Навсе…где? — страница 17 из 56

– Да, я слышала об этом. Много раз.

– А известно ли вам, что если произнести имя наоборот – Скин, то по-китайски это означает «счастье»?

– Нет. Про это я не знала.

– У вас очень интересное имя. Оно может приносить как удачу, так и несчастье. Должно быть, ваше число – пятерка.

– Пятерка?

– Да, пятерка. Ву. Это одновременно значит «я» и «не я». Никс и Скин. Счастье и пустота. Вы не возражаете, если я вам погадаю? Я могу предсказать ваше будущее за полдоллара, – произнесла женщина, глядя поверх моей головы. – Сказать, за кого вы выйдете замуж? Как вы умрете?

– Я предпочитаю ничего не знать о таких вещах.

– Ваша мама тоже не хотела этого знать, – сказала женщина и покачала головой. – Ее числом была четверка.

– Четверка? – живо откликнулась я. – И что это означает?

Вместо ответа женщина протянула в мою сторону руку ладонью вверх. Прошло добрых полминуты, прежде чем я решилась положить на нее пятьдесят центов. Перед тем, как сунуть монету куда-то в широкий хлопковый пояс, охватывавший ее поперек туловища, женщина потерла ее большим и указательным пальцами. Затем взяла с одной из полок лист рисовой бумаги и расстелила его на прилавке. После этого вооружилась кисточкой и затейливой формы горшочком с тушью.

– Я все запишу для вас, чтобы вы ничего не забыли, – заявила она.

Я нетерпеливо закатила глаза, но делать было нечего: деньги уплачены – теперь мне предстояло посмотреть шоу.

– Вот, это пятерка. Ваша цифра. Ву. – Обмакнув кисточку в тушь, женщина медленно повела ею по бумаге. Глаза ее были полузакрыты – она действовала на ощупь. – А вот цифра вашей матери – четверка. Ци. Смерть.

– Смерть? – переспросила я, но ответа не последовало. Я стиснула зубы, чувствуя, что попала в западню. – Пока я ничего нового не узнала.

– Что? – Отложив кисточку, моя собеседница посыпала надпись на бумаге мелким песком. – Нетрудно предсказать будущее женщины, которая живет только прошлым. Однажды я предсказала будущее вашему отцу. Его число – семерка. Оно символизирует духовное единение. И еще – контакт с призраками. Ну, так как? Вы не передумали? По-прежнему хотите узнать свое будущее? Вероятно, вас ждут высокий незнакомец и длинная дорога.

– Нет уж, спасибо, – сказала я, не пытаясь скрыть отвращения.

По губам женщины скользнула улыбка.

– Вы не верите в мое гадание? – Она подтолкнула лист рисовой бумаги ко мне. Изображенные ею цифры были некрасивыми, угловатыми. – Это странно, если учесть, чем занимается ваш отец.

Я мысленно ахнула. Никогда прежде мне не приходилось встречать незнакомого человека, который знал бы о Навигации: отец всегда настаивал, чтобы все держалось в строжайшей тайне.

– В этом нет ничего странного – с учетом вашего рода занятий, – заметила я.

– Вы имеете в виду профессию аптекаря?

– Я имею в виду профессиональное шарлатанство. Впрочем, полагаю, это все же лучше, чем торговать опиумом.

– Тетушка Джосс торгует многим, – сообщила женщина. – Экзотическими произведениями искусства. Особыми лекарствами. Редкими специями. Информацией. Вам ничего из этого не нужно?

– Нет, – ответила я и резким движением накрыла ладонью лист рисовой бумаги. – Во всяком случае, не от вас.

Скатав лист в трубку, я направилась к двери и вдруг боковым зрением увидела, что кольца змеи в банке колышутся и извиваются, хотя на этот раз жидкость была совершенно неподвижной. Покрытая чешуйками плоская голова поднялась над ее поверхностью, сверкнули изумрудными огоньками глаза. Я заметила, что у существа в банке имелись крохотные, загнутые назад рожки и нечто вроде коротких бакенбард на нижней челюсти. До меня внезапно дошло, что это вовсе не змея. Прежде мне всего дважды приходилось видеть морского дракона: одного на границе мифической карты Таиланда, другого – в одном из фьордов на побережье Балтийского моря. Я подошла к банке почти вплотную.

Розовый раздвоенный язык ощупал воздух над поверхностью жидкости. Затем необычное существо стало пытаться выбраться из банки, тычась в стекло головой и скребя его. Мне показалось, что дракон пытается добраться до меня.

– Я же говорила, он не мертвый, – произнесла тетушка Джосс и сняла с сосуда крышку. Дракон тут же выпростал верхнюю часть своего длинного туловища из банки и обвил ее горловину снаружи. Жидкость капала с него на прилавок. Склонив голову, он пристально разглядывал меня.

– Он что, принадлежал моей матери? – спросила я, забыв весь свой гнев.

– Какое-то время.

Я с любопытством протянула вперед руку. Существо тут же обвило мое запястье. Покалывая кожу сквозь рукав своими коготками, оно перебралось на мою шею и сомкнуло челюсти на жемчужине, висевшей у меня на груди.

– Ой!

Я дернула за цепочку, и жемчужина выскочила у миниатюрного дракона изо рта. Он снова потянулся к ней, но я спрятала украшение в кулаке.

– Что у вас там? – спросила тетушка Джосс. – Вы что, носите жемчужины?

– Только одну.

