47.Геркулесов потомок – Телеф (см. примеч. к Любовным элегиям. II, IX, 7–8).
111.Рожденный Пеантом – Филоктет, из-за зловонной язвы на ноге брошенный греками в пути к Трое, но через десять лет возвращенный к войску и исцеленный.
155. Речь идет о том походе Цезаря-младшего на Парфию, о котором упоминалось в I книге «Науки любви».
264-271.Неритийские суда – суда Одиссея (по названию островка близ Итаки). Вождь дулихийцев – Одиссей (по такой же метонимии).
355.Финеева снедь. – Пищу царя Финея (см. примеч. к Науке любви. I, 339) расхищали и портили нечистотами хищные гарпии.
366.Зоил – софист IV в. до н. э., прославившийся книгой «Бич на Гомера».
375-376.Котурны – высокая обувь трагических актеров, сокки – плоская обувь комических актеров.
378.Хромыми назывались ямбы с ритмическим перебоем в конце, употреблявшиеся в сатирических и шуточных стихах.
383.Таида – обычное имя гетеры в эллинистической комедии.
453.Прокрида, по малоизвестному мифу, спасаясь от ревности Кефала, бежала к Миносу, а оттуда, спасаясь от ревности Пасифаи (идейской жены), бежала обратно к Кефалу.
455.Брат Амфилоха – Алкмеон, сын Амфиарая; Фегида – Алфесибея, дочь Фегия, первая его жена.
459.Эдонийский (фракийский) тиран – Терей, муж Прокны.
549.У Коллинских ворот в Риме находился храм Венеры Эрицинской, который описывается в «Фастах», IV, 863 сл.
551.Летейский Амур (от подземной реки забвения, Леты) – изобретение Овидия.
577.Палинур – кормчий Энея, погибший в море.
699.…похищать… стрелы… – О том, как Одиссей, вернувшийся домой, хитростью получил свой лук для расправы с женихами, рассказывается в «Одиссее», XXI.
707.Амиклейская шерсть. – В Амиклах близ Спарты был центр выделки лаконского пурпура, который, однако, не мог соперничать с финикийским.
721.Дочь Фестия – Алфея, мать Мелеагра.
724. Имеется в виду восковое изображение Протесилая, упоминаемое и в «Героидах», XIII, 155.
735. У Кафарейских скал на Евбее ложными маяками погубил возвращавшихся из-под Трои ахейцев Навплий, отец Паламеда.
745.Кноссянка – критянка Федра.
747.Гекала – бедная крестьянка, у которой ночевал Тесей накануне охоты на марафонского быка, героиня знаменитых стихов Каллимаха, сохранившихся лишь в отрывках. Ир – итакийский нищий, с которым боролся Одиссей.
778.Плисфенийский шатер – так изысканно назван шатер Агамемнона по имени давно умершего брата Агамемнона, Плисфена.
814.…даров… обетную дань. – Исцеленные обычно приносили по обету в храм изображения выздоровевших частей тела.
Скорбные элегии
Книга I[55] (9 г. н. э.)
1
Напутствие своей книге. Вступительное стихотворение при отправлении в Рим I книги «Скорбных элегий» весной 9 г. н. э. Три обращения к олицетворенной книге (1-16, 49–68, 105–128) и между ними – наставления, как вести себя с простыми читателями (17–48) и как с Августом
(69-104). Такие обращения к книгам были уже традиционны в античной поэзии: сходным образом написано было почти на 30 лет раньше (20 г. до н. э.) заключительное стихотворение Горация к I книге его «Посланий».
1.…малый мой свиток… – Овидий описывает внешность роскошного издания античной книги-свитка. Свиток хранился в пергаментном чехле, крашенном в красную краску из сока вакцинии, смешанного с молоком. Заглавия вписывались минием (киноварью); обратная сторона свитка для сохранности от червей и для благовония натиралась кедровым маслом; верхний и нижний обрез («чело») полировался пемзой и окрашивался черным, над ним выступали рожки – концы палочки, на которую наворачивался свиток, а на рожках укреплялись ручки из белой слоновой кости.
20.…Богом ниспосланный дар. – т. е. Августом.
30.Цезарь – император Август.
47.Меониец – Гомер, по одним версиям, – как сын Меона, по другим – как уроженец лидийской Меонии.
61.…опознают по цвету… – по грязному, как у изгнанника, виду.
68.Прежний труд – «Наука любви».
70.Холм – Палатин, где находились дворец Августа и храмы Аполлона Палатинского, Юпитера Статора и других богов (см. С. III, 1).
79.Фаэтон – сын Гелиоса, пораженный Юпитером за неумение справиться с конями Солнца («Метаморфозы», II).
83-84. Аргоса флот – греческий флот, на обратном пути от Трои разбитый бурею у мыса Кафарея на острове Эвбея.
90.…пал и названье Икар морю Икарову дал. – Икарийским морем называлась часть Эгейского моря у берегов Малой Азии. О Дедале и Икаре см. «Метаморфозы», VIII.
100…сам, как древле Ахилл, и уврачует ее. – Ахилл ранил мисийского царя Телефа и потом один мог исцелить эту рану ржавчиной своего копья.
105.Приют мой – дом Овидия в Риме.
106…в круглой коробочке… – в ларце, где хранились прежние книги Овидия.
111-115. Трех – три книги «Науки любви», погубившие их автора, как Эдип своего отца Лаия, а Телегон, сын Цирцеи, своего отца Улисса.
117-118. «Превращения» – «Метаморфозы». Об их судьбе см. С. I, 7.
2
Буря в морском пути. Описывается буря в Ионийском море, задержавшая переезд сосланного Овидия от адриатического берега Италии (Авзонии, ст. 92) к берегам Балканского полуострова. О продуманной композиции этой элегии см. с. 206.
5-10. Мифологические примеры из «Илиады» (5–6, тевкры – троянцы), «Энеиды» (7–8, Сатурнова дочь – Юнона), «Одиссеи» (9-10, Кронид – здесь Нептун, брат Юпитера).
27-30. Эвр, Зефир, Борей и Нот – восточный, западный, северный и южный ветры.
48.Баллиста – большое метательное орудие, стрелявшее каменными или свинцовыми ядрами.
50.…перед одиннадцатым он за девятым идет. – Десятый вал в бурю считался самым мощным (как в Новое время – девятый).
77-79. …учиться не еду в Афины… – в Афины и Малую Азию Овидий ездил в молодости с Помпеем Макром (см. II. II, 10), но в Александрии (Александровом городе) не бывал.
104.Цезарю – Августу; цезарям – усыновленным им наследникам, сперва внукам Гаю и Луцию, а потом пасынку Тиберию с его племянником Германиком и сыном Друзом.
