Навола — страница 43 из 106

Я помотал головой:

– И как мне объяснить такой вопрос? Отец сразу все поймет по моему лицу. Узнает, что мы за ним шпионили.

– Разве тебе не любопытно? – поддела она меня.

– Может, он мертв, – предположил я. – Мой старший брат умер от скипианской лихорадки, а младшая сестра – от «синих цветов», вместе с матерью.

– Чи, – укорила меня Челия. – Ты глупец. Разумеется, он жив, иначе Ашья не заговорила бы о нем. Ее не волновали бы прежние любовницы отца и семя, которое он посеял, если бы все давно умерли. Его член занимался делом…

– Ну хватит! Пожалуйста.

Она всплеснула руками:

– Ладно! Хватит. Хватит бастардов. Хватит думать. Хватит смотреть в тени. Хватит знаний.

И ущипнула меня.

– Ой!

– Тебе следует прислушаться ко мне, Давико. Я мудра.

Я потер предплечье там, где она ущипнула.

– Ум у тебя уж точно изворотливый.

– Тебе следует спросить у него.

Она хотела снова ущипнуть, но я увернулся.

– Най. Это будет глупо. Это лишь докажет, что мы подслушивали. – Я вновь уклонился от ее руки. – Если бы он хотел, чтобы я знал про брата или сестру… Ай! Прекрати!…..То давно сам бы мне рассказал. – Я поймал ее запястья и стиснул вместе; она сопротивлялась. – Сентими[50] В любом случае я не смогу понять, правду он говорит или лжет. Он слишком опытен.

– Значит, просто сдашься?

– Я этого не говорил.

– Най? – Челия перестала бороться, и по ее лицу расплылась понимающая улыбка. – Ай. У тебя есть идея. Расскажи.

– Может, и есть. Я не знаю. – В моем сознании зрело зерно вероятности, но я не хотел ничего говорить Челии, опасаясь, что она станет давить еще сильнее. – Подождем несколько дней. Посмотрим.

Глава 22

Если кто и знал о тайных любовных увлечениях и внебрачных детях, так это Аган Хан, человек, долгие годы охранявший отца во всех его путешествиях, на всех встречах и свиданиях. Аган Хан не мог не ведать об этом, подобно тому как сопровождавший меня Полонос лучше, чем ему самому хотелось, разбирался в белых тополях и грибах. И Аган Хан, в отличие от Каззетты, вряд ли воспринял бы мои вопросы как ниточку, потянув за которую можно добраться до моего отца.

Я нашел Агана Хана в сумрачной комнате отдыха нашей стражи, где запахи промасленной кожи и наточенной стали мешались с запахом пота людей, разогретых тренировочными боями на мечах. На выстроившихся вдоль стен подставках тускло поблескивали клинки и арбалеты.

Когда я пришел, Аган Хан наставлял Полоноса и Релуса, как организовать охрану дома во время моего Вступления и как предотвратить кражи – мы уже недосчитались сосудов с вином и свиных боков по вине лишних слуг. Но это быстро перешло в дискуссию о том, как нашим стражникам надлежит встречать и обыскивать гостей. Насколько я понял, имел место инцидент с послом Гекката, страны, где воцарился очередной диктатор. Посол оскорбился.

– Эта блоха? – воскликнул Полонос. – Почему?

– Вы обыскали его кивис, – ответил Аган Хан.

– Его что?

– Деревянную штуку, которую он носит на шее, – подсказал Релус.

– Я не обыскивал его кивис. Это ты обыскал его кивис. Я обыскивал его яйца.

– Думаешь, это лучше? – спросил Аган Хан.

– Мы не знали, что он посол, – сказал Полонос. – От него воняло, как из конюшни.

– Он двадцать дней ехал по суше, – проворчал Аган Хан, устало щипая переносицу.

– А-а… Тогда все ясно. Проведя двадцать дней на суше, человек не может не вонять.

– Как и его кивис, – согласился Релус.

– Посол оказал нам честь, сразу явившись в палаццо, – объяснил Аган Хан. – Люди из Гекката не медлят по прибытии. Для них это демонстрация уважения.

– Ну, со мной он уважителен не был, – заявил Полонос.

– Еще бы, ведь ты обыскивал его яйца, – хохотнул Релус.

– Однако я нашел нож на внутренней стороне бедра.

– И потому вы решили обыскать кивис? – спросил Аган Хан.

– Най, – возразил Релус. – Сначала он нас проклял. А потом мы обыскали его кивис.

– Он вас проклял?

– И нашли еще один нож, – сообщил Полонос.

– Он у вас?

Полонос вынул нож из-за пояса и передал Агану Хану.

– Что за посол прячет два ножа, явившись посидеть за доской?

Аган Хан вздохнул.

– Носить при себе ножи – геккатская традиция. – Он повернул лезвие к свету, изучая. (Это была аляповатая вещица, покрытая бисером – то ли рубинами, то ли стекляшками.) – Геккатцы прячут оружие, когда этого требует вежливость, и ты знаешь, что они уже не причинят вреда. Это для них вопрос чести.

– Нам никто не сказал.

– Я сейчас говорю. Хозяин этого человека управляет нашим лучшим торговым путем в Ксим. Девоначи совсем недавно вновь открыл там банк после многолетнего перерыва – и теперь вы создали инцидент, который придется заглаживать Ашье. А кроме того… – Он сделал паузу. – Вы не обнаружили нож на его предплечье.

– Что-что?! – Оба солдата вытаращились на Агана Хана.

