Примечания
1
* В одном французском донесении, в котором начальник экспедиции сообщает, что он ожидает поднимающегося у острова обычно около утра ветра для того, чтобы направиться к материку, встречается выражение: «le vent ayant été longtemps sans exister» (64); здесь различие между глаголами être (быть) и exister (существовать) возникло просто по аналогии с такими оборотами речи, как «il a été longtemps sans m'écrire» (65).
2
* Например, в «Основоначалах зодчества» («Anfangsgründen der Baukunst») Вольфа восьмая теорема гласит: «Окно должно иметь такую ширину, чтобы два лица могли удобно лежать на нем рядом.
Доказательство: Ибо часто ложатся на окно рядом с другим лицом, чтобы осмотреться кругом. Так как архитектор должен во всем удовлетворить главным намерениям хозяина строения (§ 1), то он должен и окно сделать настолько широким, чтобы два лица могли удобно лежать на нем рядом, что и требовалось доказать».
Его же «Основоначала фортификации» («Anfangsgründen der Fortifikation»), вторая теорема: «Если неприятель расположится поблизости и предполагается, что он будет пытаться освободить крепость от осады посредством подачи ей помощи, то вся крепость должна быть обведена циркумваллационной линией (116).
Доказательство. Циркумваллационные линии не позволяют кому бы то ни было проникать в лагерь извне (§ 311). Но те, которые хотят освободить крепость от осады, желают проникнуть в лагерь извне. Следовательно, если хотят не допустить их, то нужно создать вокруг лагеря циркумваллационную линию. Поэтому, если неприятель располагается поблизости и предполагается, что он будет пытаться освободить крепость от осады посредством оказания ей помощи, то лагерь должен быть обведен циркумваллационной линией, что и требовалось доказать».