3
Последняя ночь в Риме. Элегия замечательна четкой разметкой времени действия, членящей ее на пять частей с постепенным нарастанием напряжения, не считая вступления: (5-26) вечер, общий плач; (27–46) перед полуночью, молитвы богам; (47–68) после полуночи, сомнения и колебания; (69–88) рассвет, разлука; (89-102) утро, отправление в путь. В каждой сцене (кроме средней) поведение поэта оттенено поведением жены.
19.…в Ливии дальней… – дочь Овидия (точнее, падчерица) сопровождала своего мужа Суиллия (П. IV, 8) в поездке в Африку.
29.Капитолий – холм в Риме с храмами главных римских богов – Юпитера, Юноны и Минервы; рядом с ним находился дом Овидия.
30.Лар – бог домашнего очага.
33.Квиринов град – Рим (Квирин – имя обожествленного Ромула).
37.Сын небес – Август.
40.Бог – Август.
45.Пенаты – боги домашнего очага.
48.Нимфа аркадская – Каллисто, обращенная в Большую Медведицу («Метаморфозы», II).
55.…ступил на порог… – задеть порог, выходя из дому, считалось дурным знаком.
66.…Тесея завет! – легендарная дружба Тесея и Пирифоя. См. прим. к С. II, 5, 19.
75.Меттий Фуфетий – легендарный альбанский царь, предавший своего союзника римского царя Тулла Гостилия и за это казненный: его разорвали на части, привязав к двум колесницам.
4
Вторая буря на море. Корабль Овидия идет к югу вдоль балканского («иллирийского») берега, но ветер продолжает относить его на запад, к Италии.
1.Эриманфской Медведицы сторож – Арктур, главная звезда созвездия Волопаса, смежного с Большой Медведицей; заход ее совпадал с осенними равноденственными бурями.
8.Писаные боги – украшения корабельной кормы.
18.Заповедные берега – запретная поэту Италия.
22.Богу великому – Августу, отправившему Овидия на восток.
26.Громовержец – Август.
5
К верному другу. Начальные строки (особенно ст. 5 – Ты, кто… совет мне подал…) позволяют предположительно отождествить адресата элегии с Цельсом, который (П. I, 9, 21–22) тоже отговаривал Овидия от самоубийства.
19.Пирифой – друг Тесея, убедившийся в его дружбе, когда тот отважился сопровождать Пирифоя в безнадежной попытке похитить Прозерпину, царицу Подземного царства.
21.Фокеец – Пилад, сын фокидского царя Строфия, доказавший свою верность Оресту, когда того терзали фурии за матереубийство.
23. Гибель Ниса, сына Гиртака, и его друга Евриала, не желавших покинуть друг друга во время вылазки в стан рутулов, описана в IX книге «Энеиды».
38.Бог – Август.
44.Божество – Август.
53.Трубный я голос имей… – реминисценция популярного образа Гомера («Илиада»).
60 и 67. Дулихий и Самос (точнее, Сама) – острова близ Итаки, принадлежавшие царству Улисса.
75.Бог – Август.
76.Брани богиня – Минерва.
6
Благодарение жене. Из двух частей элегии первая (1-16, благодарность жене) вводится историко-литературной параллелью, вторая (17–28, похвала жене) – мифологической.
1. Антимах – поэт из ионийского Колофона (невдалеке от Клароса, древнего святилища Аполлона) (начало IV в. до н. э.), автор знаменитых элегий на смерть своей жены Лиды.
2. Косский певец – Филет (начало III в. до н. э.), один из основоположников эллинистической лирики, автор стихов о своей жене или любовнице Биттиде.
8…всех, кто спешил схватить… – Овидий не был наказан конфискацией имущества; но кредиторы его, опасаясь, что может последовать и такой указ, поторопились предъявить к оплате данные им обязательства.
19-22. Фессалиянка Лаодамия, жена Протесилая, первого павшего от греческих героев Троянской войны (см. ниже, прим. к С. V, 5, 51–58); Андромаха и Пенелопа, воспетые Гомером, – классические примеры супружеской верности.
25Первая римлянка – Ливия, жена Августа, «первого из римлян» (принцепса).
7
О судьбе «Метаморфоз». Рассказ обрамлен перекликающимися мотивами – изображением поэта в перстне друга (1-10) и надписью поэта на оставляемой им поэме (33–40).
2.Венок – венок из плюща, посвященного Вакху, богу вдохновения, был обычной приметой при изображениях поэтов.
17.Фестиада – Алфея, дочь плевронского царя Фестия; когда ее сын Мелеагр в охотничьей ссоре убил ее братьев, она погубила его, бросив в огонь головню, в которой заключена была его жизнь («Метаморфозы», VIII).
8
К неверному другу. Адресат – может быть, Помпей Макр, сопровождавший когда-то Овидия в Грецию и Малую Азию (ст. 33–34).
1-2. Вспять хлынут реки… – реминисценция знаменитого места в «Медее» Еврипида (410), ставшего образцом для риторических сравнений «от невозможности».
39.…у левого берега Понта… – Левым Понтом официально называлось Балканское побережье Черного моря, куда направлялся Овидий; здесь, как и дальше в подобных случаях, Овидий намекает на то, что левая сторона в греческих суевериях считалась неблагоприятной.
9
Другу,не похожему на других. Послание к молодому другу, успешно начинающему карьеру судебного оратора. Вся вторая часть стихотворения (39–66) восхваляет серьезность его занятий, в противоположность легкомысленности стихов, погубивших самого Овидия.
28.Фоант – см. прим. к С. IV, 4, 63–65.
29.Акторид – Патрокл. Другие примеры дружбы – те же, что и в С. I, 5.
49.…левые грома раскаты… – левая сторона считалась у римских гадателей благоприятной (в противоположность греческим, ср. прим. к С. I, 8, 39).
58.Легкая наука – «Наука любви». Тема «стихи мои вольны, а жизнь чиста» получает развитие дальше, в С. II, 353.
10
Путь в ссылку. В своем плавании Овидий сменил три корабля. Первый, на котором он преодолел две бури в Ионийском море (описанные в С. I, 2 и 4), довез его от Италии до Коринфского залива и Коринфа. Второй, к которому обращается поэт в этом стихотворении, провез его от Коринфа до острова Самофракии между фракийским берегом и Геллеспонтом. Здесь, на Самофракии, и написано это стихотворение. Отсюда Овидий на третьем корабле должен был переправиться в фракийскую гавань Темпиру и затем сухим путем пересечь Фракию до черноморского берега, а там в одной из гаваней (перечисляемых в ст. 35–41) встретить прежний свой корабль, прошедший тем временем через Геллеспонт и Боспор, и на нем продолжать путь в Томы. Овидий начинает стихотворение похвалою своему второму кораблю (1–8), а кончает добрым пожеланием обоим кораблям, и второму и третьему (45–50).
2.Писан на нем ее шлем… – корабль назывался «Шлем Минервы» (или «Шлемоносная Минерва») и имел изображение шлема на корме.
9.Кенхреи – гавань Коринфа со стороны Эгейского моря.
