Навола — страница 103 из 106

– Вы знаете зачем. Я хочу сбежать.

– И сделаете что угодно, чтобы добиться этого.

Я не смог сдержать горькую улыбку.

– Лучше так, чем поджариваться и есть собственную плоть.

– Я не могу вам помочь.

– Можете, – сказал я. – Если соблазните существо по имени Акба, которое меня кормит. У него есть ключ от клетки. Соблазните его. Принесите мне ключ.

Она долго молчала.

– Вы чудовище.

– Я тоже могу вам помочь, – сказал я.

Она мрачно усмехнулась.

– Помочь в том, в чем не поможет калларино, – сказал я. – Ему нельзя доверять.

– А вам можно?

Я подобрался к решетке и прижался лицом к прутьям, обратив к Алессане грязное, слепое лицо.

– Вы заглянули мне в душу. Я чудовище, но я не лгу. Я использую вас как свою скрытую карту. Использую ваше тело и честь ради своей выгоды. И не стану за это извиняться. Но я сдержу слово – и это делает меня лучшим союзником, чем все, кого вы найдете в этом палаццо.

– И что вы предлагаете?

– Я знаю человека в Мераи, который поможет вам, укроет вас. Стилеттоторе. Опасный. Полезный.

– У вас еще остались союзники? Я думала, они все мертвы.

– Возможно, он мертв, – признал я. – Но он из тех, кто умеет выживать, так что есть надежда.

– Всего лишь надежда? Так вот какую помощь вы мне предлагаете? Человека, который то ли жив, то ли мертв?

– Я также знаю, где закопаны деньги.

– Ага, теперь драконьи сокровища? – Она фыркнула. – Вроде того ужасного глаза в библиотеке калларино? Как вам удалось говорить со мной через него?

– У меня всегда была связь с плетением Вирги. Еще с детства. Много лет назад дракон позвал меня – и я услышал, когда другие ничего не слышали. Он украл мою кровь. Обезумев, я снова отыскал его.

– Вместе с сокровищем?

– Это сокровище принадлежит не дракону, а банку. Запас денег для наших агентов в Мераи. На непредвиденный случай. Добраться до них нелегко, но, думаю, с ними ничего не случилось.

– Человек, который то ли жив, то ли мертв, и деньги, которые то ли есть, то ли нет. – Она горько усмехнулась. – Вам нужно потренироваться в соблазнении женщин.

– Аллессана! – Я на ощупь потянулся через прутья и схватил ее за руку.

Она ахнула и попыталась высвободиться, но я держал крепко. Я неуклонно притягивал ее к себе, пока мы не оказались лицом к лицу. Я чувствовал запах ее красоты и знал, что она чувствует запах моей грязи.

– Теперь я принадлежу Скуро, это правда. Я тьма, голод, грязь и ярость. Это тоже правда.

Я отпустил ее – нет, оттолкнул. И отвернулся.

Коварный, как мой отец. Скрытный, как Челия.

– Можете помочь мне, а можете не помогать, – бросил я через плечо. – Возвращайтесь и сосите член Гарагаццо, если сумеете отыскать его под брюхом. Задирайте юбки перед всеми друзьями калларино. И молите Амо, чтобы этот мерзавец сдержал слово и помог вам. Выбирайте.

– Выбирать? – сказала она. – Я бы выбрала избавиться от всех вас.

– А я бы – получить обратно мои глаза. Но никто из нас не может притворяться, будто не участвует в этой игре. У вас два варианта: сыграть в карталедже здесь, в темноте, со мной, или там, на свету, с калларино. Выбирайте, Аллессана. Выбирайте союзника.

Я умолк и стал ждать ответа, который решит мою судьбу. Очередная сделка. Очередная авантюра. Последняя карта на столе.

Я слышал дыхание Аллессаны. Чувствовал, как она думает. Моя последняя надежда, моя добыча, готовая принять решение…

– Я ваша, – сказала она. – Что мне нужно сделать?

Глава 62

Несколько дней Аллессана не появлялась. Я ждал с нарастающей тревогой. Я вновь начал есть, но теперь гадал, набираю ли силу для побега или коплю жир для пыток. А эти пытки стремительно приближались. По всему палаццо слуги обсуждали праздник, который устроит калларино. Грандиозный спектакль будет разыгран через считаные дни.

Однако Аллессана не приходила с ключом.

Наконец, поздно ночью, я услышал голоса и шаги, почуял факельный дым. Мужчина и женщина… Аллессана, но не одна, а вместе с Акбой.

– Ай!.. – воскликнула девушка, когда они приблизились под треск факелов. – Он воняет!

– Скотина и должна вонять.

– Почему-то я думала, что он внушительнее. Это просто жалкий калека.

– Сфайкуло, – выругался Акба. – Не заблуждайтесь насчет его состояния. Он опасен – однажды ранил меня.

– Ранил вас?

– Украл и заточил ложку. – Акба плюнул в меня. – Он умен и коварен. Теперь мне запрещено его трогать.

– Запрещено?

Ее вопрос задел Акбу.

– Писсиолетто калларино хочет, чтобы он жил. Но я терпелив – и завтра получу мою награду. На заходе солнца скормлю этому Регулаи его собственный язык. Вырежу и зажарю у него под носом со сладчайшим уксусом из Венци, а потом скормлю ему, кусок за куском.

– Похоже, калларино ценит вас, если дает вам такую возможность отомстить. Ай. – Она вздохнула. – Хотела бы и я испытать такое удовлетворение.

