновья: Венсан и Герсаль.
– Спасибо, что спасли нас.
Женщина небрежно махнула рукой, словно отмахиваясь от слов благодарности, как от назойливой мухи. Мелли услышала слабый стон. Лиз пошевелилась и приоткрыла глаза. Сердце принцессы радостно подпрыгнуло в груди. Она придвинулась к подруге и осторожно взяла её за руку.
– Всё хорошо, Лиз. Эти люди помогли нам, – прошептала Мелисса и улыбнулась служанке в ответ на её робкую улыбку.
– Наверху у меня есть свободная комната, – продолжала мама Монти. – С ванной. Мальчики сейчас наносят туда воды. Вам надо согреться. Сухую одежду я вам дам.
– Спасибо!
– Потом поблагодаришь. Вставай и помоги сестре. Венсан! – женщина повернулась к стоявшему справа от неё молодому мужчине. – Ты слышал, что я сказала? Наполните ванну горячей водой. Нашим нежданным гостьям надо согреться.
Мелиссе с трудом удалось поднять Лиз на ноги. Та совсем обессилила. Держась за перила лестницы, девушки стали подниматься на второй этаж. Подъём занял намного больше времени, чем они рассчитывали. За это время сыновья мамы Монти несколько раз успели подняться по той же лестнице с вёдрами, полными воды.
В комнате девушек ждала дышащая паром ванна. Точная копия той, в которой пару недель назад купалась Мелисса. Неприятные воспоминания обрушились на девушку, но она не позволила им завладеть разумом. Мелли дотащила Лиз до стула, усадила её и обернулась.
В дверях стояла мама Монти и внимательно наблюдала за ней. Мелисса робко улыбнулась. Женщина перестала её разглядывать и заговорила:
– Спать будете на одной кровати, – она кивнула в сторону стоявшей в дальнем углу комнаты кровати. – На стуле лежит сухая одежда. Есть хотите?
– Немного…
– Мы не едим по ночам. Ну ладно, пока вы моетесь, пойду, посмотрю, что у меня есть. А вы не стесняйтесь, купайтесь.
Заметив испуганный взгляд Мелиссы, женщина поспешила добавить:
– Ничего не бойтесь. Здесь кроме меня и моих мальчиков никого нет. Искупаетесь и спускайтесь.
Когда дверь за хозяйкой закрылась, Мелисса стала раздеваться. Лиз пришла в себя и теперь тоже развязывала юбку. Побросав мокрые вещи прямо на пол, девушки вдвоём забрались в ванну. Это было такое блаженство! Лежать в горячей воде и чувствовать, как твоё закоченевшее тело постепенно согревается. Они выбрались из ванны только тогда, когда вода уже начала остывать, вытерлись и стали одеваться. Нательные рубашки у мамы Монти были необычного покроя. Они не затягивались наверху на шнур, как привыкли девушки, а застёгивались на пуговицы. Мелли подумала, что это странная и довольно неуместная роскошь для простой рубашки. Расчёски у девушек не было. Кое-как разобрав волосы пальцами, девушки вышли из комнаты и спустились по лестнице на первый этаж.
Их уже ждали. На широком деревянном столе стояли свечи и большое блюдо. На тарелках лежали куски холодного мяса и нарезанный ломтями хлеб. Во главе стола сидела мама Монти и курила трубку. Это настолько удивило Мелиссу, что она споткнулась на пороге, не в силах отвести взгляда от остроносого и худого лица женщины. Дым кольцами выходил из крохотного рта мамы Монти и поднимался к потолку. Заметив удивление девушки, женщина усмехнулась. Дождавшись, когда гостьи усядутся за стол, она вытащила изо рта трубку и приказным тоном произнесла:
– Ешьте. Вот хлеб. Вон мясо. Венсан, налей девушкам рому!
– Я не хочу, – попыталась возразить Мелисса и накрыла ладонью свою кружку, когда мужчина с кувшином в руках приблизился к ней.
– А я не хочу лечить вас, – недовольно фыркнула мама Монти. – Пейте и не спорьте со мной. Или вы хотите снова оказаться на улице? Учтите, дождь всё ещё идёт.
Мелисса и Лиз старались вести себя сдержанно, но они так проголодались, а еда на столе выглядела так аппетитно… Мясо на тарелке исчезло через несколько минут. Хлеб тоже. Ром сделал своё дело. Девушки расслабились, и их потянуло в сон. Казалось, мама Монти только этого и ждала. Видя, что гостьи захмелели, она задала свой первый вопрос:
– Откуда вы приехали в Вазмут? И не вздумайте мне врать. Я наших всех знаю.
Лиз начала рассказывать историю про смерть родителей и поиски неведомого дяди. Мелли чувствовала, что у неё слипаются глаза. Вдруг чья-то рука коснулась её макушки. Девушка подняла голову. На неё смотрел Венсан. Или Герсаль. Они оба казались ей сейчас на одно лицо.
– Не волнуйся, деточка, – успокоила её мама Монти. – Мой сын просто хочет расчесать тебя. Ему понравились твои волосы.
Мелисса хотела возразить – но не смогла. У неё не было сил на то, чтобы спорить. Она чувствовала, как мужчина разбирает её волосы на пряди и расчёсывает одну за другой. Это было странное ощущение. Ещё никогда её не расчёсывал мужчина. К тому же он делал это очень осторожно и совсем не больно. Девушка настолько расслабилась, что начала засыпать. Сквозь сон она слышала тихий голос Лиз. Он звучал откуда-то издалека, словно обволакивая, как сладкий текучий мёд. Потом голос исчез, и Мелли провалилась в сон.
