Навола — страница 79 из 106

ась такой красивой. И внезапно стала такой хрупкой, уязвимой.

– Давико…

– Подожди.

Я приоткрыл дверь и выглянул наружу. Выскользнул в коридор, медленно затворил дверь, поморщившись от скрипа петель. Замер, вглядываясь в тени, вслушиваясь в тишину. Ничего. Темнота. Мое дыхание клубилось в холодном воздухе. Дверь за спиной со щелчком распахнулась. Челия, в ночной сорочке. Я хотел сказать ей, чтобы вернулась в комнату, чтобы держалась подальше, но ее лицо было решительным. Я жестом велел подождать.

Неужели кто-то шпионил за нами? Видел, как я прокрался в ее комнату? Слуга? Стражник? Неужели наш секрет уже известен?

– Крыса? – шепотом предположила Челия.

Я взмахом руки заставил ее умолкнуть, продолжая напрягать глаза…

Вон там.

Человек в темном дверном проеме, незаметный, словно часть самого палаццо.

Каззетта.

Ну, конечно же.

Мне не нужно было видеть его лицо; заметив его, я сразу понял, что все наши тайны погибли. Нахлынул стыд, ведь я пошел против воли семьи, и захотелось провалиться сквозь плиты или убежать прочь. Однако я знал, что не стану прятаться. Я мужчина – а значит, отвечу за свои поступки и не буду просить прощения. Я сделал выбор.

Однако Каззетта не пошевелился, чтобы укорить меня за прегрешения с Челией. Он ничего не сделал.

– Каззетта?

Я нерешительно шагнул к нему, всматриваясь: уж не обманули ли меня глаза, не шутка ли это разума, не фантомное ли чувство вины?

Еще шаг.

– Каззетта?

Он не шевелился.

Я шагнул опять – и ахнул.

Блеск металла. Блеск глаз, распахнутых в кромешном изумлении.

Я никогда не забуду этого мгновения. Как увидел Каззетту, укрывшегося в тенях, но не по своей воле. Его глаза казались белыми в лунном свете, но изо рта бежала черная струйка. Он висел на двери, как костюм. Кто-то вогнал ему в рот кинжал с такой силой, что пригвоздил его голову к двери.

А его меч не покинул ножен.

Позади меня ахнула Челия. Все происходило будто во сне. Я вытащил кинжал изо рта Каззетты и позволил мертвецу сползти на пол. Каззетта убит. В нашем собственном палаццо. Беззвучно.

Это казалось невозможным. Но его труп лежал передо мной.

– Кто мог это сделать? – прошептала Челия.

Я покачал головой. У меня тряслись руки. Я не сомневался, что Каззетта следил за мной, крался, как кошка за мышью, когда я шел к Челии. Но кто-то крался за самим Каззеттой. И подловил его, шпионившего за нами.

Однако в это трудно было поверить. Разве кому-нибудь удавалось застать Каззетту врасплох? Его меч остался в ножнах. А кинжалы – в рукавах.

Меня окатила ледяная волна понимания.

– Он доверял!

Он доверял своему убийце. И это могло означать лишь одно…

– Нас предали, – убежденно произнесла Челия. – Это означает, что нас предали.

Глава 44

Снизу, со двора, донесся крик, за ним последовал лязг стали. Мы выскочили на балкон. Аган Хан и наши стражники бежали через куадра, скрываясь среди колонн. Опять крики. Звон стали там, где исчезла стража.

– Ко мне! – кричал Аган Хан. – Ко мне!

– Тревога! Тревога!

Зазвонил колокол. Гулко и резко, предвещая рок.

– Тревога! Тревога!

Крики раздавались по всему палаццо, который просыпался, осознавая опасность.

– Одевайся! Возьми свой меч! – велел я Челии, вытаскивая из ножен меч Каззетты.

Я покрутил его, пытаясь привыкнуть. Жалея, что из одежды на мне одни бриджи. Тут не помешали бы кольчуга, щит – любая защита.

Сонные слуги высыпали во двор, на балконы. Снова зазвенела сталь, звуки боя и громкие крики доносились с куадра премиа. Человек завизжал, как раненое животное, и умолк. Секунду спустя перестал звонить колокол.

Челия вернулась в бриджах для верховой езды, с мечом в руке.

– Кто на нас напал? Все кончилось?

Тишина была странной.

– Не знаю.

Мне не нравилась эта тишина, окутавшая наш дом.

– Возвращайся в свою комнату. Запрись.

– Я не буду прятаться, как мышь, – огрызнулась Челия.

Наш спор был прерван звоном стали и стуком копыт по камню.

– Держись рядом.

Мы побежали на голос отдававшего приказы Агана Хана, через коридор к садовому куадра. Свернув за угол, споткнулись о служанку Сиссию, лежавшую, словно тряпичная кукла, на плитках пола. Ей вспороли живот. Кровь была повсюду. Я замер, уставившись на труп.

Казалось, звуки боя доносятся издалека, с куадра премиа, но здесь были мертвецы. Каззетта. Сиссия.

– Ко мне! Ко мне! – услышал я крики отца. – Держите ворота!

Все больше наших людей выбегали из своих комнат, спускались по лестницам и устремлялись в сады. Слуги, стражники, гости. Многие с мечом или кинжалом, кто-то с кочергой. Мы с Челией кинулись к ним. Наши стражники собирались вместе, на ходу застегивая доспехи. Внезапно я пожалел, что с нами нет Полоноса и Релуса.

В арочном проходе возник Аган Хан, окровавленный, но живой.

– Ко мне! – прокричал он.