15-20. Корабль Овидия дошел до Трои (Гекторов город), у входа в Геллеспонт (море Геллы, внучки Эола), а оттуда повернул к островам Имбросу и Самофракии.
19.Зеринф – святилище Гекаты на Самофракии.
23.Бистония – Фракия.
25-28. Дардания (названная по имени троянского царя Дардана), Лампсак (центр культа Приапа, бога садов), Сест и Абидос – города на Геллеспонте (дева – Гелла, по имени которой назывался пролив).
30.Гемонийские мужи – аргонавты, основатели Кизика.
33.Австр – латинское имя греческого Нота, южного ветра.
34, 47. Кианейские скалы (Симплегады) – мифические сталкивающиеся скалы на пути аргонавтов; отождествлялись с Босфорским проливом.
34-41. Финийский залив (град Аполлона – Аполлония, совр. Созополь), Анхиал, Месембрия, Одесс (совр. Варна), Дионисополь (город Вакха), Каллатис (колония Гераклеи, которая в свою очередь была колонией Мегар, города царя Алкафоя) и наконец, город милетский (Томы, колония милетян) – гавани на пути корабля к северу вдоль черноморского берега.
45.Тиндара сыны – Диоскуры, покровители моряков.
11
О стихах по пути в ссылку. Эпилог I книги, перекликающийся с ее прологом: там Овидий просит извинения за внешность книжки, здесь за ее содержание (1–2, 35–44).
3.Адрия – Адриатическое море.
13-16. Геды («козлята») – звезды в созвездии Возничего; их восход (как и восход Гиад) вместе с заходом Плеяд и Арктура (эриманфской Медведицы сторож) означал начало осенних и зимних бурь, опасных для мореплавания.
Книга II[56] (9 г. н. э.)
19.Владыка Тевтрантскаго царства, Телеф, наследник царя Мизийскаго Тевтранта.
24. Богиня Опс, жена Сатурна, была украшена стенным венцом.
26. Столетния игры.
90. Во время trausvectio. Через каждые пять лет всадники, ведя своих коней в поводу, торжественно проходили мимо цензора. Если всадник в чем провинился или уменьшил свое состояние, то цензор приказывал ему продать лошадь и тем объявлял его лишенным звания всадника.
137. Удаление (relegatio) было введенною Августом смягченною формою ссылки без потери гражданских прав и состояния.
165.Сын твой – Тиверий, сын Ливии, усыновленный Августом.
167.Внуки, Друз, сын Тиверия, и Германик, им усыновленный.
174.Богов (auspicium). Только высший начальник имел право вопрошать богов посредством auspicium.
189.Истр, Дунай.
190.Парразийской девы, Каллисты, дочери Парразийскаго (Аркадск.) царя Ликаона, в виде созвездия Большой Медведицы.
197. Левая сторона Эвксинского Понта при выходе из Босфора. Там находилось Томи.
198.Савроматы, Сарматы и Достерны, народы на севере Черного моря.
220.В неравных стопах, в элегическом размере гекзаметра с пентаметром.
225.Паннония, Венгрия нынешняя.
226.Реция, Германская страна между Дунаем, Рейном и Лехом.
229.В сыне, Тиверии.
260.Илия, или Рея Сильви, мать Ромула и Рема.
261.Энеад, Эней, сын Троянца Анхиза и Венеры, отец Аскания или Иула, от которого Юлий Цезарь вел свой род, в который включен был и Август с потомками; поэтому последние называются здесь Энеадами.
282.Марсов песок, которым засыпали землю при боях гладиаторских, для того чтобы бойцы не скользили и кровь скоро им поглощалась.
283.Средь цирка свобода, где женщины не были, как на театральных зрелищах, отделены от мужчин, а сидели с ними вперемешку.
294.Эрихтоний. Когда Минерва заказывала доспехи у Вулкана, последний пытался овладеть ею, но при этом потерял свою силу. Зародившийся вследствие этого в песке без матери младенец созрел, пролежав известное время. Этого Эрихтония, со змеиными хвостами вместо ног, сына Вулкана, Минерва тайно воспитала в своем храме. Достигнув зрелого возраста, он стал властелином Афин.
296.Мститель, Марс Ультор.
297.Изида, бывшая Ио, возлюбленная Зевеса.
299.Герой Латмийский, Эндимион.
300.Иазий, сын Юпитера и Элетры, любимец Цереры, с которым она прижила Плутона.
303.Искусства, Овидий. «Наука любви».
319.Взаимных братниных ранах, Этеокла и Полинина.
320. Из семи союзных вождей каждый стал предводителем у отдельных врат.
340.Любовью ложною, см. кн. IV, X, где говорится о ложном имени Коринны, по обычаю римских поэтов, поставленном в «Искусстве любви».
359.Акций, римский трагический поэт времен Цицерона.
364. Анакреон Теосский.
367.Баттиад, Каллимах.
369.Менандр, греческий комический писатель.
373. «Илиада» начинается с любви Агамемнона к Бризеиде.
375. Женщина, Пенелопа.
377.Меонид, Гомер.
380.Две богини, Калипсо и Цирцея.
383.Ипполит, трагедия Эврипида.
384.Канака, дочь царя Липарских островов Эола. Будучи возлюбленной Нептуна, от которого родила много сыновей, она тем не менее состояла в любовной связи с родным братом своим Макореем. За это Нептун бросил ее и лишил своего покровительства, и таким образом Эол узнал о преступлении дочери. Отец прислал ей меч, которым она и лишила себя жизни.
385.Лазейка, Гипподамия. Танталид… костью слоновой. Тантал, испытывая всеведение богов, предложил им в пищу собственного сына Пелопса; но боги оживили его снова и одарили плечом из слоновой кости на место съеденного Церерой.
387.Мать, Медея.
389.И царя, Терея.
391.Аэрона, жена пресловутого Атрея, состоявшая в преступной связи с братом его Тиестом, бывшая еще до Атрея в связи с его сыном Флистеном.
393.Сцилла, дочь царя Ниса, срезавшая волшебный волосок отца из любви к критскому царю Миносу и тем предавшая отечество.
395.Электра, сестра Ореста, которая спасла его, когда он был мальчиком, от Эгиста, убившего отца их Агамемнона и взявшего за себя свою сообщницу Клитемнестру, супругу Агамемнона, дочь Тиндара.
397.Смиритель страшный Химеры – Беллерофонт, оклеветанный перед Аргивским царем Претом супругою последнего Стенебеей во мнимом посягательстве на ее взаимность, – подвергся многочисленным опасностям.
399.Гермиона, дочь Менелая и Елены, похищенная сначала сыном Ахиллеса Пирром, а затем – Орестом. Дева Схенейская, Аталанта, высокомерная красотою и быстротой бега, побеждая всех женихов на арене, убивала их. Но Гиппомен при помощи трех золотых яблок, врученных ему Венерою и бросаемых на арену, сумел отвлечь Аталанту и задержать ее в беге, и таким образом остался победителем.