Проснулась она в комнате на кровати. Рядом спала Лиз. Девушка коснулась рукой груди и поняла, что одета. Значит, когда она уснула, её просто отнесли наверх и положили на кровать. Какая приятная забота. Как же ей отблагодарить госпожу Монти? Стараясь не разбудить Лиз, Мелли слезла с кровати и обулась. Мокрой одежды на полу не было. Наверно гостеприимная хозяйка забрала её, чтобы постирать. Они с Лиз никогда не расплатятся за такую доброту!
В поисках нужника Мелисса спустилась по лестнице и оказалась в комнате, где они вчера ужинали. Здесь было пусто. Девушка осмотрелась. У дальней стены она заметила две двери. Мелисса направилась к одной из них. Чуть приоткрыла и увидела то, что искала: нужник. Недолго думая, она прошла в комнатку и присела над дырой. Девушка всё ещё сидела, когда дверь распахнулась. Когда же она научится закрывать за собой двери! На пороге стоял мужчина. На его лице застыло встревоженное выражение. Увидев Мелиссу, он радостно улыбнулся и поманил её рукой. Красная до такой степени, что казалась, её щёки вот-вот вспыхнут, Мелисса выбралась из комнатки и закрыла за собой дверь.
Мужчина ждал её. Улыбаясь, он показывал рукой на стул. Не понимая, что ему от неё нужно, Мелисса села. И тут же почувствовала его руки на своих волосах. Похоже, её снова будут причёсывать. Что за странная прихоть у этого мужчины? Или тут что-то другое? И почему он молчит всё время, будто немой. Общается с ней жестами. Может, этот Венсан не в себе?
Послышались шаги и скрип половиц. Мелли обернулась. По лестнице спускалась Лиз. Она молча скрылась в нужнике. По возвращении её ждала такая же процедура. Венсан расчесал и её. По лицу служанки Мелисса поняла, что девушке это не нравится. Но, как и Мелли, Лиз промолчала. Возможно, она не хотела ссориться с хозяевами, которые их вчера спасли. Или же дело было в том, что мужчина был высок, широк в плечах и силён. Его жилистые руки с крепкими мышцами и огромными ладонями внушали трепет, зато улыбка казалась по-детски наивной.
Мелисса вдруг вспомнила, как у них в замке однажды выступали циркачи. Среди них был шут в ярком колпаке и башмаках с бубенчиками. Такой же огромный, неуклюжий и улыбчивый, как Венсан. Только он был горбатым. Над ним все издевались, а ей было его жалко.
Пока принцесса предавалась воспоминаниям, мужчина отступил к стене и сложил на груди руки. Не сговариваясь, девушки одновременно встали. Стараясь не оборачиваться, они поднялись по лестнице в свою комнату. Не обсуждая странного ночного происшествия, девушки забрались под одеяло и уснули.
За завтраком им прислуживали Венсан и Герсаль. Суровые и молчаливые, они пугали Мелли. Девушке казалось, что она попала в какой-то странный, нереальный мир. Что, в конце концов, происходит? У неё не было ответа на этот вопрос. Мужчины молчали, а мамы Монти не было. Прошёл час, потом другой. Мелли и Лиз находились в своей комнате, когда раздался громкий стук в дверь. От неожиданности обе девушки невольно вздрогнули. В дверях стоял Венсан и держал в обеих руках по плащу. Девушки переглянулись:
– Мы должны уйти?
Мужчина отрицательно покачал головой.
– Мы куда-то идём вместе с тобой?
Он кивнул. Не задавая больше вопросов, девушки послушно надели плащи. В сопровождении Венсана они спустились по лестнице и вышли на улицу. У дверей стояла закрытая повозка. На козлах сидел хмурый Герсаль. Венсан жестом показал девушкам, что им нужно забраться внутрь. Переглянувшись, Мелли и Лиз залезли в повозку. Мужчина забрался следом за ними. В маленькой повозке сразу стало тесно.
Окно было зашторено, и Мелисса вся обратилась в слух. Мягкое покачивание сменилось громким цоканьем подков. Наверное, теперь они ехали не по просёлочной дороге, а по каменной мостовой. Ещё через несколько минут послышались крики чаек. Они в порту? Мелисса посмотрела на Лиз. Девушка хмурилась. Венсан молчал и блаженно улыбался. Он сидел напротив них, занимая целиком всю маленькую скамью. Девушкам приходилось сидеть, прижавшись друг к другу. Наконец, повозка остановилась. Венсан спрыгнул на землю и замер, дожидаясь девушек.
Мелли первой выбралась из тёмной повозки. Яркий солнечный свет ударил в глаза, и она зажмурилась. Щурясь, девушка огляделась, пытаясь понять, где она находится. Но тут её запястье бесцеремонно сжала чья-то сильная рука. Венсан молча повёл её к дверям дома. Внутри было темно. Дневной свет почти не проникал сквозь зашторенные окна. Когда глаза Мелиссы привыкли к полумраку, она огляделась, но мало что успела заметить. Венсан уже потянул её к лестнице. Другой рукой мужчина сжимал запястье Лиз.
Все вместе они поднялись на второй этаж. Мужчина распахнул одну из дверей и втолкнул девушек в комнату. Не успели они опомниться, как дверь за их спинами захлопнулась. Секунда – и в замке повернулся ключ. Мелисса обернулась и с недоумением посмотрела на Лиз. Та хмурилась. Сквозь щели в ставнях в комнату проникал слабый свет. Мелли удивилась, что ставни находятся внутри и открываются в комнату. Она попыталась открыть их, но они не поддавались.