— Валери! — крикнул Андерс, резко остановившись, когда ворвался в комнату и увидел ее у дверей.
— Извините, — крикнула она, чтобы перекричать тревогу, когда второй мужчина, высокий и светловолосый, протиснулся мимо Андерса к застекленной двери в гостиной и начал набирать цифры на панели. — Рокси пришлось вывести, а я забыла про сигнализацию!
Последнее слово было выкрикнуто во внезапно наступившей тишине, когда сигнал тревоги резко оборвался. Валери, однако, не обратила на это внимания: она была слишком занята разглядыванием Андерса и его одежды. Или ее отсутствием. Мужчина был босиком, в одних трусах… и, черт возьми, он выглядел прекрасно. Он тоже смотрел на нее так, словно видел впервые, поняла она и прикусила губу, переводя взгляд на блондина. Блондин, однако, полностью игнорировал ее. Он снял трубку ближайшего радиотелефона и теперь набирал номер. Он звонил в офис Службы безопасности, поняла Валери, когда он продиктовал семизначный номер и прорычал, что все в порядке, сигнализация сработала случайно. Он положил трубку и повернулся к ней с раздражением во всем теле. Валери была уверена, что сейчас услышит резкий выговор, но тут вмешался жизнерадостный голос Ли:
— Ну, слава богу, что мы еще не спали, — сказала беременная женщина, привлекая к себе внимание, и поспешила через комнату в длинном розовом халате к блондину. Она успокаивающе похлопала его по руке, потом потянулась и что-то прошептала ему на ухо. Наконец, она повернулась к Валери, и улыбнулась. — И это хорошо, потому что я должна была перевязать тебя перед сном, но ты спала, когда Люциан вернулся домой, а я встала. Но теперь я могу это сделать.
— Андерс сделает это, — прорычал блондин. — Ты возвращаешься в постель.
— О, Люциан, это займет всего минуту. Я могу… — протесты ли замерли на полуслове, когда блондин взял ее на руки и повел через комнату.
— Займись этим, — приказал блондин, проходя мимо Андерса. — И проследи, чтобы она снова не включила сигнализацию.
Андерс что-то проворчал в ответ, глядя, как его босс идет по коридору с Ли на руках. Когда пара исчезла наверху, он снова повернулся к Валери.
— Мне действительно очень жаль, — тихо сказала она, стараясь не смотреть ему прямо в глаза. «Честно говоря, ни один мужчина не должен выглядеть так хорошо», — подумала Валери, но, когда он не ответил, рискнула посмотреть. Его плечи расслабились, и он устало провел рукой по коротким волосам.
— Несчастные случаи случаются, — наконец сказал Андерс, его рука скользнула к затылку, разминая его, словно пытаясь снять напряжение. Затем он жестом указал ей за спину. — Думаю, Рокси сделала свое дело.
Обернувшись, она увидела, что немецкая овчарка вернулась и теперь стоит за дверью, заглядывая внутрь. Валери даже не заметила, что закрыла дверь, но открыла ее и впустила Рокси.
— Я лучше займусь твоей одеждой, — пробормотал Андерс.
Закрывая дверь, Валери огляделась, но Андерс уже вышел из комнаты. Она заколебалась, но затем последовала за ним, заметив, что у него очень красивые, мускулистые ноги и красивый округлый зад. Выкинув эту мысль из головы, она последовала за ним наверх, в свою комнату, Рокси следовала за ней по пятам. Когда она вошла, он уже выдвинул ящик прикроватного столика и доставал оттуда какие-то вещи. Он закрыл ящик и повернулся, чтобы направиться к двери, но, заметив ее, резко остановился.
— О. — Он заморгал на нее. — Я собирался сделать это внизу.
— О'кей, — тут же согласилась Валери, и направилась вниз. Это казалось лучшей идеей, чем делать это здесь, в спальне. Менее лично. И внизу не было кровати. Валери не понимала, почему это так важно, но не хотела вдаваться в подробности.
— На кухне свет лучше, — сказал Андерс, следуя за ней в открытую кухню-гостиную и щелкнув выключателем, осветив обе стороны комнаты.
Валери направилась на кухню. Рокси сначала держалась рядом с ней, а потом вдруг побежала вперед. Кто-то принес миски для корма и воды и поставил их на пол у плиты. Рокси заметила их и теперь подняла пустую миску для корма и отнесла ее к ногам Валери, заставив ее остановиться рядом с кухонным островом.
— Который час? — нахмурившись, спросила Валери, наклоняясь, чтобы поднять миску.
Проходя мимо нее на кухню, Андерс взглянул на микроволновку. — Шесть тридцать.
Валери проследила за его взглядом, заметив зеленое время в правом верхнем углу прибора, и удивилась, как она могла не заметить его раньше. Не говоря уже о том, что она думала, что была середина ночи, когда небо на самом деле светлеет. Солнца еще не было видно, но небо было скорее серо-голубым, чем черным.
— Время кормления, я полагаю? — спросил Андерс с удивлением, когда Рокси села перед Валери, и жалобно заскулила.
— Да, — криво усмехнулась она. — Рокси лучше будильника. Каждое утро в половине седьмого она встает, выходит на улицу и хочет позавтракать.
Посмеиваясь, Андерс наклонился, достал из шкафа пакет с собачьим кормом, открыл его и высыпал в миску Рокси.
— Спасибо, — сказала она, когда он закончил и начал закрывать пакет.