– Завтра я позволю вам смотреть.

У меня мурашки побежали по коже. Завтра? Аллессане следует поторопиться. Если сегодня она не справится, второго шанса у меня не будет.

– Идем, – сказал Акба. – Вы повидали Регулаи, как и просили. И, – тут его голос стал низким и похотливым, – вы обещали мне награду.

– Подождите минутку. Понятно, что вы кормите его, но откуда эта гора пищи в клетке?

– Иногда он жрет как свинья, а иногда голодает. Сейчас голодает. Он упрям.

Мгновение спустя что-то врезалось мне в лицо, и я вздрогнул. Черствая хлебная корка.

– Видите, он просто животное. Не знаю, зачем вам понадобилось на него смотреть.

– Однажды он оскорбил меня.

– Правда?

– Счел меня простушкой и воспользовался мной в Мераи.

– Ай. – Акба цыкнул зубом. – Все Регулаи такие. Бандиты и насильники. Будет приятно избавиться от последнего из них.

Еще один кусок хлеба отскочил от моей головы.

– Глядите! – воскликнула Аллессана, радостно захлопав в ладоши. – Я в него попала!

– Хороший бросок, – рассмеялся Акба. – У вас есть талант, сиа.

– Это слабое утешение, – грустно ответила она. – Хотела бы я сама поджарить ему язык.

– Не тревожьтесь, вы увидите, как он страдает. Я об этом позабочусь.

– И все-таки это не одно и то же. Я хочу сделать ему больно, как он сделал больно мне.

– Хотите его избить?

– Я бы вогнала эту кочергу ему в нерасфика…[73]

Я услышал скрежет и понял, что она взяла кочергу, которой Акба проталкивал мне пищу и вытаскивал кости, чтобы я не мог ими кидаться. Аллессана стукнула кочергой по прутьям.

– Я бы толкала и толкала, пока не вылезет из горла… – Она умолкла. – Ай. Простите меня. Он наполняет меня ненавистью.

Акба цыкнул зубом. Он буквально лучился злобой и самодовольной похотью. Ему очень понравилась идея изнасиловать меня кочергой.

– Вы не вправе его убить, – сказал он. – Однако, быть может, мы с ним немного поиграем.

– Айверо? – Она снова захлопала в ладоши. – Вы сделаете это для меня?

– Возможно. Чем отплатите за такую возможность?

– Чи! Вы такое же чудовище, как и он!

– Най, не говорите так. Но вы должны понимать, о чем просите, потому что это против воли калларино. Я иду на риск, вручая вам такой дар. На огромный, ужасный риск.

– Я сделаю так, что вы об этом не пожалеете, – ответила она. – Пожалуйста, позвольте мне заставить его страдать.

– Он опасен.

– Он дерьмо. Я накормлю его дерьмом!

Я начал сомневаться в истинных намерениях Аллессаны. Ее голос был слишком плотоядным. Как у юной Фурии.

– Он должен быть жив завтра, когда калларино придет за ним, – предупредил Акба.

– Я только сделаю ему больно. Позвольте отплатить этому монстру. Он спреми Скуро. Пожалуйста. Я доставлю вам удовольствие… – Ее голос стал низким. – Мои губы, мой рот, мое лоно, мои… – Она многообещающе умолкла, я услышал резкий вздох Акбы и понял, что она к нему прикоснулась. – Я буду служить вам, как самому Калибе. Вы будете моим хозяином… – (Акба снова резко втянул воздух.) – А я вашей рабыней… – проворковала она.

– Да-а-а…

Ключи звякнули и неловко загремели в замке – Аллессана продолжала дразнить и подстегивать Акбу. Звякнули цепи.

– Мы скуем его, и он будет нашим, – пропыхтел Акба.

– Да, – нетерпеливо прошептала Аллессана. – Мы с ним поквитаемся.

Когда они вошли, мне не пришлось изображать ужас. Я попятился, опасаясь, что меня предали.

– Надень на него цепи, – сказала Аллессана.

– Подержи кочергу, – ответил Акба.

Звеня цепями, он обошел меня кругом. Он был слишком хитер и опасен. Я пытался следить за его движениями, а он приближался ко мне. Кандалы в его руках звякали.

– Пора повеселиться, – сказал Акба. – С меня должок за ту ложку.

– Пожалуйста!.. – прошептал я. – Умоляю, не надо.

– Он умоляет! – рассмеялась Аллессана. – Ты слышишь, как он умоляет?

– Еще и не так будет умолять! – крикнул Акба, схватив меня за ногу.

Я попытался отпихнуть его, но кандалы защелкнулись на лодыжке, и он дернул так, что я упал на спину. Акба прыгнул сверху и поймал мое запястье. Я замахнулся кулаком, но мой удар был слабым, слишком слабым для этого злобного хорька. Кандалы охватили запястье. Я боролся, задыхаясь, пытаясь сбросить его…

Раздался глухой удар. Акба вскрикнул. Еще удар. Акба заскреб руками, пытаясь подняться.

– Айутаме! Айутаме![74]

Я услышал вдох Аллессаны, потом влажный треск. Акба тяжело навалился на меня, обмякший, тихий.

Я попытался сбросить его, но он был словно каменный, а я был скован. Аллессана тяжело дышала.

– Грязный конец для грязного человека, – прошептала она, стаскивая его с меня.

– Помоги снять оковы.

Тишина.

– Аллессана?

– Прости, Давико. Сначала ты должен мне сказать. Сказать то, что я должна знать.

– Ты мне не доверяешь?