Четверо всадников в полном боевом облачении ворвались в сады, сверкая клинками. При виде их я с облегчением выдохнул. На нагрудниках красовался волк. Люпари! Наши союзники!

Вот только они не осадили коней.

А направились прямиком к Агану Хану.

Тот рухнул под натиском лошадей, а всадники кинулись на нас. Все бросились врассыпную. Я схватил Челию. Мы нырнули за садовые вазы и низкую стену, ища спасения в тенях портика. Люпари сделали круг и вернулись к Агану Хану. Удивительно, но тот снова поднялся, шатаясь, однако не выпустив оружия…

Люпари взмахнул мечом. Голова Агана Хана отделилась от тела.

Я затащил Челию глубже в боковой проход, ведущий в кухни. Новые всадники ворвались в куадра, они кружили, охотясь на наших разбегающихся стражников. Слышались вопли и удары стали о сталь. По всему палаццо кипели схватки, группы люпари сражались с нашими людьми, то появляясь, то исчезая из виду.

Новые люпари, на этот раз пешие, ворвались в проход. Джанна выскочила из своего укрытия за декоративной урной и побежала в нашу сторону. Солдат догнал и схватил ее. Сорвал с нее одежду, вопя от похоти. Мелькнул нож чести. Солдат выругался, а Джанна рухнула с перерезанным горлом. Она лежала на мраморе неподалеку, глядя на нас, укрывшихся в тенях. Ее губы зашевелились, но с них не слетело ни звука. Глаза остекленели. Она умерла.

– Библиотека, – прошептал я. – Тайный проход.

Челия кивнула. Мы дождались, когда появится возможность, метнулись через садовый куадра и взбежали по лестнице. Наверху обнаружили Ашью. Она лежала у стены, из живота торчал меч, одежда пропиталась кровью. Рядом валялся ее нож чести, а также чужак. Он заколол Ашью, но она успела отомстить, прежде чем умерла. Ее глаза смотрели в пустоту, но вдруг, к моему изумлению, она пошевелилась. Повернула голову. Сосредоточила на мне взгляд.

– Беги, – прохрипела она. – Беги, Давико.

Кровь потекла по ее губам.

– Кто это? Кто на нас напал?

Ашья обмякла. Умерла.

– Давико! – воскликнула Челия.

Я повернулся и подбежал к ней. Внизу десятки людей врывались через главные ворота в куадра премиа. Все больше и больше. Мощные створки были широко распахнуты, и солдаты рекой текли внутрь, прямо в сердце палаццо. Я узнал цвета люпари и…

– Мерайцы, – мрачно произнесла Челия.

Я смотрел, онемев от потрясения. Это была правда. Синий и золотой, цвета Мераи. А миг спустя в воротах появился силуэт. Парл Руле. Вальяжно вышагивающий в своей ребяческой манере. Я испытал такую ярость, что едва не прыгнул с балкона, но Челия оттащила меня назад.

– Най, Давико! Мы должны бежать! Мы проиграли!

Всюду вокруг нас умирали мужчины и женщины. Моя семья. Наша стража. Слуги, многих из которых я знал всю жизнь. Их рубили мечами. Я смотрел на резню, застыв на месте. Онемев от ужаса и смятения. В этом не было никакого смысла…

Челия дернула меня за руку.

– Мы проиграли, Давико! Проиграли! – Она дернула сильнее, вырывая меня из оцепенения. – Мы должны бежать!

И мы побежали.

Задыхаясь, мы вновь пересекли садовый куадра и помчались вверх по лестнице, направляясь к библиотеке и тайному проходу. Каззетта научил меня, как им пользоваться. А еще там был драконий глаз. Я чувствовал, как он зовет меня. Чувствовал, как вспыхивала душа дракона, когда гибли люди. В нем есть сила. В нем есть возмездие.

Из коридора выскочил солдат в доспехах, преграждая нам путь.

– Маленький господин! – завопил он, поднимая меч.

Его крик эхом разнесся по палаццо и был подхвачен:

– Маленький господин! Маленький господин!

Еще два солдата выбежали в коридор, чтобы присоединиться к товарищу. На каждом были тяжелые доспехи с эмблемой люпари. Каждый держал меч и кинжал.

Я шагнул назад и опустил меч Каззетты, изображая смятение. Сделал еще шаг, пряча кинжал.

– Ай! Люпари! – воскликнул я. – Хорошо! Вы должны помочь…

Они не дали мне закончить, а просто кинулись в атаку. Меня спасло лишь то, что они сочли маленького господина слишком легкой добычей. Я уклонился от выпада первого, вскинул кинжал и вонзил его в просвет в боковой части нагрудника. Челия была рядом, ее меч мелькал в воздухе. Я услышал, как умер ее противник, а затем выдернул кинжал из своего. Последний солдат опасливо отступил. Мы обошли его кругом. Он смотрел на нас, как гадюка, готовая ужалить, но был слишком умен, чтобы драться с нами в одиночку. У нас за спиной зазвучали его призывы:

– Маленький господин! Я его нашел! Маленький господин! Ко мне! Ко мне!

– Они хотят тебя убить, – выдохнула Челия.

– Они хотят убить всех нас.

Но в этом определенно не было смысла. Почему мерайцы напали на нас? Как им удалось подкупить люпари? Все это смешалось в моей голове. Мерайцы должны были вот-вот получить крупные ссуды, богатое приданое, союз с Наволой. Неужели они взяли с собой войско не в качестве почетной стражи, а как захватчики? Это казалось невероятным. Они не могли рассчитывать…

– Калларино, – понял я, испытывая дурноту. – Он заключил союз с Мераи.