– Геккатцы традиционно носят три ножа. – Аган Хан подкинул нож в воздух, поймал и протянул Полоносу рукоятью вперед. – Сегодня он вернется. От вас обоих ждут извинений.

Нахмурившись, Полонос сунул нож обратно за пояс.

– Мне не нравится, что все эти люди снуют по палаццо. Их слишком много.

– В таком случае крепись, потому что дальше будет только хуже. Геккат, Паньянополь, Шеру, Бис, Дераваш, Вустхольт, Зуром, Хижа, Харат. И еще уйма стран. Ашья составила список людей, за которыми вы должны присматривать. – Аган Хан покачал пальцем. – А также список их традиций. Постарайтесь не осложнять Девоначи его труд… – Он заметил меня и умолк. – Давико? Что привело вас сюда?

Я задержался на пороге.

– Не хотел вам мешать.

Эти комнаты были частью нашего палаццо, но я никогда не считал их своими. В царстве людей, которые наслаждались жестокостью и искали ее, я был чужаком.

– Вы не помешали. Входите, входите. Эти двое уже уходят, чтобы практиковаться в дипломатии.

– А я бы хотел попрактиковаться в фехтовании, – сказал я.

– Я с ним займусь! – тут же вызвался Полонос.

– Нет, не займешься, – ответил Аган Хан. – Ты будешь извиняться перед послом. Ашья научит тебя, как преклонить колени и пометить щеку, чтобы он воспринял извинения всерьез. А теперь идите. Оба.

Парочка подчинилась, но, оказавшись снаружи, тут же принялась ругаться.

– Как тебя угораздило пропустить третий нож?

– Я обыскивал нижнюю половину. Верхняя была твоей.

– Три проклятых ножа…

Они вышли из двора. Аган Хан подождал, пока смолкнут их голоса, покачал головой со снисходительно-раздраженным выражением и обернулся ко мне.

– Я сейчас очень занят, Давико. Быть может, у Челии найдется время для тренировки. Близится ваш день имени – все сбились с ног… С вами все в порядке?

При упоминании дня имени я скривился от спазма желудка. В последнее время такое случалось все чаще. Маниакальные встречи с торговцами, доставка вин и сластей, подарки от сановников, а также неиссякаемый поток гостей постоянно напоминали о том, что мое Вступление вот-вот произойдет, и теперь желудок донимал меня ежедневно.

Мой друг Пьеро подошел к своему дню имени с размахом, принял семейное имя и символ и с удовольствием овеял себя семейной славой – пусть древней и потрепанной. Джованни пережил свое Вступление без особых проблем, едва оторвавшись от книг, когда все вокруг праздновали. Для меня же это был безымянный ужас. Еще одна дверь, по-своему не менее жуткая, чем сестры ди Парди; стоит войти в нее, и путь назад будет отрезан. Я страшился ответственности. Мой желудок снова перевернулся.

– С вами все в порядке?

– Най. Ничего страшного. Просто немного болит живот.

– Вы нервничаете.

– Вообще-то да. И я надеялся…

Я заготовил речь про грядущий день имени, про то, что желаю отточить мастерство владения мечом и заслужить мантию мужественности, но сейчас все слова покинули меня. Я не хотел обманывать Агана Хана. В нашем мире слишком много лжи, а этот человек слишком честен. Играть с ним в фаччиоскуро будет оскорблением для него – и для меня. Поэтому я выбрал прямоту.

– У моего отца были другие дети?

– Дети? – Брови Агана Хана взметнулись вверх. – Двое. Ваш старший брат и младшая сестра. Вам это известно.

– Я думал о… других.

– О других? – Аган Хан внимательно посмотрел на меня.

– О непризнанных детях.

– О бастардах?

– Ну да.

Аган Хан выдвинул стул и опустился на него. Жестом предложил присоединиться, потом оглядел пустую караульную и понизил голос.

– Интересный вопрос, заданный молодым человеком на пороге Вступления. Но не тот, какого я бы ожидал от вас.

Меня озадачил его тон, а в следующий миг я с ужасом понял, на что он намекает.

– Я не хочу их убивать! С чего вы так решили?

Аган Хан вскинул руки:

– Извините меня, Давико. Просто это странный вопрос. Особенно в столь скверное время… – Он пожал плечами. – Заданный здесь, он заставляет задуматься о вашей мотивации. – Аган Хан многозначительно посмотрел на меня. – Заданный с глазу на глаз командиру стражи, а не вашему отцу.

Видят фаты, этот человек был умен. Я не хотел признаваться, что шпионил за отцом, и потому выкрутился:

– На самом деле это хочет знать Челия.

– Ай. – Он грустно усмехнулся. – Тогда другое дело. Эта девушка умна.

Мне не понравилось сквозившее в его голосе восхищение, и, очевидно, это отразилось на моем лице.

– Не воспринимайте это как оскорбление, Давико.

– Не буду. С чего бы?

Но я не смог скрыть внезапную горечь – ни на лице, ни в голосе.

– Я имел в виду не это.

– Най? Мы оба знаем, что это правда. Она истинная наволанка.

– А вы нет?

– Я не такой, как она.

Я ждал, что Аган Хан станет возражать, что попытается взбодрить меня, но он промолчал. Нахмурившись, разглядывал меня.

– Будьте осторожны с историями, которые рассказываете самому себе, Давико. Вы можете начать в них верить. – Он поднял руку, останавливая меня. – Наволанцы любят свои интриги, это верно, но, если бы в Наволе и ее людях больше ничего не было, я бы давно отсюда уехал. У Челии свой склад ума, а у вас свой. И не более того.