Навсегда с бессмертным — страница 23 из 52

Валери откинулась на спинку стула и отхлебнула вина, стараясь не обращать внимания на то, как нога Андерса прижимается к ее ноге под столом. Весь вечер он прикасался к ней, касался ее или украдкой ласкал. Сначала под прикрытием их совместной работы на кухне, а затем под прикрытием стола, когда они ели. Он сводил ее с ума.

— Спасибо, Ли. Это было вкусно, — сказала Дани, откидываясь на спинку сиденья и удовлетворенно вздыхая. — Я не ела чили с тех пор, как была подростком.

Валери улыбнулась Дани. Она понравилась ей, хороший врач. Они закончили готовить чили, и оно уже булькало на плите, когда появилась женщина со своим мужем Деккером. Пока Андерс предлагал Деккеру пиво, все три женщины поднялись в комнату Валери, чтобы доктор мог осмотреть ее. Дани осмотрела рану, объявила, что она хорошо заживает, и снова ее обработала. Можно было бы ожидать, что они быстро с этим справятся. Но этого не произошло. Женщины начали болтать о том, о сем, поднимаясь по лестнице, и продолжили болтать на протяжении всего обследования. После этого они просто стояли в ее комнате и разговаривали еще несколько минут, прежде чем спуститься к мужчинам.

Дани и Деккер целовались и обнимались, как будто ее не было несколько дней, а не час, который женщины провели наверху. Потом они устроились на диване, он обнял ее, а она положила руку ему на ногу. Эти двое, казалось, были так же связаны мысленно, как и физически; они заканчивали фразы друг друга, обменивались любящими улыбками, и время от времени ласково гладили друг друга по щеке или волосам. Этого было достаточно, чтобы вызвать зависть Валери. К тому времени, когда Люциан вернулся домой, и они сели ужинать, Валери пришла к выводу, что Дани и Деккер были великолепны. Они идеально подходили друг другу.

— Хм, — сказал Деккер, закончив и тоже откинувшись на спинку стула. Потянувшись к руке жены, он положил ее на подлокотник кресла и рассеянно погладил большим и указательным пальцами. — Вообще-то я никогда не ел чили-доги. Но они были хороши. Мои поздравления шеф-повару.

— Поварам, — со смехом поправила Ли. — Валери и Андерс сделали большую часть работы. Я просто порезала лук. И я извиняюсь за то, что не предложила тебе что-нибудь поинтереснее. Можешь винить в меню Люциана.

Светловолосый мужчина остановился с чили-догом на полпути ко рту и с удивлением посмотрел на жену. — Что? Зачем винить меня за чили? До сегодняшнего вечера я тоже никогда о них не слышал.

— Да, но именно твой сын вызвал у меня странное влечение к чили и картошке фри, — сказала она, как будто это должно было быть очевидным.

Люциан быстро взглянул на нее и пожал плечами. — Ну, по крайней мере, у него хороший вкус. Я согласен с Дани. Это было хорошо.

Ли усмехнулась и сжала его руку, когда он отправил в рот вторую половину своего чили-дога и принялся жевать. — Ты думаешь, что все хорошо.

— Все, что ты мне подаешь, хорошо, — проглотив, сказал он. — К счастью, у нас схожий вкус в еде.

— У нас тоже, — заметила Дани. — Интересно, поэтому нано?..

— О, боже, — перебила Ли, и ее бокал с грохотом упал на стол.

В нем оставалось совсем немного воды, но она, казалось, текла повсюду, и Валери быстро схватила салфетку, чтобы помочь впитаться жидкости, как это сделал Люциан с другой стороны ли.

— Спасибо, — сказала Ли.

— Ничего страшного. Это была всего лишь вода, и ее было немного, — заметила Валери, и положила мокрую салфетку на тарелку. Потом она встала и начала собирать тарелки. Все, казалось, было сделано, и беспорядок мог привести только к новым несчастным случаям.

— Ты не должна этого делать, — запротестовала Ли, тоже вставая. — Вы с Андерсом все готовили. Я…

— Сядь и расслабься, пока остальные наполняют посудомоечную машину, — твердо сказал Люциан, тоже вставая.

— Он прав, Ли, — сказала Дани, вставая. — С нашей помощью это займет всего минуту. Подними ноги и расслабься.

Они быстро убрали со стола и наполнили посудомоечную машину. Валери поставила кофе и присоединилась к остальным за столом, а затем Дани спросила ее: — Ли упомянула, что ты ветеринар в Виннипеге, приехала сюда, чтобы пройти несколько курсов по совершенствованию своих знаний и навыков?

— Да, поморщилась Валери. — Так и было задумано, но если они не поймают этого парня в ближайшие день-два, мне придется бросить курсы до следующего семестра, и если это случится, я могу отправляться домой.

— Что? — Андерс резко повернулся к ней.

Валери прикусила губу, не слишком довольная этой мыслью. Ей бы хотелось узнать его получше, но если она не сможет пройти курс сейчас, то придется пройти его в следующем семестре, и было бы нечестно так долго отсутствовать в клинике. Вздохнув при одной мысли об этом, она сказала: — Это то, что сказал мой научный руководитель, когда я говорила с ним сегодня. Я уже пропустила первые две недели занятий. Он сказал, что если я не вернусь к понедельнику, то могу бросить курсы и подать заявление на следующий семестр.