400.Феоада, предсказательница, вдохновенная Фебом Аполлоном, в данном случае Кассандра, которую Агамемнон по взятии Трои увез с собою в Микены.
401. Андромеда, спасенная и взятая замуж Персеем, сыном Юпитера и Данаи, приходилась невесткою последней. Мать Вакха, Семела.
402.Гемон, сын Креона, возлюбленный Антигоны.
403.Зять Пелея, Язон.
404. Протесилай.
405.Иола, дочь Эхальскаго царя Эврита. Царь обещал ее руку победителю в стрельбе из лука. Когда отец отказал победившему Геркулесу, последний перебил всех сопротивлявшихся, а Иолу увел в плен. Супруга Геркулеса, Деянира, послала в качестве брачного подарка Иоле ядовитый покров, подарок Центавра Несса. Едва только Иола передала покров новобрачному Геркулесу, как последний, обезумев, взошел на гору Эту и там сгорел на костре.
406.Гил, сын Цеикса, любимец Геркулеса, похищенный водяными нимфами за свою красоту. Мальчик Троянский, Ганимед.
420.На всенародном виду, в публичных библиотеках.
431.Лициний Кальв, римский поэт.
481-482. Игра двенадцати писцов, ludus duodecim scrip-torum, в которой употреблялись кости, и черные и белые камушки.
491.Декабрь, время Сатурналий.
497.Мимов, мимические представления.
508.Претор, учредитель народных увеселений.
525.Теламоний, Аякс.
526.Варварки матери, Медеи.
527. Знаменитую картину Апеллеса, на которой только что выходящая из моря Венера выжимает свои влажные волосы, Август посвятил в храм Юлия Цезаря.
533.Счастливый создатель, Вергилий.
534.К Тирскому ложу, Дидоны.
538.На пастушеский лад, Вергилиевы «Буколики».
542.Фаст, Fasti, календарь присутственных и неприсутственных дней.
553.Царскую песню, написанную им трагедию «Медея».
556. Превращения.
Книга III[57] (10 г. н. э.)
1
Книга – читателю. Вступление к новой книге с помощью того же приема, что и в С. I, – олицетворения самой этой книги. Как бы во исполнение напутствий С. I, 1, книга, во всем подобная творцу (1-18), входит в Рим (19–32), преклоняется перед домом Августа (33–58) и тщетно ищет места в публичных библиотеках (59–76), но вынуждена просить о позволении быть читаемой хотя бы частным образом (77–82).
10-12. …верный подобран размер… – элегический дистих (см. прим. к С. II, 220), в котором второй стих короче первого на одну стопу; отсюда традиционная игра с образом «хромоты» (ср. ниже, ст. 56).
13.Кедр, пемза – см. прим. к С. I, 1-12.
27-30. Вел он и на ходу… – книга и ее спутник подходят к Палатинскому холму и его библиотеке с севера, со стороны Овидиева изгнания, – по форумам Цезаря и Августа, по Священной улице религиозных процессий, мимо круглого храма Весты, где хранилась статуя Паллады, привезенная предками римлян из Трои, и примыкавшего к нему дома древнего благочестивого царя Нумы Помпилия.
31-32. Через Мугонийские врата Палатина, мимо старинного храма Юпитера Статора («остановителя бегущих») путники подходят к Паллантию, месту древнейшего поселения на римских холмах, воспетому Вергилием в VIII книге «Энеиды».
33.…в… блеске доспехов… – доспехами, отбитыми у врагов, украшались двери в домах победоносных полководцев.
35-40. По сенатскому постановлению, дом Августа, «спасителя отечества» был всегда украшен дубовым венком (воинская награда за спасение граждан) и лавром (знак триумфатора); дуб был священным деревом Юпитера (отсюда комплимент в ст. 35–38), лавр – Аполлона. Аполлона Август считал своим покровителем, способствовавшим его победе над Антонием в битве при Акции (31 г. до н. э.), близ Левкадского храма этого бога.
60.Бога кудрявого храм – храм Аполлона Палатинского (освящен в 28 г. до н. э.) в память победы при Акции, первая большая постройка Августа в Риме, украшенная колоннами из африканского (заморского) мрамора и статуями Даная и Данаид, описанными Овидием еще в «Науке любви» (I, 73–74). При храме находилась одна из двух публичных библиотек, учрежденных в Риме Августом.
65-66. Сестры – другие книги Овидия (кроме, конечно, «Науки любви»).
67.Блюститель хранилищ – палатинский библиотекарь, вольноотпущенник Августа Гай Юлий Гигин, знаменитый грамматик.
69.Другой храм – вторая библиотека, основанная Августом в портике Октавии рядом с театром Марцелла.
71.Свобода – при храме Свободы находилась третья и самая ранняя библиотека в Риме, основанная Азинием Поллионом в 39 г. до н. э.
2
Изгнание – хуже смерти. Эта элегия с ее отрывистым началом, по-видимому, одна из первых, написанных поэтом в месте ссылки.
2.Ликаонова дочь – Каллисто, Большая Медведица (см. прим. к С. I, 3, 48).
28.Гнев одного божества – Августа.
3
Болезнь и прощание с жизнью. Послание к жене поэта.
10.Фебовой лирой – точнее, «Феба искусством»: Аполлон считался и богом-песнопевцем, и богом-целителем.
59.Если бы с телом у нас… – о том, что душа умирает с телом, учили эпикурейцы, о том, что она бессмертна, торжественнее всех объявил Пифагор – старей, самосский (ст. 62; ср. «Метаморфозы», XV, 153–158).
64.Маны – духи умерших.
67.В Фивах сестра – Антигона, похоронившая Полиника.
69.Амом – душистая трава (лучшим считался амом из Армении), применявшаяся при погребении (ср. П. I, 9, 52).
70.За стеной городской – вероятно, на «садовом холме» (Пинчо), где находилась вилла Овидия.
76.…Назона костям… – парафраза обычной формулы римских надгробных надписей: «Будь тебе легкой земля».
87.желаю… здоровья… – Овидий оживляет буквальное значение слова vale, традиционной прощальной формулы в письмах.
4
Предостережение другу. По-видимому, здесь рукописное предание случайно соединило два стихотворения. Первое (1-46) написано на тему «скромная судьба безопаснее высокой», обращено к одному из друзей и содержит совет другу (1-16), мифологические иллюстрации к этому совету
(17–34) и похвалу верности друга (35–46). Второе (47–78) написано на тему «опасно называть имена в стихах опального» и обращено ко всем друзьям вместе. Два стихотворения слились благодаря общности мотива ссылки, замыкающего первое и открывающего второе.
11-12. Кора вместо пробки подвязывалась к верхней части невода, груз – к его нижней части.
