Наука любви — страница 7 из 25

   Ибо не в силах нести дерево ношу свою;

Бег осмотри ручейков, пленяющих звонким журчаньем,

   Луг осмотри, где овца сочную щиплет траву;

Козы твои взбираются ввысь по утесистым кручам,

180 Чтобы козлятам своим полное вымя принесть;

Пастырь выводит нехитрый напев на неровных тростинках,

   И окружает его стая усердных собак;

Со стороны лесистых холмов домчится мычанье —

   Это теленок мычит, ищущий милую мать;

185 А от разложенных дымных костров вздымаются пчелы

   И оставляют ножу соты в плетеном гнезде.

Осень приносит плоды; прекрасно жатвами лето;

   Блещет цветами весна; в радость зима при огне.

Время придет — и гроздья с лозы оберет виноградарь,

190 И под босою ногой сок потечет из топчил;

Время придет — и он скосит траву, и повяжет в охапки,

   Граблями перечесав стриженой темя земли.

Можешь своею рукой сажать над ручьями деревья,

   Можешь своею рукой воду в каналы вести,

195 А прививальной порой приискивать ветку для ветки,

   Чтобы заемной листвой крепкий окутался ствол.

Если такие желанья скользнут тебе радостью в душу —

   Вмиг на бессильных крылах тщетный исчезнет Амур.

Или возьмись за охоту: нередко случалось Венере

200 Путь со стыдом уступать Фебовой быстрой сестре.

Хочешь — чуткого пса поведи за несущимся зайцем,

   Хочешь — в ущельной листве ловчие сети расставь,

Или же всяческий страх нагоняй на пугливых оленей,

   Или свали кабана, крепким пронзив острием.

205 Ночью придет к усталому сон, а не мысль о красотке,

   И благодатный покой к телу целебно прильнет.

Есть и другая забота, полегче, но все же забота:

   Прут наводить и силок на незадачливых птиц;

Или же медный крючок скрывать под съедобной приманкой,

210 Не обещая добра жадному рыбьему рту.

Можно и тем, и другим, и третьим обманывать душу,

   И позабудет она прежний любовный урок.

Так отправляйся же в путь, какие бы крепкие узы

   Ни оковали тебя: дальней дорогой ступай!

215 Горькие слезы прольешь и далекую вспомнишь подругу,

   Дважды и трижды прервешь шаг посредине пути;

Будь только тверд: чем противнее путь, тем упорнее воля —

   Шаг непокорной ноги к быстрой ходьбе приохоть.

И не надейся на дождь, и не мешкай еврейской субботой

220 Или в запретный для дел Аллии пагубный день,

Не измышляй предлогов к тому, чтоб остаться поближе,

   Меряй не пройденный путь, а остающийся путь,

Дней и часов не считай, и на Рим не гляди восвояси:

   В бегстве спасенье твое, как у парфянских стрелков.

225 Скажут: мои предписанья суровы. Согласен, суровы —

   Но чтоб здоровье вернуть, всякую вынесешь боль.

Часто, когда я болел, случалось мне горькие соки

   Пить, и на просьбы мои мне не давали еды.

Тела здоровье блюдя, ты снесешь и огонь и железо,

230 И отстранишь от питья мучимый жаждою рот, —

А чтоб душа ожила, ужель пострадать не захочешь?

   Право же, как посравнить, тела дороже душа.

Впрочем, в науке моей всего тяжелее — при входе,

   Трудно только одно — первое время стерпеть;

235 Так молодому бычку тяжело под ярмом непривычным,

   Так упирается конь в новой подпруге своей.

Тяжко бывает уйти далеко от родимых пенатов:

   Даже ушедший нет-нет, да и воротится вспять.

Это не отчий пенат, это страсть к незабытой подруге

240 Ищет пристойный предлог для виноватой души!

Нет, покинувши Рим, ищи утешения горю

   В спутниках, в видах полей, в дальней дороге самой.

Мало суметь уйти — сумей, уйдя, не вернуться,

   Чтоб обессилевший жар выпал холодной золой.

245 Если вернешься назад, не успев укрепить свою душу, —

   Новою встанет войной грозный мятежник Амур,

Прежний голод тебя истерзает и прежняя жажда,

   И обернется тебе даже отлучка во вред.

Если кому по душе гемонийские страшные травы

250 И волхованья обряд, — что ж, это дело его.

Предкам оставь колдовство — а нашей священною песней

   Феб указует тебе чистый к спасению путь.

Я не заставлю тебя изводить из могилы усопших,

   Не разомкнется земля, слыша заклятья старух,

255 Не побледнеет лицо скользящего по небу солнца,

   С нивы на ниву от чар не перейдет урожай,

Будет по-прежнему Тибр катиться к морскому простору,

   Взъедут по-прежнему в ночь белые кони Луны, —

Ибо не выгонят страсть из сердец никакие заклятья,

260 Ибо любовной тоски серным куреньем не взять.

Разве, Медея, тебе помогли бы фасийские злаки,

   Если бы ты собралась в отчем остаться дому?

Разве на пользу тебе материнские травы, Цирцея,

   В час, как повеял Зефир вслед неритийским судам?{107}

265 Все ты сделала, все, чтоб остался лукавый пришелец;

   Он же напряг паруса прочь от твоих берегов.