Андерс нахмурился, его взгляд метнулся к Люциану.

А Ли с тревогой сказала: — Ты не можешь уехать домой, Валери. Не тогда, когда он все еще там.

— На самом деле, наверное, будет лучше, если я так и сделаю, — сказала Валери, и указала, — он не может знать, что я из Виннипега, так что я буду в безопасности там, и Андерсу не придется тратить свое время, играя роль няни, чтобы он мог помочь охотиться за ним.

В ответ на это заявление воцарилось мертвое молчание, все переглянулись.

— Но твои курсы, — сказал наконец-то Андерс. — Ты же хотела повысить свою квалификацию.

— И до сих пор хочу, но не смогу, если не буду посещать занятия, — резонно заметила она.

Еще мгновение все молчали, обмениваясь взглядами, которых она не понимала, а затем Люциан резко сказал: — Тогда тебе придется посещать занятия.

Когда Валери смотрела на него с удивлением, он добавил: — Андерс будет сопровождать тебя.

— О. — Она немного поколебалась, но потом покачала головой. — Не думаю, что они позволят ему сопровождать меня.

— Они могут разрешить, — медленно произнесла Дани. — Я слышала о людях, посещающих лекции. Я даже знала кое-кого, из них. Она должны были получить разрешение от преподавателя и заведующего кафедрой, и я думаю, что в первую очередь от программного консультанта.

— Тогда он получит это разрешение, — сказал Люциан, как будто это самая простая вещь в мире. Когда Андерс нахмурился, он торжественно добавил: — Или мы посадим ее и Рокси на самолет до Виннипега.

По какой-то причине эти слова показались Валери зловещими, и Андерс отреагировал именно так. Он мрачно сжал губы и кивнул. Сейчас была пятница, но, очевидно, в понедельник она пойдет на занятия, и Андерс пойдет с ней. Эта мысль заставила ее улыбнуться. Она не хотела возвращаться домой, и не потому, что хотела и дальше избегать своего бывшего. Но потому что она не хотела оставлять Андерса. Он заставлял ее чувствовать то, чего она никогда не испытывала раньше, и она хотела большего. Она хотела его.


Глава 10


Андерс допил вторую пинту крови и бросил взгляд на часы, стоявшие на прикроватном столике, и выбросил пустой пакет. Он нахмурился, когда заметил, что это было шесть тридцать. Несмотря на то, что вчера он задержался допоздна, чтобы навестить Дани и Деккера, он поставил будильник на 6:15 утра, чтобы убедиться, что не проспит, и спустится вниз до того, как Рокси разбудит Валери. Он надеялся предотвратить еще один инцидент, подобный вчерашнему, когда поднялась тревога и разбудила Люциана и Ли. Но, очевидно, потребовалось больше времени, чем он ожидал, чтобы запрыгнуть в душ, надеть джинсы и черную футболку. Надеясь, он все же опередил их. Босиком подойдя к двери, Андерс вышел и пошел по коридору, но, подойдя к двери Валери, увидел, что она приоткрыта. Остановившись, он легонько постучал. Не получив ответа, он открыл ее и заглянул внутрь. Кровать была пуста, как и сама спальня, и через открытую дверь ванной он увидел, что она тоже пуста.

Ругаясь себе под нос, Андерс бросился к лестнице, отчаянно желая добраться до Валери прежде, чем она откроет французские двери. С каждым шагом он ожидал внезапного сигнала тревоги. Но он проделал весь путь до гостиной, и ничего не произошло. Первым он заметил Рокси. Немецкая овчарка была на кухне, поглощая еду. Валери стояла у застекленной двери и, ссутулившись, смотрела на панель безопасности. Андерс выдохнул с облегчением, вздохнул и сказал: — Я отключу.

Валери удивленно оглянулась через плечо, когда он подошел к ней.

— Ты сказала, что Рокси выходит в шесть тридцать, поэтому я поставил будильник, — объяснил он, останавливаясь рядом с ней.

— О, мне так жаль, что тебе пришлось встать. Благодарна, но сожалею, — тихо сказала Валери, стараясь говорить тихо, чтобы не потревожить чей-либо сон, когда он протянул руку мимо нее, чтобы набрать номер на панели безопасности, которая отключит сигнализацию.

— Нет проблем, — заверил он ее. Закончив с панелью, он повернулся и посмотрел на Рокси, которая теперь облизывала пустую миску в поисках остатков крошек. — Я вижу, ты нашла способ отвлечь Рокси от прогулки.

— Я должна была что-то сделать, она жалобно скулила, пока я не принесла еду. Это заставило ее ненадолго забыть, что ей нужно куда-то идти, — сухо сказала Валери.

— Это собака, которая любит поесть, — сухо сказал Андерс, когда собака повернулась и направилась к ним. Он потянулся, чтобы открыть дверь, но остановился, заметив поводок, свисающий с руки Валери.

Заметив, куда он смотрит, Валери улыбнулась и подняла поводок. — Я обещала Рокси прогуляться после того, как она закончит свои дела и поест, — объяснила Валери.

Кивнув, он открыл дверь, чтобы позволить Рокси выскользнуть. — Я только возьму обувь, и мы сделаем это.

— О, я не хотела тебя беспокоить, — сразу же запротестовала она. — Тебе и не нужно…

— Телохранитель, помнишь? — мягко спросил Андерс. — Я должен быть с тобой, чтобы охранять твое тело.