17-34. Мифологические иллюстрации к теме «высокого и низкого» – в прямом смысле слова (Эльпенор, спутник Улисса, упавший с крыши дворца Цирцеи, и Дедал и Икар, о которых Овидий дважды писал: в «Науке любви», II,
21-96, и в «Метаморфозах», VIII, 183–235) и в переносном (Долон, сын Евмеда, неудачливый герой X книги «Илиады», и Фаэтон с Гелиадами, земным отцом которых был Мероп, а небесным Гелиос, – «Метаморфозы», II).
49.Босфор – «Боспор Киммерийский», нынешний Керченский пролив; Танаис – Дон.
5
К недавнему, но верному другу. Адресат, быть может, тождествен с Каром, к которому обращено П. IV, 13 (см. ниже прим. к ст. 18).
17-18. Дорогой – по-латыни earns; может быть, это игра слов, рассчитанная на созвучие с именем «Кар».
37-42. Историко-мифологические параллели из мира героев (Ахилл, сжалившийся над дарданским старцем, т. е. троянским Приамом), из мира царей (Александр Эмафийский, т. е. Македонский, почтивший своих врагов Пора и погибшего Дария), из мира богов (Юнона, выдавшая свою дочь Гебу за прощенного Геркулеса).
48…лишний хмель у меня… – возможен намек на падение Корнелия Галла, поэта-элегика (ср. С. II, 445), который был назначен наместником Египта, а потом смещен по обвинению в том, что за вином дурно отозвался об Августе; после этого он покончил жизнь самоубийством.
55.Денница – утренняя звезда, Венера.
6
К давнему другу. Это послание представляет собой как бы сжатый вариант предыдущего: первая часть (1-16) – память о близости друга, вторая (17–38) – побуждение его к помощи, в расчете на незначительность своего проступка; ср. те же темы в С. III, 5, 1-22 и 23–56.
8.Тот, кого чтишь – Август.
37-38. Смысл: «если я провинился не по глупости, а намеренно, то даже понтийская ссылка недостаточно далека, чтобы достойно наказать меня».
7
К поэтессе Перилле о величии поэзии. Героиня послания ближе неизвестна; имя ее – условное (ср. С. II, 437–438), поэтому оно и названо в безымянных «Скорбных элегиях». Из неясного выражения Овидия в ст. 11–12 комментаторы делали вывод, что Перилла – это собственная дочь Овидия, но это представляется недостаточно обоснованным. О композиции стихотворения см. с. 218.
10.Двустишья – элегические дистихи.
11-12. Возможен также перевод:
Все ли по-прежнему ты предаешься занятиям общим,
А не ученую песнь ладишь по нраву отца?
15.Источник Пегаса – Гиппокрена на Геликоне, дававшая поэтам вдохновение.
20.Лесбоса лира – Сапфо, образец женщины-поэтессы.
42.Ир – нищий из «Одиссеи» Гомера; Крез – лидийский царь VI в. Оба стали нарицательными примерами бедности и богатства.
8
Молитва в изгнании. Первая часть элегии (1-20 – желание вернуться в Рим) развернута мифологической фантастикой, вторая (21–42 – желание хотя бы переменить место изгнания) – реалистическими жалобами на болезни.
1-6. Мифологические пареллели: две колесницы, запряженные драконами (та, на которой Триптолем, избранник Цереры, объезжал мир, обучая людей земледелию, и та, на которой Медея – Эетова дочь – убив своих детей от Ясона, спаслась из эфирейских твердынь Коринфа), и две пары крыльев для полета (крылатые сандалии Персея и изобретение Дедала).
9
Начало Томов. Название «Томы», по-видимому, фракийского происхождения («выступ»?); но греческая народная этимология толковала это название как «разрезы» (от глагола «temno») и приурочивала к этому месту миф о том, как Медея убила своего брата Абсирта и разбросала его члены, чтобы задержать погоню отца своего Эета за аргонавтами. Этот миф и пересказывает Овидий, членя его на две сцены (7-20 и 21–34).
13.Минийцы (по названию древнего беотийского племени) – аргонавты.
10
Гетская зима. Впечатления от первой зимы, пережитой в Томах (9-10 г. н. э.), сочетаются в стихотворении с традиционными книжными представлениями о суровости северных холодов (даже мотив замерзающего вина, которое приходится рубить топором, встречался уже в «Георгиках» Вергилия, III, 364). О продуманной последовательности деталей см. с. 207.
3.Созвездия – две Медведицы, не заходящие в северных широтах.
5.Бессы – одно из фракийских племен.
11.Аркт – Большая Медведица.
27.Река, приносящая папирус, – Нил, величайшая из известных в древности рек, тоже знаменитая большой дельтой.
39.…твердого моря… – море близ Констанцы в наше время замерзает лишь в исключительно суровые зимы.
41.Леандр, влюбленный в Геро, плавал к ней каждую ночь через Геллеспонт из Сеста в Абидос, пока не утонул во время бури.
73.Аконтий, влюбленный в Кидиппу, бросил ей яблоко с надписью «Клянусь Дианой, Аконтий будет моим супругом», и она, прочтя ее вслух, должна была сдержать невольную клятву; на эту тему Овидием написаны два послания в «Героидах».
11
К недругу-клеветнику. Адресат неизвестен; отождествление его с загадочным героем «Ибиса» напрашивается само собой, но недоказуемо.
28.Гемонийские (фессалийские) кони – кони Ахилла, влачащего убитого Гектора за своей колесницей.
39-40. Бусирид – египетский царь, приносивший человеческие жертвы, пока его не убил Геркулес; Фаларид (гот, кто на слабый огонь…), тиран сицилийского Акраганта (VI в.), будто бы сжигавший своих врагов в медном быке, – мифологический и исторический примеры предельной жестокости.
54.Двойственный звук – мычание быка и вопли жертвы.
12
Гетская весна. Элегия из двух контрастных частей: о весне в Риме (1-26) и о весне в Томах (27–54); первая изображается главным образом через жизнь природы, вторая – через человеческую жизнь (приезд корабля).
2.Меотийская зима – т. е. скифская (меоты – народ в восточной Скифии).
3.Тот, кто вез… – созвездие Овна, в котором находится Солнце при весеннем равноденствии, считалось вознесенным на небо золоторунным бараном Фрикса и Геллы.
9.Ласточка – царица Прокна, превращенная в птицу за детоубийство («Метаморфозы», VI) и теперь искупающая это заботою о птенцах.
17.Время забав – полоса общественных праздников: Квинкватрии (19–23 марта), Мегалесии (большие игры 4-10 апреля), Цереалии (12–19 апреля), на время которых прекращались судебные и иные дела.
22.Девственная влага – название водопровода (Aqua Virgo), питавшего купальню на Марсовом поле, где происходили гимнастические и военные упражнения.
24.Три форума – Римский (древнейший), Цезаря и Августа; три театра – Помпея, Марцелла и Бальба.
46.Обет богу латинян (Юпитеру) от победоносного полководца – заключительная часть триумфального торжества.