Раздвоенный язык дракона ощупывал мои пальцы, пытаясь найти между ними щель.

– Должно быть, он голоден, – заметила тетушка Джосс. – При нынешних ценах на жемчуг я не могу позволить себе кормить его досыта.

Дракон окончательно устроился у меня на шее, уткнувшись носом в мой скрывавший жемчужину кулак в том месте, где большой палец смыкался с указательным. Кожа его на ощупь казалась чуть шершавой и напоминала змеиную, но температура тела была гораздо выше, чем у меня. Сунув свернутый в трубку лист рисовой бумаги под мышку, свободной рукой я раскрыла кошелек и полезла за деньгами.

Тетушка Джосс снова потерла монеты пальцами и сказала:

– Я прощаю вас за то, что вы назвали меня шарлатанкой. Его зовут Сваг. По-китайски его имя ничего не означает. До свидания.

Я направилась к выходу, но на пороге остановилась и сказала:

– Я ищу кое-что еще. Меня интересуют карты. Может, у вас есть какие-нибудь на продажу? Или вы знаете кого-то, кто их продает?

На лице тетушки Джосс на секунду появилось выражение хитрости и алчности:

– Карты чего?

– Вам известно, какие карты мне нужны, – твердо сказала я. – Если у вас есть какие-то интересные сведения на этот счет, я готова заплатить за них.

Тетушка Джосс с победоносным видом кивнула:

– Я пришлю вам кое-какие карты на корабль. Возможно, у меня найдется для вас кое-что любопытное.

По ее тону я поняла, что, заведя разговор о картах, вероятно, совершила ошибку. Но делать было нечего. Запахнув поплотнее шаль, я вышла на улицу, чувствуя на шее тепло довольно увесистого тела дракона. И ко времени возвращения на борт «Искушения» я уже устала гадать по поводу того, что именно тетушка Джосс собиралась мне прислать.

Глава 11

– РОТГУТ, МНЕ НУЖНА БОЛЬШАЯ ПОСУДИНА.

– С чем?

– Ни с чем. Пустая.

Ротгут, стоя у плиты, наблюдал за тем, как на огромной сковороде с шипением поджариваются куски свинины и блинчики. Поскольку в камбузе стояла адская, невообразимая жара, на нем было только оранжевое подобие набедренной повязки. Ткань ее покрывали пятна жира. Руки Ротгута покрывали крохотные темные шрамики, которые оставили брызги раскаленного масла. Ротгут был настолько худым, что можно было подумать, будто он всю жизнь голодал.

Словно специально для того, чтобы убедить меня в этом, он подхватил со сковороды обжигающе горячий кусок свинины, жадно запихнул его в рот и принялся как ни в чем не бывало жевать.

– Просто посудина? М-м-м… Сейчас посмотрим.

Ротгут принялся с лязгом перебирать кухонную посуду, которая была рассована по полкам и висела на крюках на стенах камбуза. Наконец он протянул мне большой чугунный сосуд с высокими и толстыми стенками.

– Эта не годится. Металл заржавеет.

– Ты собираешься держать в нем воду? – Ротгут вернул сосуд на полку и положил руку на старый медный чайник.

– К тому же соленую.

– Соленую воду! И это называется – просто посудина! В таком случае тебе нужно что-то стеклянное.

Он передал мне нечто, напоминающее небольшую вазу.

– А побольше ничего нет?

Ротгут развел руками. Он был терпелив, но и у его терпения существовали пределы – недаром он в свое время покинул монастырь.

– Для чего тебе это нужно? – спросил он, сдерживаясь из последних сил.

Я одной рукой осторожно приподняла шаль и продемонстрировала золотистого дракона, спящего у меня на плечах.

Вернувшись на борт, я первым делом бросилась в свою каюту и стала рыться в шкатулке с драгоценностями. Сваг решил помочь мне и, сунув в шкатулку нос, принялся обнюхивать ее содержимое. Добравшись до длинной нитки жемчуга, которую Кашмир подарил мне год назад и которую почти наверняка где-то украл, дракон, недолго думая, начал ее заглатывать. Я попыталась вытащить украшение из его пасти, боясь, что он проглотит не только жемчужины, но и нить, на которую они были нанизаны. Она лопнула, и жемчужины раскатились по полу. Миниатюрный дракон, стуча когтями, кинулся собирать их. Наконец насытившись, он снова забрался ко мне на плечи. При этом набитый живот явно мешал ему сохранять равновесие.

Впрочем, я не могла постоянно носить Свага на шее. Морским драконам необходима вода, поэтому мне во что бы то ни стало нужно было найти подходящий сосуд.

– Ну надо же! Вы только посмотрите! – весело воскликнул Ротгут при виде дракончика. – Знаешь, у твоей матери была похожая зверюга…

– Не похожая, а точно такая же, – поправила я. – Точнее, эта же самая. Я сегодня встретила тетушку Джосс.

Лицо Ротгута помрачнело:

– Эту старую наркоторговку? Удивляюсь, как она до сих пор не протянула ноги.

– Похоже, ей здорово досталось от жизни.

– Надо думать. Каким образом тебе удалось найти ее?

– Полагаю, это произошло случайно. Я гуляла по Чайна-тауну и заметила ее вывеску.

– Правда? Вывеску?

– У нее теперь аптека.

– А-а. – Ротгут оперся спиной о дверной косяк. – Ну, тогда понятно. Когда мы были здесь в последний раз, власти собирались сделать продажу опиума незаконной – без очень дорогой лицензии.