Она принесла миску и поставила ее рядом с миской, которую кто-то заботливо наполнил водой. Она выпрямилась, но только когда она сказала «Хорошо», нависшая Рокси бросилась вперед. Она тут же зарылась носом в тарелку с едой, поглощая разноцветную сухую еду.
— У нее здоровый аппетит, — сухо заметил Андерс.
— Клянусь, у нее бездонный желудок. — Валери повернулась и прислонилась к островку. Это был стратегический шаг. Он скрывал ее голые ноги от его взгляда. Она сама упорно игнорировала его голые ноги… и голую грудь… и голый живот. Ну, во всяком случае, пыталась. Вздыхая, она подняла бровь и спросила: — Где ты хочешь это сделать?
— Здесь самый яркий свет, — сказал Андерс, похлопывая по островку. Свет был сосредоточен над раковиной в центре островка и сиял там ярко и сильно.
После некоторого колебания Валери обошла вокруг островка и встала рядом с ним, чтобы наклониться над раковиной, оставив ее спину под светом.
— Слишком тихо, — сказал он хриплым голосом.
Валери выпрямилась и нахмурилась. — Я не знаю, что мне делать…
Ее слова закончились придыханием, как Андерс схватил ее за талию и поднял ее, чтобы посадить на кухонный остров. Он отпустил ее так же быстро, как и поднял, и отошел на другую сторону островка, прежде чем она успела собраться с мыслями. Оглянувшись через плечо, она увидела, что он раскладывает вещи, которые принес из ее комнаты: большой марлевый тампон, белую медицинскую ленту и антибактериальную мазь.
Валери с гримасой на лице снова повернулась к нему, поняв, что ей придется задрать рубашку, и теперь она сидела на ней. Вздохнув, она наклонилась в сторону, приподняв одну ягодицу с островка, чтобы можно было вытащить ткань, затем наклонилась в другую сторону, чтобы сделать то же самое для этой стороны. Затем она потянула ткань вверх и поймала ее под мышками, так что она остановилась как раз под ее грудью спереди и, она надеялась, на той же высоте сзади. Она прекрасно понимала, что осталась сидеть в одних розовых трусиках, прикрывающих нижнюю часть тела. Ей стало жаль, что она не носит черные трусики мужского покроя. По крайней мере, они больше походили на шорты.
— Спасибо, — сказал Андерс у нее за спиной, и она подумала, не простудился ли он. Раньше его голос звучал хрипло, а теперь стал хриплым.
Беспокойство улетучилось, когда он начал снимать повязку с ее раны. Он работал медленно, очевидно, стараясь быть как можно нежнее, но клейкая лента хорошо прилипла к ее коже, и ей стало так больно, что она задумалась, есть ли у нее волосы на затылке или что-то в этом роде. Прикусив губу, Валери сосредоточилась на светящихся цифрах на микроволновке и попыталась не обращать внимания на боль, которую он невольно причинял. Однако, когда все было сделано и повязка снята, она вздохнула с облегчением.
— Как это выглядит? — спросила она.
— Она заживает, — сказал Андерс.
«Это хорошо», — подумала она. Но «она заживает» на самом деле ничего ей не сказало. Была ли это огромная зияющая дыра? Скорее всего, нет, признала Валери. Ли сказала, что доктор Дани зашила ее, так что, вероятно, это была большая, неприятная сморщенная рана. Прекрасно.
— Сейчас я наложу мазь. Может быть больно, — тихо предупредил он.
Валери кивнула и собралась с духом. И снова она поняла, что Андерс старается быть нежным. Его пальцы едва касались ее кожи, но она была настолько нежной, что даже это причиняло боль. Стиснув зубы, она затаила дыхание и ждала, стараясь не думать ни о чем.
— Готово, — объявил Андерс, и Валери со вздохом выдохнула, но тут же втянула воздух обратно, когда он наложил марлю на рану. Первое прикосновение было неприятным, но после этого, казалось, все в порядке, и она смогла нормально дышать, когда он заклеил пластырем.
— Все сделано, — сказал Андерс. — Можешь отпустить рубашку.
Валери немедленно подняла руки, позволяя ткани упасть обратно. Тогда она бы соскользнула с островка, но Андерс обошел вокруг и встал перед ней.
— О. Привет, — сказала она, как безмозглая дурочка.
— Привет, — ответил Андерс и потянулся к ее талии. Она подумала, что он собирается снять ее. Она ошиблась. Вместо этого он обнял ее за талию, встал между ее ног и поцеловал. Сначала это было просто легкое прикосновение его губ, затем более твердое, а затем его язык скользнул, чтобы открыть ее губы. После этого все стало как в тумане. Ее мозг, казалось, отключился и отдался потоку ощущений, который внезапно взорвался в ней. Честно говоря, мужчина мог целоваться. Он делал с ее губами и языком то, чего она никогда раньше не испытывала. Ее бывший, Ларри, не очень-то любил целоваться и делал это не очень хорошо. Честно говоря, если бы у него был язык, она бы и не знала. У Андерса определенно был язык, и он знал, что с ним делать.
Когда Рокси залаяла, и они прервали поцелуй, Валери посмотрела вниз и увидела, что она пыталась залезть на мужчину, как на ствол дерева. Ее ноги обвились вокруг его бедер, лодыжки обвились вокруг его ног, руки обхватили его плечи, ладони обхватили его шею и голову, а ее задница оказалась в его руках. Валери уставилась на Андерса, и сказала: — М-м-м-м.