47.Германия буйная – Германия восстала в 9 г. против римской власти, и туда был послан Тиберий, чтобы отомстить за тевтобургское поражение Вара; эти события были в центре внимания римского общества.
13
День рождения в Томах. День рождения, о котором идет речь, – 20 марта 10 г. н. э.: Овидию исполняется 52 года. День рождения у римлян олицетворялся как «гений рождения», которому человек приносил в этот день бескровные жертвы (ладан, пирог на меду и пр.); к этому своему «гению» и обращается Овидий.
48.…ложным прозваньем… – слово «Евксин» означает «гостеприимный»; такое название было дано Понту ради доброго знамения вместо древнейшего «Аксин» – «негостеприимный».
14
Препоручение стихов своих другу. Эпилог к книге, перекликающийся с ее прологом: там сама книга просила о приюте в Риме, здесь этого просит для нее автор. Адресат неизвестен (Мессалин? Фабий Максим?). Первая часть стихотворения (просьба сохранить стихи) развернута в перечень своих книг, вторая (извинения в их несовершенстве) – в перечень невзгод ссылки.
49.Трех из моих детей… – три книги «Науки любви»; зараза – как и автор, они изгнаны из Рима.
50.Пятнадцать книг – «Метаморфозы»; ср. С. I, 7.
48.По-гетски – ср. П. IV, 13 (реализация этого мотива).
Книга IV[58] (11 г. н. э.)
1
Утешение в стихотворстве. Элегия-пролог: оправдание несовершенства предлагаемой читателю книги.
15-16. Лирнесская дева – Брисеида, отнятая Агамемноном у Ахилла (пришедшего под Трою из Гемонии – Фессалии); играющим на лире Ахилл изображен в IX книге «Илиады».
18.…дважды навек потеряв. – После того как Орфею не удалось умершую Евридику вывести из царства мертвых («Метаморфозы», X).
31.Дулихийцы. (по островку Дулихия близ Италии) – спутники Одиссея в стране лотофагов («Одиссея», IX).
42.Эдония – Фракия, откуда распространился в Греции культ Вакха. В большинстве рукописей чтение: «Идейским кряжем», что указывает на другой экстатический культ – идейской Кибелы, «Великой Матери».
43.Тирс – увитый плющом посох с шишкой вверху, атрибут вакхического культа и символ поэтического вдохновения.
63.Нить – выпрядаемая Парками нить для каждого человека.
2
Триумф над Германией. До Овидия доходили известия об успешных походах Тиберия в 10 и 11 гг. для подавления восставшей Германии; естественно предположив, что успехи эти будут отмечены в Риме триумфом, он заранее воображает его в этом стихотворении. В действительности Тиберий воздержался от триумфа в честь непрочных германских побед и только в 13 г. справил отложенный в свое время триумф в честь давних побед в Паннонии (см. П. II, 1). Овидий описывает различные моменты триумфа – жертвоприношения и молебствия (1-18), шествие, ведущее пленных вождей и несущее изображения завоеванных мест (19–46), триумфатора на колеснице, следующего в храм Юпитера Капитолийского (47–56), – и скорбит, что все это он должен видеть лишь в воображении (57–74).
8.Цезарь и тот и другой – Август и Тиберий: Август как верховный командующий римскими войсками считался главным триумфатором и лишь делился этой почестью с полководцами (и то лишь из императорского дома).
9, 11. Юная поросль – Друз Младший и Германик, наследники Тиберия; невестки – их жены, Ливилла и Агриппина.
27.Сидонский (финикийский) пурпур надет на вождя, чтобы приписать ему царское достоинство.
39.Друз Старший – брат Тиберия и отец Германика, воевал в Германии в 11-9 гг. до н. э. и там скончался.
41-43. В сбитом венке… с обломанным рогом… распустившая волосы – элементы аллегорического изображения, означающего поражение. Сходное описание триумфа (тоже сделанное заранее) было у Овидия еще в «Науке любви» (I, 213–228).
3
Ободрение жене. Элегия, перекликающаяся с С. I, 6.
1.Малый зверь и большой – две незаходящие Медведицы: по Большой предпочитали ориентироваться греческие моряки, по Малой – финикийские.
7.Стены Рима, заложенные Ромулом и Ремом (ср. прим. к С. II, 259); Рем шутя перепрыгнул через них и был убит за это Ромулом.
29.Фивянка – Андромаха, которую Гектор взял за себя из Киликийских Фив.
30.Ось – ось колесницы фессалийца Ахилла, к которой был привязан Гектор.
63-68. Мифологические примеры наказанной Юпитером гордыни: Капаней, один из семерых, воевавших против Фив (жена его Евадна сожгла себя на его погребальном костре), Фаэтон («Метаморфозы», II), Семела, дочь Кадма и мать Диониса («Метаморфозы», III).
77-78. Искусство Тифия, кормчего аргонавтов, – мореходство, Феба – врачевание.
4
К осторожному другу: об Оресте и Пиладе. Адресат стихотворения, почти несомненно, – Мессалин, сын Мессалы (ср. П. I, 7, II, 3). Очевидно, он более других боялся быть упомянутым опальным другом – отсюда содержание стихотворения: прямое одобрение в начале (1-36), косвенное ободрение мифом об образцовой дружбе Ореста и Пилада в конце (63–82); переход – через обычную тему своей вины и снисхождения к ней Августа (37–54).
13.Отчизны отец – почетный титул Августа.
45.Бог – Август.
46.О достоянье см. прим. к С. I, 6, 8.
56.Понт Аксинский – см. прим. к С. III, 13, 28.
63-65. Царство Фоанта в земле тавров – Крым.
68.Внучка Пелопа – Ифигения.
71.Фокеец – Пилад.
77.Повязкой обвивалась голова жертвы перед закланием.
87.Бог – Август.
5
К неосторожному другу. Та же тема, что и в предыдущем стихотворении, но в противоположном повороте: молодой друг (быть может, Котта Максим?) готов гордиться упоминанием в стихах Овидия, и поэт его сдерживает.
4.Масло Паллады – масло оливы, Палладиного дерева, горевшее в светильнике.
30.Брат Кастора – Поллукс.
6[59]
7.Индийский зверь – слон.
7
К нерадивому другу: о письмах. Как предыдущее стихотворение было построено на веренице примеров из мира природы, так это – на веренице примеров из мифологии: перечисляются фантастические чудовища, давно уже из предметов веры ставшие достоянием детских сказок.
2. В созвездии Рыб солнце входит в феврале, на исходе зимы.
11-18. Перечисляются сказочные существа, составленные из разных живых пород: Горгона со змеиными волосами, Скилла в поясе из собачьих голов, химера – «передом лев, а задом дракон и коза серединой», кентавры с человеческим и лошадиным телом, «трехтелый пес» Кербер и «трехтелый пастух» Герион, укрощенные Геркулесом, гарпии – птицы с женскими лицами и Сфинкс – львица с женским лицом, гиганты – змееногие противники Юпитера и Гиас с братьями – сторукие союзники его, а в заключение – Минотавр, человек-полубык.
8
Старость. Одна из наиболее просто построенных элегий; вывод (51–52) сделан с прямолинейностью басенной морали.
22.…посвящает… Лару… – уходя на покой, римлянин посвящал орудия своего труда богам домашнего очага.
24.Меч деревянный – вручался гладиатору, отслужившему свой срок.
35.Мета – поворотный столб на скаковой дорожке римского цирка.
43.Додона – знаменитый в Греции оракул Юпитера, Дельфы – оракул Аполлона.
9
К недругу: с угрозою. Стихотворение подхватывает тему С. III, 11, но усиливает пафос. Угроза Овидия – назвать во всеуслышание имя врага.
6.Тисифона – одна из фурий, богинь-гонительниц.
18.Созвездий незаходящих чета – см. прим. к С. III, 10, 3.
29.…бык уже роет песок… – бои быков были введены в римские цирковые зрелища при Цезаре; образ разъяренного быка на арене использован Овидием еще в «Метаморфозах» (XII, 102–104).
10
Воспоминание о прожитой жизни. Эпилог к книге. Сходным образом еще Гораций заключил I книгу «Посланий» своим кратким автопортретом; но Овидий, по своему обыкновению, дает большое стихотворение там, где его предшественник ограничивался несколькими строчками.
1.…любви певцом шаловливым. – В подлиннике те же слова, что и в первом стихе Овидиевой автоэпитафии; см. С. III, 3, 73.
3.Сульмон – город в области пелигнов в Апеннинах (в 133 км от Рима); он до сих пор имеет в городском гербе первые буквы начальных слов этой строки Овидия.
6…консулов двух… – консулы 43 г. до н. э. Гирций и Панса погибли от ран, полученных в битве 21 апреля при Мутине против Марка Антония.
7…от дедов досталось мне званье… – потомственное всадническое звание пользовалось большим уважением, чем нажитое. Овидий подчеркивает это и в «Любовных элегиях» (III, 15, 5), и в «Письмах с Понта» (П. IV, 8, 17).
11.Светоносец («Люцифер», «Денница») – утренняя Венера.
12.О пирогах см. прим. к С. III, 13.
13.…пятидневных торжеств… – из пяти дней праздника Квинкватрий в честь Минервы (19–23 марта) со второго дня начинались гладиаторские игры; в этот день, 20 марта, и родились Овидий и его брат.
28.Взрослую тогу – белую тогу вместо окаймленной детской тоги надевали при совершеннолетии, около 16 лет.
29-36. Пурпур с широкой каймой – туника с широкой пурпурной каймой означала намерение молодого человека домогаться государственных должностей, ведущих в курию, в сенат; узкая полоса, наоборот, означала намерение оставаться во всадническом сословии.
34.Одним из троих – одним из триумвиров по уголовным делам.
39.Аонийские сестры – Музы, обитательницы Геликона в Беотии (Аонии).
43. Эмилий Макр – поэт старшего, вергилиевского поколения (ум. в 16 в. до н. э.), был автором дидактических поэм «Орнитогония» («Происхождение птиц») и «Териака» («Противоядия»).
47.Басс и Понтик (последний – как автор эпоса «Фиваида») упоминаются в элегиях Проперция (I, 4, 7, 9).
51-52. Вергилий Марон и Альбий Тибулл умерли в 19 г. до н. э.; на смерть Тибулла Овидий написал стихотворение («Любовные элегии», III, 9).
63.Сжег – имеются в виду, в частности, «Метаморфозы»; см. С. I, 7.
95.Писейская олива – награда победителю в Олимпии, близ древней Писы. Счет времени по Олимпиадам был введен историками эллинистического времени. Олимпийские игры справлялись каждый четвертый год, но римляне, привыкшие присчитывать к промежутку времени оба крайних года, считали Олимпиаду пятилетием (ср. П. IV, 6, 5). Таким образом, перифраза Овидия означает 50-летний возраст.
107.…на невидимом нам и на видимом небе… – в Северном и Южном полушарии.
Книга V[60] (12 г. н. э.)
1
Право на стенания. Элегия-пролог: оправдание скорбного содержания предлагаемой читателю книги (ср. С. IV, 1).
11.Каистр – река в Ионии, где, по-видимому, и сложилась легенда о предсмертном лебедином пении; ср. «Героиды», X, 1–2.
48.Что, кроме флейты, звучать… – флейта (собственно, дудка) сопровождала, в частности, и погребальные обряды.
53-62. Параллели из истории (Фаларид и создатель медного быка Перилл; о них см. С. III, 11), героического эпоса (Ахилл и Приам), мифологического эпоса (Ниоба, наказанная детьми Лето – Аполлоном и Артемидой, ласточка – Прокна, вечно тоскующая по сыну, и зимородка Альциона – по мужу; о них см. «Метаморфозы», VI и XI) и трагедии (Филоктет, по пути к Трое оставленный греками на Лемносе).
2
Укор жене и мольба к Августу. Двухчастная элегия: обращение к жене (1-44 – тоска, невзгоды, надежда) и обращение к Августу (45–78 – похвала, благодарность, жалоба, просьба). Попытки некоторых филологов расчленить эту элегию на две поддержки не получили.
13.Сын Пеанта – Филоктет, за нарушение божьей воли ужаленный змеей и брошенный спутниками.
15.О Телефе см. прим. к С. I, 1, 100.
52.…вознестись к звездам… – такой апофеоз предсказывал Овидий Августу еще в заключительной части «Метаморфоз».
57.Слово указа – не «изгнание», а «ссылка» (см. с. 197).
74.…воды Харибды… – античные мифографы считали, что Харибда находилась в Мессинском (Занклейском) проливе.
76.левкадский бог – Аполлон; о древнем левкадском обряде ежегодных человеческих жертвоприношений (в историческое время – уже фиктивных) Овидий упоминал еще в «Фастах» (V, 630).
3
Взывание к Вакху. Написано к ежегодному празднику «Либералий» в честь Либера-Вакха, справлявшемуся 17 марта (12 г. н. э.). Вакх считался покровителем поэзии, поэтому римская «коллегия поэтов», религиозное объединение, восходящее к III в. до н. э., отмечала этот день жертвоприношениями и пиром. О сложной композиции этого стихотворения см. с. 218.
8.…под киносурской звездой. – Киносура («собачий хвост») – одно из названий Малой Медведицы.
19-24. Имеются в виду мифы о том, как Вакх странствовал по земле, обучая племена возделыванию винограда: началом его пути была Фракия, соседняя с краем Овидиева изгнания (Стримон – река во Фракии), а концом – Индия.
21.В городе ты не остался родном… – т. е. в Фивах.
25-32. Дважды рожденный – обычный эпитет Вакха: впервые он явился на свет недоношенным из чрева Семелы, по неразумию своему испепеленной молнией Юпитера, и затем Юпитер донашивал его в своем бедре. Полководец хвастливый – Капаней; ср. С. IV, 3, 63–66.
39-40. Фракийский царь Ликург и фиванский Пенфей – противники Вакха в его странствиях, наказанные им (ср. «Метаморфозы», III).
42.В небе горящий венец – Северная Корона, дар Вакха Ариадне (ср. «Наука любви», I, 525–564).
4
К другу: рассказ письма о писавшем. Изысканное олицетворение, позволяющее поэту говорить о себе в третьем лице.
25-26. Те же классические примеры дружбы, что и
в С. I, 5 и 9, но в более косвенных перифрастических выражениях: Эгид (сын Эгея) – это Тесей, друг Пирифоя; Менетиад (сын Менетия) – Патрокл; спутник Ореста – Пилад.
30.…слаще меда ему в сотах аттических пчел. – Упоминание об аттическом меде позволило некоторым исследователям предположить, что адресат послания – это Аттик, которому посвящено П. II, 4.
5
Похвала жене в день ее рождения. Эта похвала жене как бы уравновешивает укор ей, высказанный в С. V, 2. Поэт изображает себя совершающим служение «гению рождения» (см. прим. к С. III, 13): обряд (1-12), молитва (13–26), благое знамение (27–40) и т. д.
3.Отпрыск Лаэрта – Улисс, празднующий день рождения Пенелопы.
30.…вправо отсюда летит. – Овидий представляет себя стоящим лицом к югу, по латинскому обычаю, при жертвоприношениях.
33-38. Братья-враги – Этеокл и Полиник; о том, как не хотел смешиваться дым их погребальных костров, писал, по-видимому, Каллимах (Баттов внук); ср. «Ибис» 35–36.
44.Эетион – отец Андромахи, Икерий – отец Пенелопы.
51-58. Примеры женской верности, прославленной в несчастьях: Пенелопа, десять лет ждавшая Одиссея, Евадна, бросившаяся на костер Капанея, павшего под Фивами (Эхионова крепость, по имени спутника и зятя Кадма, основателя Фив), Алкестида, дочь Пелия, принявшая смерть за своего мужа Адмета, и Лаодамия, вызвавшая из Аида душу Протесилая, первого грека, павшего под Троей, и потом умершая вслед за ним.
62.Пилосский старец – Нестор, проживший три поколения. Августу в 12 г. н. э. было 74 года.
6
Укор другу. Еще одно стихотворение, перекликающееся с С. V, 2. Начало проиллюстрировано примерами из мифологии, конец – примерами из мира природы.
7-12. Образы помощников при героях: Палинур – кормчий Энея, Автомедонт – возница Ахилла, Подалирий – врач в греческом войске под Троей.
26. Сын Агамемнона – безумствующий Орест.
32.Тога с пурпурной каймой, свита, пучки лозы (фаски) в руках ликторов – знаки достоинства высших римских должностных лиц.
38.Гибла – гора и город в Сицилии, знаменитые своим медом.
7
О жизни среди гетов. Адресат неизвестен. Элегия построена как ответ на обычные вопросы переписки: как живешь, что делаешь? Необычна для позднего Овидия композиция с чередованием частей, посвященных двум темам: «варвары (1-24) – поэзия (25–40) – варвары (41–54) – поэзия (55–68)» – в первых двух частях обе темы резко контрастируют, в последних трагически сливаются.
17.Марсы – ср. С. V, 3, 22 о «марсолюбивых гетах».
26.Пляски под песни мои… – пантомимы, по-видимому, на темы «Героид» – ср. С. II, 519 и прим.
36.Кафарейские волны – см. прим. к С. I, 1, 79–86.
49.…просторных штанин… – штаны не входили в обычную одежду греков и римлян (хитон и гиматий, туника и тога) и считались одеждой восточных и северных варваров; ср. С. IV, 6, 47 и др.
55-68. Развитие темы, намеченной в С. III, 14 и параллельно разработанной в П. IV, 13.
8
К недругу, с предостережением. Маленькое стихотворение с отчетливой двухчастной композицией: об изменчивости судьбы (1-18), о своей беде и надежде (19–38).
9.Рамнусия – Немезида (по посвященному ей храму в аттическом Рамнунте).
38.Главная мольба – вернуться из ссылки самому, вторая – увидеть в ссылке недруга.
9
К осторожному другу, с благодарностью. Адресат, по-видимому, иной, чем в С. IV, 4, но тема та же; характерно, что теперь Овидий уже почти уверен, что его читают в Риме и что быть названным в его стихах ни для кого не опасно. Две части стихотворения (1-22 и 23–38) начинаются каждая этой темой «запретного имени», а кончаются темой благодарности; в первой части для иллюстрации привлечены воспоминания, во второй – сравнения.
12.Великие боги – Юпитер и Август.
10
Еще о жизни среди гетов. Написано весной 12 г. Перекликается с С. V, 7, но развивает лишь одну из контрастирующих там тем.
4.Столько же лет – т. е. десять лет.
13.…прозвано лживо Евксинским… – см. прим. к С. III, 13, 28.
34.Штаны – см. прим. к С. V, 7, 49.
41. Текст сомнителен; по-видимому, речь о том, что даже жесты согласия понимаются варварами как несогласие и наоборот.
45.Лахесида – одна из трех Парок, прядущая жизненную нить.
11
К жене, о своем наказании. Наиболее подробная разработка темы различия между суровым «изгнанием» и милостивой «ссылкой»: этому посвящена серединная часть послания (9-22), обрамленная обращением к жене (1–8) и обращением к Августу (23–30).
12[61]
12. Анит, обвинитель Сократа.
15. Тот и старец, Сократ.
33. Таблицу, покрытую воском для письма.
45. Девять сестер – муз.
47. Ваятель, Перилл.
51. Но полагаю, в ироническом смысле.
13
Болезнь и упрек. Стихотворение соединяет темы С. III, 3 (болезнь) и С. IV, 7 (упрек другу, ленивому писать письма): первая тема использована для обрамления (1–8, 33–34), вторая для серединной части; первая украшена той же игрою слов, что и С. III, 3 (см. прим.), вторая – таким же сравнением «от невозможного», как и С. IV, 7.
22.Гибла – см. прим. к С. V, 6, 38.
14
К жене: обещание славы. Стихотворение соединяет темы благодарности жене (С. 1, 6, V, 5-11) с темой величия поэзии (С. III, 7, IV, 1 и 10, V, 1) и этим как бы отменяет отречения от этих тем в предыдущих элегиях V книги (2 и 12).
35-40. Те же примеры женской верности, что и в С. V, 5 (см. прим.): Пенелопа, Алкестида (жена Адмета), Андромаха (жена Гектора), Евадна (Ифиада), Лаодамия (филакийская жена).