Все ты сделала, все, чтоб не жгло тебя дикое пламя;

   Но в непокорной груди длился любовный пожар.

В тысячу образов ты изменяла людские обличья,

270 Но не могла изменить страстного сердца устав.

В час расставанья не ты ль подходила к вождю дулихийцев

   И говорила ему полные боли слова:

«Я отреклась от надежд, которыми тешилась прежде,

   Я не молю небеса дать мне супруга в тебе,

275 Хоть и надеялась быть женою, достойной героя,

   Хоть и богиней зовусь, Солнца великого дочь;

Нынче прошу об одном: не спеши, подари меня часом, —

   Можно ли в доле моей меньшего дара желать?

Видишь: море бушует; ужели не чувствуешь страха?

280 А подожди — и к тебе ветер попутный слетит.

Ради чего ты бежишь? Здесь не встанет новая Троя,

   Новый не вызовет Рес ей на подмогу бойцов;

Здесь лишь мир и любовь (нет мира лишь в сердце влюбленном),

   Здесь простерлась земля, ждущая власти твоей».

285 Так говорила она, но Улисс поднимал уже сходни —

   Вслед парусам уносил праздные ветер слова.

Жаром палима любви, бросается к чарам Цирцея,

   Но и от чар колдовства все не слабеет любовь.

Вот потому-то и я говорю: если хочешь спасенья —

290 Наша наука велит зелья и клятвы забыть.

Если никак для тебя невозможно уехать из Рима —

   Вот тебе новый совет, как себя в Риме держать.

Лучше всего свободы достичь, порвав свои путы

   И бременящую боль сбросивши раз навсегда.

295 Ежели кто на такое способен, дивлюсь ему первый:

   Вот уж кому не нужны все наставленья мои!

Тем наставленья нужны, кто влюблен и упорствует в этом,

   И не умеет отстать, хоть и желает отстать.

Стало быть, вот мой совет: приводи себе чаще на память

300 Все, что девица твоя сделала злого тебе.

«Я ей давал и давал, а ей все мало да мало, —

   Дом мой продан с торгов, а ненасытной смешно;

Так-то она мне клялась, а так-то потом обманула;

   Столько я тщетных ночей спал у нее под дверьми!

305 Всех она рада любить, а меня ни за что не желает:

   Мне своей ночи не даст, а коробейнику даст».

Это тверди про себя — и озлобятся все твои чувства,

   Это тверди — и взрастет в сердце твоем неприязнь.

Тем скорее себя убедишь, чем речистее будешь —

310 А красноречью тебя выучит мука твоя.

Было со мною и так: не умел разлюбить я красотку,

   Хоть понимал хорошо пагубу этой любви.

Как Подалирий больной, себе подбирал я лекарства,

   Ибо, стыдно сказать, врач исцелиться не мог.

315 Тут-то меня и спасло исчисленье ее недостатков —

   Средство такое не раз было полезней всего.

Я говорил: «У подруги моей некрасивые ноги!»

   (Если же правду сказать, были они хороши.)

Я говорил: «У подруги моей неизящные руки!»

320 (Если же правду сказать, были и руки стройны.)

«Ростом она коротка!» (А была она славного роста.)

   «Слишком до денег жадна!» (Тут-то любви и конец!)

Всюду хорошее смежно с худым, а от этого часто

   И безупречная вещь может упреки навлечь.

325 Женские можешь достоинства ты обратить в недостатки

   И осудить, покривив самую малость душой.

Полную женщину толстой зови, а смуглую — черной,

   Если стройна — попрекни лишней ее худобой,

Если она не тупица, назвать ее можно нахалкой,

330 Если пряма и проста — можно тупицей назвать.

Больше того: коли ей отказала в каком-то уменье

   Матерь-природа, — проси это уменье явить.

Пусть она песню споет, коли нет у ней голоса в горле.

   Пусть она в пляску пойдет, если не гнется рука;

335 Выговор слыша дурной, говори с нею чаще и чаще;

   Коль не в ладу со струной — лиру ей в руки подай;

Если походка плоха — пускай тебя тешит ходьбою;

   Если сосок во всю грудь — грудь посоветуй открыть;

Ежели зубы торчат — болтай о смешном и веселом,

340 Если краснеют глаза — скорбное ей расскажи.

Очень бывает полезно застичь владычицу сердца

   В ранний утренний час, до наведенья красы.

Что нас пленяет? Убор и наряд, позолота, каменья;

   Женщина в зрелище их — самая малая часть.

345 Впору бывает спросить, а что ты, собственно, любишь?

   Так нам отводит глаза видом богатства Амур.

Вот и приди, не сказавшись: застигнешь ее безоружной,

   Все некрасивое в ней разом всплывет напоказ.

Впрочем, этот совет надлежит применять с осмотреньем:

350 Часто краса без прикрас даже бывает милей.

Не пропусти и часов, когда она вся в притираньях:

   Смело пред ней появись, стыд и стесненье забыв.

Сколько кувшинчиков тут, и горшочков, и пестрых вещичек,

   Сколько тут жира с лица каплет на теплую грудь!

355 Запахом это добро подобно Финеевой снеди: